Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Checks carried out by
Chief Officer: _______________
Chief Engineer: ______________
Date/Time: _________________ Signed by Master: ____________
Port _______________________
Чек-листы бункеровочных операций
Bunkering Check Lists
СОДЕРЖАНИЕ
CONTENT
ЧЕК-ЛИСТ 1: ПРОВЕРКА ПЕРЕД БУНКЕРОВКОЙ....................................................... 79
CHECK LIST 1: PRIOR TO BUNKERING 79
ЧЕК-ЛИСТ 2: ПРОВЕРКА ВО ВРЕМЯ БУНКЕРОВКИ................................................... 80
CHECK LIST 2: DURING BUNKERING 80
ЧЕК-ЛИСТ 3: ПРОВЕРКА ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ БУНКЕРОВКИ............................ 81
CHECK LIST 3: AFTER COMPLETION OF BUNKERING 81
Чек-листы заполняются и подписываются старшим механиком при каждой соответствующей операции.
Хранение заполненных чек-листов осуществляет старший механик в течение рейса с последующим включением в отчет по бункеровке (сдается в компанию в составе топливного отчета).
Во всех случаях чек-листы являются приложением к инструкции по бункеровке.
ЧЕК-ЛИСТ 1: ПРОВЕРКА ПЕРЕД БУНКЕРОВКОЙ
CHECK LIST 1: PRIOR TO BUNKERING
| Название судна / Vessel _____________________________________________________________
| Проверяемые позиции / выполненные действия
| Утвердительный ответ
Confirmation
| Примечания
Remarks
| 1. Все танки и трубопроводы должным образом подготовлены.
All the tanks and pipelines are properly prepared.
|
| | 2. Система сигналов, разработанная для операций бункеровки, уменьшения ее интенсивности, завершения бункеровки и аварийной остановки, понятна и согласована между судном и причалом/бункеровщиком.
Signalling system developed for the operations of bunkering, reduction of its intensity, completion of bunkering and emergency stoppage is clear and agreed between ship and berth/bunkerer
|
| | 3. Бункеровочные соединения трубопроводов, не используемые во время операций, надежно заглушены.
Bunkering pipeline joints not used during the operations are securely blanked.
|
| | 4. Все палубные шпигаты надежно заглушены.
All the deck scuppers are securely blanked.
|
| | 5. Вся бункеровочная система и клапана, через которые будет производиться бункеровка, правильно настроены.
All the bunker system and valves through which the discharge is to be performed are properly adjusted.
|
| | 6. Проверена аварийная сигнализация.
Alarm signalling is checked up.
|
| | 7. Проведен инструктаж со всеми участниками бункеровочных операций.
Briefing is carried out of all the participants in bunker operations.
|
| | 8. Помощники и бункеровочная команда ознакомлены с аварийным прекращением бункеровки.
Assistants and the bunkering personnel are familiarized with the emergency stoppage of bunkering.
|
| | 9. Если в наличии имеются боновые заграждения, то они подготовлены для быстрого развертывания в случае нефтяного разлива.
If boom defence is available, it is prepared for quick deployment in the event of oil spillage.
|
| | 10. Под всеми соединениями бункеровочных трубопроводов и под воздушными трубами соответствующих танков установлены поддоны достаточной вместимости.
Under all bunkering pipeline joints and under air pipes of corresponding tanks the drip pans of sufficient capacity are fitted.
|
| | 11. Бункеровочные шланги находятся в рабочем состоянии, правильно присоединены и закреплены.
Bunkering hoses are in operative position, correctly connected and fixed.
|
| | 12. Имеется ли в наличии достаточное количество сухого материала для сбора разлитой нефти.
Sufficient amount of dry material for the recovery of spilled oil is available.
|
| | 13. Клапана танков, предназначенных первыми для приема бункера, открыты и система трубопроводов заполнения задействована правильно.
Tank valves designed to be first for the intake of bunker are open and the filling pipeline system is properly activated.
|
| | Ответственный за бункеровку, должность / Position: __________________________________
Подпись / Signature:______________________________________ Дата / Date: ______________
|
ЧЕК-ЛИСТ 2: ПРОВЕРКА ВО ВРЕМЯ БУНКЕРОВКИ
CHECK LIST 2: DURING BUNKERING
|
Название судна / Vessel______________________________________________________
| Проверяемые позиции/выполненные действия
| Утвердительный ответ
Confirmation
| Примечания
Remarks
| 1. Заполненные танки надежно закрыты и пока заполняются другие танки в них оставлен необходимый запас объема.
Filled tanks are securely closed and while lilling other tanks sufficient ullage is left.
|
| | 2. Бункеровочные шланги, грузовое оборудование и соединения не протекают.
Bunkering hoses, cargo equipment and joints have no leakage.
|
| | 3. Весь привлеченный персонал проинструктирован о запрете закрытия входного клапана во время бункеровки/погрузки до момента получения соответствующей команды и разрешения береговым сооружением/бункеровщиком.
All the enlisted personnel is instructed about the closure of inlet valve during bunkering/loading until the moment of the reception by shore structures/bunkerer of appropriate command and permission.
|
| | 4. Перед окончанием заполнения танка уменьшено давление либо с помощью снижения интенсивности подачи подаваемой нефти, либо контролируемым открытием приемных клапанов следующего танка, подлежащего заполнению.
Prior to the completion of the filling of tank the pressure is reduced either by the decrease of the delivery of oil or, by the controlled opening of inlet valves of the next tank to be filled.
|
| | 5. Дан ясный сигнал уменьшения интенсивности подачи бункера на конечной стадии операций по загрузке и свой собственный сигнал перед окончательной остановкой бункеровки.
Clear signal is given to reduce the intensity of the delivery of bunker at the final stage of loading operation as well as a proper signal before the final stoppage of bunkering.
|
| | 6. Оставлен достаточный запас объема последнего загружаемого танка для приема нефти от осушения шлангов и компенсации возможного воздушного пузыря в системе.
Sufficient ullage is left of the last tank to be loaded for the reception of oil from hose drainage and to make for possible air bubble in the system.
|
| | Ответственный за бункеровку, должность / Position: __________________________________
Подпись / Signature:______________________________________ Дата / Date: ______________
|
ЧЕК-ЛИСТ 3: ПРОВЕРКА ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ БУНКЕРОВКИ
CHECK LIST 3: AFTER COMPLETION OF BUNKERING
| Название судна / Vessel______________________________________________________
| Проверяемые позиции/выполненные действия
| Утвердительный ответ
Confirmation
| Примечания
Remarks
| 1. Закрыты клапаны трубопроводов.
Pipelines valves are closed.
|
| | 2. Шланги осушены до их рассоединения.
Hoses are drained before their disconnection.
|
| | 3. После рассоединения до передачи шлангов на берег на их фланцы поставлены заглушки.
After the disconnection of hoses and before their transfer ashore the hose flanges are fitted with stoppers.
|
| | 4. Приемные соединения трубопроводов судна заглушены сразу же после отсоединения шлангов.
Inlet joints of ship’s pipelines are blanked immediately after the disconnection of hoses.
|
| | 5. Клапана бункеровочной системы, крышки сходных люков, смотровых лючков и пробки мерительных трубок заполненных бункером танков закрыты, плотно обжаты и безопасны для моря.
Valves of the bunkering system, companion hatch and inspection hole covers and plugs of the sounding tubes filled with tank bunker cargo are closed, tightly clamped and safe for sea.
|
| | Ответственный за бункеровку, должность / Position: __________________________________
Подпись / Signature:______________________________________ Дата / Date: ______________
|
Date: 2016-11-17; view: 1881; Нарушение авторских прав Понравилась страница? Лайкни для друзей: |
|
|