Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Translate these phrases and recall the situations in which they are found





II. Translate the passage: "She was careful to make it plain to him..." until the end of the paragraph.

III. Paraphrase: "It was exasperating that with so much to make him worthy of her affection, she should be so excruciatingly bored by him".

IV. Recall the situations for:

"He was a bit of a snob";

"He seemed suddenly to have grown very sophisticated";

"Julia used all her arts of cajolery";

"She read his mind like an open book";

"I'll cook his goose all right".

V. Speak on the following points:

1. Julia's plans for Tom's holiday, her attitude towards Tom.

2. Tom's "tragedy" and Julia's role in it.

3. Julia's feelings to her son Roger:

a) when he was a boy;

b) before the Cambridge period;

c) in connection to Tom.

4. Holiday at Taplow: sports, parties.

VI. Comment on the following idea: “People don’t want reasons to do what they’d like to. They want excuses.”

VII. Translate into English:

1. После их знаменательной встречи, под тем или иным предлогом, она дарила ему жемчужные запонки, булавки и жилетные пуговицы.

2. Подари мне часы, которые ты заложил, чтобы заплатить за ужин. Но сначала выкупи их.

3. Он поставил на лошадь в надежде выиграть и расплатиться с долгами, но лошадь проиграла, и теперь его кредиторы настойчиво требовали уплаты долга.

4. Ее социальный статус требует быть осмотрительнее, приличия запрещают вести себя подобным образом.

5. Майкл считал, что Том очень хорошо разбирался в своем деле и, в частности, в подоходном налоге. Он надеялся, что этот молодой человек, имеющий хорошую голову на плечах, поможет ему сэкономить 2-3 сотни при заполнении следующей налоговой декларации.

6. «Главное – сохранять спокойствие, а уже потом я расправлюсь с ним. И тогда никто не усомнится в моем превосходстве!» - подумала она и залпом осушила бокал шампанского.

7. Ей пришлось пустить в ход все свое искусство убеждения, чтобы заставить его преодолеть свои сомнения и принять от нее в дар великолепный открытый автомобиль. Но все произошло не так, как она ожидала: он стал задаваться и носился по дорогам с головокружительной скоростью.

8. Тому очень понравилась идея иметь свою собственную квартиру, но о том, чтобы снимать ее, не могло быть и речи: плата за нее была ему не по средствам.

9. Она прекрасно осознавала, что была на голову выше своих современников, что публика уважала ее, а некоторые бредили ею и ее способностью вживаться в роль. Она не придавала всей этой суете никакого значения и не чувствовала никаких угрызений совести.

10. С огромным трудом ей удалось снова взять себя в руки и удержаться от того, чтобы не устроить сцену и не сказать ему, чтобы он держал свой глупый язык за зубами. Это было последней каплей! Она долго ломала себе голову, прежде чем придумать, что могло бы задеть его за живое.







Date: 2015-07-22; view: 456; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию