Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Древневерхненемецкого языкаПисьменность древненемецкого периода носила чисто клерикальный характер. Христианская церковь становится главной опорой государства. В условиях господства клерикальной идеологии латинский язык как язык богослужения и церковных книг становится языком науки и школы, языком просвещения и канцелярской переписки, находящейся на попечении клириков, единственно грамотных и образованных представителей феодального государства наряду с феодальной знатью. Однако, несмотря на засилье латыни, в этот период появляются первые памятники письменной культуры немецкого народа.
Немецкий язык (diutisca lingua) — народный язык. Народно- му языку в монастырских школах не обучали, но им приходилось пользоваться при обучении латыни. С этим связаны первые попытки применения латинского письма для записей на немецком языке. Древнейшими письменными памятниками являются глоссы и глоссарии, то есть словари к латинским текстам (VIII—IX вв.). Это были алфавитные и тематические словари, древнейшие из которых: 1. Abrogans, или глоссарий Керона (VIII в. н.э.); 2. Сан-Галленский глоссарий (примерно 750 г. н.э.). Практи- ческую цель преследуют подстрочные переводы, например, пере- вод Устава монахов-бенедиктинцев монастыря Сан-Галлен в кон- це VIII века. В первой половине IX столетия появляется ряд религиозно-церковных писаний, среди которых необходимо в первую очередь упомянуть перевод свода Евангелий сирийца Татиана, вышедший, по-видимому, из знаменитой монастырской школы при Фульде, написанный на восточно-франкском диалекте и в настоящее время находящийся в Сан-Галлене.
К произведениям двн. периода можно причислить также целый ряд молитв, к примеру: ≪Отче наш≫ (≪Das Vater unser≫), ≪Древнесаксонская молитва при крещении≫ (≪Altsachsisches Taufgelobnis≫), ≪Вессобруннская молитва≫ (≪Das Wessobrunner Gebet≫) и др.
К концу X — началу XI века относится переводческая деятельность Ноткера, руководителя монастырской школы в Сан-Галлене. Для целей школьного преподавания он перевел с латинского языка целый ряд произведений классической и религиозной литературы, в том числе ≪Риторику≫ и ≪Категории≫ Аристотеля, моральный трактат Боэция ≪Утешение философии≫ (Vв.) и другие. Произведения Ноткера написаны на алеманском диалекте.
Переводы Ноткера интересны как сознательная попытка создать немецкую философскую терминологию для пояснения латинских научных терминов. Его перу принадлежит целый ряд интересных пословиц и поговорок того времени:
Двн.: Tune maht nieht mit einero dohder zeuuena eidima machon, noch tune maht nieht follen munt haben melues unde doh blasen. Нем. яз.: Du kannst nicht mit einer Tochter zwei Eidame gewinnen, und du kannst nicht den Mund voll Mehl haben und doch blasen.
Двн.: Ube dir wệ ist, so nist dir aber nieht wola. Нем. яз.: Wenn dir weh ist, so ist dir wiederum nicht wohl.
Двн.: Ube man alliu dier furtin sal, nehein sộ harto sộ den man. Нем. яз.: Wenn man alle Tiere furchten soll, (dann) keines so sehr wie den Menschen. Ноткер пользуется очень точной, продуманной орфографией: обозначение умлаута, долготы и краткости звуков. Все перечисленные произведения представляют собой про- заические произведения двн. периода. Поэтические памятники двн. периода служат в большинстве своем задачам пропаганды новой веры. Наиболее значительные из них относятся к IX веку. ≪Муспилли≫ — поэма о страшном суде, написанная древнегер- манским аллитерационным стихом на баварском диалекте; об- ширное стихотворное Евангелие монаха Отфрида — характеризуется южно-франкским диалектом, отказом от аллитерации, переходом к конечной рифме; Песнь о Людовике (≪Ludwigslied≫) прославляет в церковном духе победу западнофранкского короля Людовика III над норманнами в 881 году, и некоторые другие.
В связи с распространением христианства письменность двн. периода была направлена на утверждение новой веры, поэтому многие памятники старины, связанные с древними преданиями, песнями, обычаями, языческими верованиями и обрядами, были уничтожены. Письменных памятников дохристианской культуры на древневерхненемецком — единицы. Эти памятники — остатки устного поэтического творчества древних германцев, случайно избежавшие уничтожения.
Самый значительный языческий памятник — ≪Песнь о Гильдебранде≫, записана между 810 и 820 годами. Историческим фоном этого произведения служила победа Теодориха (454—526 гг.) над Одоакром, который был предательски убит торжествующим победителем во время пира. ≪Песнь о Гильдебранде≫ — образец языческой героической поэзии. Кроме ≪Песни≫ сохранилось еще несколько языческих заговоров. Самые древние и самые известные — ≪Мерзебургские заклинания≫ (≪Merseburger Zauberspruche ≫), записанные в X веке в монастыре Фульда на восточно-франкском диалекте с применением аллитерации впервые были найдены в 1841 году. Следует отметить, что все произведения двн. периода написаны на различных диалектах, имеют свои орфографические и фонетические особенности. В них представлены основные диалекты двн.: баварский, алеманский, восточнофранкский и средне-франкский. Необходимо подчеркнуть, что, несмотря на развитие немецкой письменности, латынь как язык клерикального образования, как канцелярский язык, играла решающую роль на протяжении всего двн. периода.
|