Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лексические образные средства речи





Родовым понятием лексических образных средств речи является понятие «троп».

Троп (от греч. tropos – поворот, оборот, оборот речи) – обобщенное название таких оборотов (образов), которые основаны на употреблении слова (или сочетания слов) в переносном значении и используются для усиления изобразительности, выразительности речи.

Аллегория (греч.allegoria – иносказание) – конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие и мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, образ женщины с завязанными глазами и весами в руках – богини Фемиды – аллегория правосудия, изображение змеи и чаши – аллегория медицины. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – в образе Зайца.

Антономасия (греч. antonomasia – переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение – «лгун», «хвастун»; Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. В период классицизма неиссякаемым источником антономасии являлась античная мифология и литература:

Дианы грудь, ланиты Флоры

Прелестны, милые друзья!

(А. Пушкин)

Позже нарицательное значение стали получать имена известных общественных и политических деятелей, ученых, писателей:

Мы все глядим в Наполеоны.

(А. Пушкин)

Гипербола (греч. hyperbole – излишек, преувеличении) – троп, состоящий в переносе значения по количественному признаку.

Утром тихо шумели сады… В бамбуковой заросли мяукал котенок, заблудившийся в необъятных этих джунглях.

(К. Паустовский)

Литота (греч. litotes – простота, малость, умеренность) – прием, противоположный гиперболе, т.е. состоящий в количественном преуменьшении признаков предмета, явления, действия.

Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить.

(Н.В. Гоголь)

Ирония (греч. eirōneia – притворство, насмешка) – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Отличительным признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.

Ноздрев в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории.

(Н. Гоголь)

Метафора (греч. metaphora – перенесение) – вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Можно сказать, что в основе метафоры лежит сравнение не обозначенное формально, т.е. скрытое сравнение.

В саду горит костер рябины красной

(С.Есенин)

Олицетворение – разновидность метафоры, основанная на таком изображении неодушевленных или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать: Арбат кончал свой день (А. Рыбаков).

Метонимия (греч. metonomadzo – переименовывать) – вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими более или менее реальных понятий или связей.

Переносы по смежности многообразны, главные из них следующие:

1) с сосуда, вместилища на содержимое: съел целую тарелку, выпил две чашки;

2) с формы или каких-то внешних признаков на содержание: И вы, мундиры голубые (мундиры в смысле «жандармы» (М.Ю. Лермонтов);

3) с населенного пункта на его жителей или связанное с ним событие: Вся деревня над ним смеялась;

4) с организации, учреждения, мероприятия на его сотрудников, участников: Фабрика забастовала.

5) с эмоционального состояния на его причину: ужас, страх в значении «ужасное событие», состояние человека может характеризоваться через внешнее проявление этого состояния: Лукерья, по которой я сам втайне вздыхал … (И. Тургенев);

6) имя автора может обозначать его произведение: Траурный Шопен громыхал у заката (М. Светлов).

Синекдоха (греч. synecdoche – соотнесение) – частный случай метонимии: обозначение целого через его часть. Наиболее употребительные виды синекдохи:

1) часть явления называется в значении целого: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин), т.е. корабли под флагами всех стран;

2) целое в значении части: Ах, ты вон как! Драться каской? / Ну не подлый ли народ? (А. Твардовский);

3) единственное число в значении общего и даже всеобщего: Там стонет человек от рабства и цепей (М. Лермонтов);

4) замена числа множеством: Мильоны вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы (А. Блок);

5) замена родового понятия видовым: Бьем грошом, / Очень хорошо! (В. Маяковский);

6) замена видового понятия родовым: Ну что ж, / садись, светило! (В. Маяковский).

Перифраза (греч. periphrasis – пересказ) – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания, например: город на Неве – Санкт-Петербург, страна голубых озер – Карелия.

Сравнение – вид тропа, в котором одно явление или понятие проясняется путем сопоставления его с другим явлением.







Date: 2016-05-25; view: 637; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию