Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






III. In chapter 20 find the details showing the change in the relations between Julia and Tom





IV. Recall the situations for:

"She was past caring". What did it mean for Julia?

"Julia was grimly amused to find herself treated like a curate's wife to whom the squire's lady was being very kind". Which of the two is higher on social scale?

"It was like a knife in her heart".

"Oh, Julia, you're a brick".

"I must regain my self-respect".

V. Speak on: a) Julia's line.of conduct and her true feelings;

b) the difference between Julia's inner and "outer" speech;

c) Tom's "career".

VI. Act out: a) Julia’s conversation with Joan Denver;

b) The conversation between Julia and Tom.

VII. Give the description of Avice Crichton. What did Julia think about Avice's appearances.

VIII. Comment on Julia's conversation with Avice Crichton.

IX. Translate into English:

1. Джулия не спрашивала сына о том, что они делали, когда носились по городу вместе, она заставляла себя не думать об этом и старалась отвлечься, но мысли о Томе то и дело возвращались независимо от ее воли.

2. Эта пьеса идет уже давно и имеет успех, но ты ведь понимаешь, что к Пасхе она себя исчерпает, и, если ты хочешь покорить Америку, то лучшей возможности, чем новый спектакль, и не придумаешь. Если бы у меня была такая возможность, я бы не стал раздумывать.

3. Джулия отклонила предложение поработать в Америке, так как их пьеса делала большие сборы. Но ситуация резко ухудшилась, и они поняли, что не смогут обойтись без новой пьесы, на которую они возлагали большие надежды.

4. В последнем акте на ней было великолепное вечернее платье со шлейфом, которое выгодно подчеркивало ее красивую фигуру. Она произвела грандиозный эффект на девушку, которая держалась от нее на почтительном расстоянии и, казалось, была до смерти напугана.

5. Ты окажешь этой молодой актрисе хорошую услугу, если примешь во внимание все обстоятельства. Я думаю, она просто находка и подойдет на роль Гоноры.

6. Как только поднялся занавес, и Джулия увидела первую сцену, она поняла, что эта исполнительница второстепенных ролей – никудышняя актриса. Просить ее, Джулию Ламберт, пойти за кулисы, чтобы поздравить эту хористку – неслыханно! Но она все-таки решила пройти через это.

7. Она играла превосходно, и после спектакля чувствовала себя совершенно разбитой. Это было невыносимо.

8. Я уверен, что если бы ей удалось найти подходящую роль, она бы с готовностью взялась за нее. Если у нее есть талант, он рано или поздно себя проявит. Может, ты замолвишь за нее словечко?

9. Было очевидно, что она использовала Тома только для того, чтобы получить роль, и

как только она ее получит, она даст ему отставку.

10. «Какой смысл ходить вокруг да около? Я должен вновь обрести уважение к себе., ведь я уже по горло увяз во всем этом.», - сказал он и почувствовал, что его сердце готово выскочить из груди.

X. Write an essay on: "Julia as an actress in her private life".

Chapters 22-23

I. Word combinations and word expressions for intensive study:

to put smb. out of one's mind to love smb. to distraction to make a clean breast of smth. to get hold of smb. to be hard on smb. to put an end to smth. to feel abhorrence for smth (smb) on the strength of to take a long breath to get over smth. sense of duty to play opposite to smb. to fly in a temper to pull oneself together to have patience with smb. to persuade smb. to the contrary to put up a notice to tear smb limb by limb to know sth from sth to lay oneself out to wear mourning for smb to give release to one's feelings to cramp one's style to be in the way to be well over seventy to make up for smth. to atone for smth. a bygone age a heart-rending sensation to pay a call to be in a flutter to smb's liking to reason with smb. to grow sharp with smb. to be taken aback to be at one's beck and call to believe in one's good fortune to run the risk of to have a fitting to send by return of post. to consider smth with a tranquil mind when all is said and done

Date: 2015-07-22; view: 549; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию