Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Неопытный актер 4 page





 

– Понятно.

 

Дарси отошел к окну. Все верят ему, все доверяют ему, и все зависят от него! Он тяжко вздохнул. Но его будущее счастье, вот ирония судьбы, зависит вовсе не от него. Да, его сердце определенно в руках Элизабет, но это ничего не значит для женщины, с легкостью оттолкнувшей его руку с таким сокровищем, как его Пемберли. Он мог бы быть уверен в успехе, скажем, с Кэролайн Бингли, или почти с любой свободной женщиной Англии. А он упорно стремится покорить сердце этого единственного исключения… и, возможно, как раз по этой самой причине. Но эта задача стоила его усилий. Если она хоть немного смягчилась по отношению к нему, он не допустит, чтобы она исчезла из его жизни. Он будет завоевывать ее уважение и сердце всеми силами и добьется цели, если небесам будет угодно помочь ему.

 

Повернувшись к озадаченному слуге, он осмотрел наряды. Замшевые бриджи, конечно, и отполированные сапоги.

 

– Серебристо-серый жилет и, пожалуй, вот тот сюртук. – На вопросительный взгляд Флетчера уточнил, – Тот зеленый, да, – кивнул он утвердительно, – Давай бриджи… поторопись, приятель.

 

Дарси снял шляпу и шагнул в прохладный сумрак трактира «Грин Мэн». Пожалуй, впервые ему удалось добраться сюда незамеченным, так что его встретил только один слуга, которому он и сказал, что желает навестить Гардинеров.

 

– Гардинеры, сэр? – в ужасе от того, что должен огорчить хозяина всей округи, юноша был близок к панике. – Гардинеры гулять-то отправимшись, сэр.

 

Досадно, что он не застал ее, но Лэмтон очень невелик и найти их будет не трудно. Правда, он потеряет драгоценное время.

 

– Куда они направились… – начал он, но расстроенный парень, похоже, не слышал.

 

– Молодая леди, правда, еще наверху, сэр. Пожелаете ли подняться поговорить с ней, пока што?

 

Он не смог сдержаться от усмешки при извинениях обалдевшего бедняги. Не согласится ли он поговорить только лишь с Элизабет? Его сердце отчаянно заколотилось. Да он не смел и мечтать об этом.

 

– Да, будьте любезны, – улыбнулся он, велев слуге жестом сопроводить его наверх.

 

В холле наверху было тихо, да и в гостиной не было еще никого из гостей или хлопочущих хозяев. Их шаги по скрипучим ступеням отдавались набатом в его ушах, но тихий скрип кресла за дверью Гардинеров он расслышал совершенно отчетливо. Элизабет! Он замер перед дверью. Послышались легкие шаги и у него перехватило дыхание. Слуга распахнул перед ним двери. И перед ним появилось бледное лицо Элизабет с таким выражением отчаяния и боли, что он отпрянул назад, онемев от неожиданности.

 

– Прошу меня извинить, но вынуждена вас покинуть, – выпалила она на едином дыхании, – мне необходимо в сию же минуту найти мистера Гардинера по неотложному делу. Нельзя терять ни минуты.

 

– Господи Боже, да что же случилось? – ее несчастное лицо вмиг разбудили в нем беспокойство и стремление помочь. Невозможно в ее состоянии бежать за Гардинерами! – Я не стану отнимать у вас время, но позвольте мне самому найти их, или же послать слугу за мистером и миссис Гардинер, – он сразу попытался взять дело в свои руки, не зная еще, что собственно, произошло. – Вы явно нездоровы; вам не следует идти самой.

 

Он ожидал от нее возражений и сопротивления его настояниям, но, поколебавшись, она уступила. После того, как слуга был возвращен и снабжен инструкциями по поиску Гардинеров, она без сил опустилась в кресло.

 

Что же ему делать? Дарси посмотрел на ее искаженное болью лицо, опущенные в отчаянии плечики и понял, что покинуть ее сейчас просто не в состоянии. Больше всего ему хотелось бы сжать ее в своих объятьях и клятвенно обещать, что он все сделает для того, чтобы отвратить от нее все беды навсегда, но он лишь стоял, бессильно опустив руки. Он не имеет права.

 

– Позвольте мне позвать прислугу, – мягко предложил он. Она тихо покачала головой. Тогда он предложил, – Что-нибудь для облегчения вашего состояния? Стакан вина; не желаете ли? – Она опять покачала головой, и он почти отчаялся в своей полезности. Может, она просто не осознает своего состояния? – Вы нездоровы, – с мягкой жалостью сказал он.

 

– Нет, благодарю вас. – Она немного выпрямилась. – Дело вовсе не во мне. Я не больна, я просто в отчаянии от тех ужасных вестей, что я получила сегодня из Лонгборна. – До сих пор отчаянно сдерживаемые слезы брызнули из ее глаз, лишив ее всякой способности продолжать, так что Дарси пришлось удовлетвориться пока лишь тем, что дело в вестях из дома. Возможно, несчастье в доме, даже смерть? Всем сердцем он стремился к ней, быть хоть в чем-то полезным, хоть как-то утешить ее в беде. Если бы можно было бы хотя обнять ее, придать ей хоть частичку его силы духа и тела. Боже, насколько его же у него хватит выдержки вот так держаться на расстоянии и смотреть на ее страдания? Он сжал спинку кресла напротив нее с такой силой, что его пальцы побелели.


 

– Мисс Беннет, прошу… позвольте мне помочь вам хоть в чем-нибудь, – опять рискнул он, но ответом ему были только ее слезы.

 

– Я только что получила письмо от Джейн с этими ужасными известиями, – вдруг, подняв на него взгляд, выговорила она, и замолчала опять. Он подался ей навстречу, весь внимание. – Но это не удастся скрывать. Моя младшая сестра, оставив всех друзей, сбежала; она теперь полностью во власти… мистера Уикема.

 

Сильнейшего удара он не мог бы и придумать. Уикем – черт бы его побрал! Но как же это?

 

– Они вместе сбежали из Брайтона, – сбивчиво продолжала она, – а вы слишком хорошо его знаете, чтобы сомневаться в последствиях. У нее нет ни денег, ни положения, ничего, что смогло бы склонить его к… – она прерывисто вздохнула. – Она пропала безвозвратно.

 

У него голова шла кругом, и случавшееся и последствия лишили его на время способности говорить. Да есть ли предел бесстыдству этого человека? В случае с Джорджианой, по крайней мере это были и деньги, и месть, но что ему Лидия Беннет? Элизабет тут абсолютно права – ничто не заставит его жениться на ней. Его увлекла юность, беспечность, и обещание сексуальных утех. Как только эти прелести наскучат ему, он бросит ее, не раздумывая.

 

– Стоит мне только подумать, что я могла бы предотвратить это. Ведь я-то знала, кто он на самом деле, – горько упрекала она себя, – Если бы я рассказала хотя бы часть того – лишь часть того, что я знала о нем своим родным! Если бы все знали, каков он, этого бы не случилось. Теперь уже слишком поздно. – И она закрыла лицо руками.

 

Дарси в бессилии смотрел на ее опущенные плечи. Чем он может помочь, как смягчить ее боль в этой ситуации? Почти ничего.

 

– Я огорчен, я просто сражен, – тихо сказал он. – Но это точно известно, абсолютно ли достоверно?

 

– О, да! – с нервным смешком ответила она, – Она вместе выехали из Брайтона в воскресенье в ночь, и удалось проследить их путь почти до Лондона, но не далее – они определенно не поехали в Шотландию.

 

Уже кое-что: время и место! Теперь его мозг мог начать работать более рационально. Где и когда?

 

– Но что-либо было сделано для того, чтобы обнаружить их?

 

– Мой отец отправился в Лондон, – безнадежно развела она руками, – а Джейн в письме умоляет дядю немедленно помочь нам, так что мы уедем, может, уже через полчаса. Но что толку – я прекрасно понимаю, что все это бесполезно, – вздохнула она, – Как их удастся отыскать, по крайней мере? У меня нет ни малейшей надежды. Это все просто ужасно.

 

Это вполне возможно, подумал Дарси, но, возможно, и нет!

 

– А ведь я не заблуждалась на его счет – ох, если бы я тогда посмела, если бы я знала, что мне надо сделать! – Она в гневе сжала свой платочек в руке. – Но как я могла знать – и я боялась сказать лишнее – ужасная, фатальная ошибка!


 

У него сжалось сердце при виде ее плачущей, обвиняющей себя в несчастьях, которые навлекла на них ее легкомысленная сестра, бездумно поддавшаяся опытному соблазнителю. И он имел бы право на гнев, если бы не убийственное чувство собственной вины, осознанное им внезапно и в полной мере. Ее ошибка? Нет, это его… его проклятая гордость, его презрение ко всему, что лежит за пределами его семьи, предоставила этому мерзавцу свободу соблазнять любых подвернувшихся ему дурочек. Теперь волк порезвился в другом доме, в семье женщины, которую он любит, и которой он обязан так многим. Этот удар отправил его в эмоциональный нокаут. Нет, так не пойдет! Он не имеет права на беспомощность. Он стал расхаживать по комнате, пытаясь в сведениях, полученных от Элизабет, найти хотя бы малейшую зацепку. Где может затаиться Уикем в Лондоне, и кто может это знать? Есть, должны быть найдены возможности. Ох, если бы Дай был в городе! Но, с Даем или нет, Уикем должен быть обнаружен прежде, чем он пресытится Лидией и исчезнет в черт знает каком уголке Империи.

 

Он повернулся к Элизабет. Она спрятала заплаканное лицо в платочек, целиком погрузившись в свое несчастье. Он хотел, но не имел права надоедать ей своим присутствием. Он обязан уйти, но как заставить себя? Он все колебался, но потом заговорил, не в силах подбирать более изысканные слова.

 

– Я боюсь, вы уже давно не нуждаетесь в моем присутствии, а мне нечем оправдать свою назойливость, кроме искреннейшего участия.

 

Она медленно выпрямилась, встретившись с ним исполненными слез глазами. Господи, сделай так, чтобы она поверила мне!

 

– Безмерно желал бы сделать или сказать что-нибудь полезное в вашем положении, но не стану терзать вас напрасными утешениями, ведь это только будет означать, что я напрашиваюсь на ничем не заслуженные мной благодарности.

 

Она немного оправилась и явно старалась взять себя в руки, уже увереннее вскинув голову.

 

– Эти печальные известия, боюсь, лишат мою сестру удовольствия видеть вас сегодня вечером в Пемберли.

 

– О да. – Она вытерла глаза. – Будьте так добры, извинитесь пожалуйста за нас перед мисс Дарси. Скажите, что неотложные дела вынудили нас внезапно уехать домой. Но держите в тайне как можно дольше эту печальную правду, – попросила она, – хотя я понимаю, что это не может продолжаться долго.

 

– Даю вам слово, – обещал он, стараясь еще раз напоследок перехватить ее уже ускользающий прочь от него взгляд. – Я искренно сожалею, что такое несчастье обрушилось на вашу семью. – Он хотел бы обещать ей какое-то более реальное утешение, но увы. – Вполне может случиться нечто более благоприятное, поверьте, что сейчас кажется вам невероятным. – Она не поверила, но слегка кивнула. Ему ничего не оставалось иного, как откланяться. – Прошу, передайте мои наилучшие пожелания вашим родственникам, и я надеюсь, что вы посетите Пемберли в более благополучное время.

 

Отчаявшись искренностью взгляда укрепить в ней доверие своим словам, он поклонился и вышел вон, закрыв за собой дверь.

 

 







Date: 2015-07-25; view: 266; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.015 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию