Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Правовом текстеСтр 1 из 14Следующая ⇒
В нормативных правовых актах обычно не рекомендуется использовать синонимы и многозначные слова. Принято считать, что они не способствуют выражению законодательной воли, а лишь нарушают терминологическое единство правовых норм, лишают их необходимой четкости и приводят к противоречиям и несогласованности в юридической деятельности1. Тем не менее явления синонимии и полисемии (многозначности) в нормативных правовых текстах неизбежны. Основанный на литературной речи, язык норм права не может быть лишен неотъемлемых свойств естественно-языковой системы. Проблема лишь в том, чтобы эти свойства в полной мере обеспечивали определенность и точность нормативных предписаний. 1 См.: Законотворчество в Российской Федерации: Научно-практическое и учебное пособие / Под ред. А. С. Пиголкина. М., 2000. С. 286, 510, 537, 578. Природу синонимии и полисемии1 можно наглядно представить с помощью эпизода из знаменитой философской сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье». Путешествуя по Зазеркалью, маленькая девочка Алиса попала в «мрачный и тревожащий лес», где нет никаких имен и названий, и с удивлением заметила, что не может вспомнить ни одного слова. Деревья, цветы, да и сама Алиса, оказавшаяся в этом сумрачном лесу, никак не называются! Алиса совсем сбилась с толку и отождествила себя... с ланью. К счастью, лань помогла девочке добраться до другого леса, уже помеченного словами-указателями, и Алиса сразу все вспомнила. Нечто подобное происходит с каждым человеком и в реальной жизни. Появившись на свет, он поначалу оказывается в «безымянном лесу», так как еще не научился выделять отдельные предметы из общей массы своих впечатлений и давать им имена — присваивать словесные «ярлычки», которые помогают распознавать окружающее. Лишь позже, с умением говорить проявляется уникальная способность разума к «навешиванию» таких «ярлычков» на познавательные объекты, т. е. к тому, чтобы связывать словесный знак с определенным содержанием и осознавать все происходящее через обозначение словом. Теперь представим себе, что человек решил сэкономить словесные «ярлычки»-указатели и воспользовался одним и тем же словом, чтобы поименовать разные объекты, признаки которых каким-то образом связаны друг с другом. В данном случае возникнет полисемия, или многозначность (несколько объектов — одно слово). В другой ситуации человек проявил щедрость и прикрепил сразу несколько словесных «ярлычков» к одному и тому же объекту, специально отмечая его отдельные признаки. Это синонимия (несколько слов — один объект). 1 В лингвистической теории нет единства мнений о сущности синонимии и полисемии. Здесь и далее применяется их трактовка в наиболее общем семиотическом плане. Язык и право Глава 3. Словесные технологии в правотворчестве
Важно еще раз подчеркнуть, что и развитие многозначности, и возникновение синонимии — естественные языковые закономерности, наблюдаемые при осуществлении любой познавательной деятельности, в том числе и той, что связана с созданием норм права. Итак, многозначность — это наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явле-, ниях внеязыковой действительности. В русском языке многозначные слова преобладают над однозначными. Значения многозначного слова связаны общими смысловыми элементами (семантическими признаками) и образуют определенное семантическое единство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, в наименьшей степени обусловлены контекстом. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времени может меняться. Например, первичное значение слова собственность отражает экономическую категорию: это исторически развивающиеся общественные отношения по поводу распределения (присвоения) различными лицами вещей — предметов, созданных природой и человеком. В дальнейшем утвердились вторичные, юридические значения — собственность как важнейший вид вещных прав, как гражданско-правовой институт, а также как имущество или финансовые средства, принадлежащие физическому или юридическому лицу на праве собственности. Каждое из перечисленных значений имеет общий смысловой признак: передает идею принадлежности вещи тому или иному субъекту. Синонимия определяется способностью разных языковых форм обозначать одну и ту же реалию. Т!оответ-ственно синонимами признаются слова одной части речи, соотносимые с одинаковым внеязыковым содержанием. Например, в ст. 1110 ГК РФ — имущество умершего/наследство/наследственное имущество; в ст. 1144 ГК РФ — братья и сестры родителей наследодателя/дяди и тети наследодателя. При синонимии отдельные элементы смысловой структуры слова частично или полностью совпадают, откуда следует полная либо частичная взаимозаменимость слов-синонимов. В частности, любое явное определение устанавливает синонимию между определяемым и определяющим выражениями: судья — должностное лицо, уполномоченное осуществлять правосудие (п. 54 ст. 5 УПК РФ). Так же как и в обычном словоупотреблении, синонимия в языке нормативных правовых актов заключается в параллельном использовании нескольких словесных форм для выражения одного и того же предметного содержания. Например, согласно ч. 2 ст. 1 Конституции РФ, наименования Российская Федерация и Россия равнозначны. В действующем законодательстве возможны и вполне оправданны следующие типы синонимических соответствий: 1) между двумя словами — деньги/валюта (ст. 140 2) между словом и словосочетанием — граждане/фи 3) между двумя словосочетаниями — Федеральное Как видно из примеров, синонимы удобны не только тем, что позволяют уточнить и пояснить мысль законодателя. Во многих случаях именно синонимичес- Язык и право Глава 3. Словесные технологии в правотворчестве
кие соответствия могут обеспечить надлежащее соотношение между абстрактным и конкретизированным изложением, что принципиально важно для всех нормативных правовых текстов. Кроме того, используя синонимы, можно выполнить целую серию эквивалентных преобразований в тексте проекта нормативного правового акта, если потребуется скорректировать его или возникнет необходимость подготовить несколько вариантов, чтобы выбрать наиболее адекватную форму выражения законодательной воли1. В языке правовых норм нежелательна только так называемая грамматическая синонимия, когда параллельно используются разные варианты одной и той же грамматической формы слова: международные договоры публикуются (ст. 3 Федерального закона от 14 июня 1994 г. № 5-ФЗ «О порядке опубликования и вступления в силу федеральных конституционных законов, федеральных законов, актов палат Федерального Собрания») /международные договоры опубликовываются (ст. 40 Федерального закона от 15 июля 1995 г. № 101-ФЗ«О международных договорах Российской Федерации»). Грамматические синонимы следует безусловно устранять, отдавая предпочтение наиболее частотному варианту употребления (в примере — публикуются). Многозначность в нормативном правовом языке представлена в случаях, когда одно и то же слово в разных контекстах имеет разное значение. Например, в соответствии со ст. 46 УПК РФ, подозреваемым является лицо: 1) либо в отношении которого возбуждено уголов 2) либо которое задержано в соответствии со ста 1 См.: Баранов П. П., Иванов Г. И., Костенко М. А. Роль эквивалентных преобразований текстов нормативных правовых актов в законодательной технике // Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы, совершенствование: Сб. статей. В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 211. 3) либо к которому применена мера пресечения до предъявления обвинения в соответствии со ст. 100 настоящего Кодекса. В данном случае использование нескольких значений одного и того же слова целесообразно, так как уточняет понятие подозреваемого в конкретных правоприменительных ситуациях. Вместе с тем в действующем законодательстве пока еще сохранены иные формулы, ориентировавные на определения подозреваемого в УПК РСФСР 1960 г.: подозреваемым признается: 1) лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления; 2) лицо, к которому применена мера пресечения до предъявления обвинения. Очевидно, несовпадение терминологического смысла должно быть устранено, тем более что действующие на территории Российской Федерации федеральные законы и иные нормативные правовые акты, связанные с Уголовно-процессуальным кодексом РФ, подлежат приведению в соответствие с Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации (ст. 4 Федерального закона от 18 декабря 2001 г. N° 177-ФЗ «О введении в действие Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации»). Примеры многозначности в нормативном правовом языке не единичны. В ст. 301 ГК РФ под термином имущество подразумевается вещь или определенная сово- Л купность вещей; в смысле ст. 213, 217 ГК РФ имущество — это объединение имеющих денежную оценку вещей и имущественных прав. Многозначны также слова субъект (хозяйствующий субъект, субъект РФ, субъект медицинского страхования); передача (передача в эфир, передача вещи, переда- •+ ча под надзор); источник (источник власти, источник повышенной опасности; источник средств, израсходованных на приобретение имущества); объект (объекты государственной охраны, объекты гражданских прав, объекты экономической безопасности Российской Федерации, объекты бухгалтерского учета). Как видно из примеров, правильное понимание одного и того же термина в разных значениях вполне возможно и обеспечи- Язык и право Глава 3. Словесные технологии в правотворчестве
вается как за счет контекста, так и посредством нормативных дефиниций. Что же касается запрета на использование многозначных слов и синонимов, то с учетом знаковой природы естественного языка это требование нереально. К тому же вряд ли целесообразно вовсе отказаться от достаточно гибких средств выражения, позволяющих тонко дифференцировать понятия, правильно передавать их соотношение. Попытки полностью избавить нормативные правовые тексты от синонимии и многозначности подобны изобретению вечного двигателя в том смысле, что заранее обречены на неудачу. Ведь человеческая память, в отличие от ЭВМ, не способна удержать и обработать столь обширный нормативный словарь, если он будет непрерывно пополняться по принципу взаимно-однозначного соответствия слов и объектов — такая степень формализации характерна лишь для языков программирования. Но язык правовых норм — совсем другая система, в пределах которой точность выражения достигается в том случае, если с данным термином связано четкое и достаточно исчерпывающее представление о соответствующем понятии, одинаковое у всех, кто его применяет. «Словесный смысл, — писал Е. В. Вась-ковский, — представляется ясным тогда, когда норма, согласно своему грамматическому строению и установившемуся словоупотреблению, допускает только один безусловно точный и определенный способ понимания»1. " Однозначность в нормативном правовом языке — не одно-единственное значение слова, а его одинаковое восприятие и единообразное толкование. Поэтому в процессе работы над внешним изложением нормативных правовых предписаний надо сознательно устранять не синонимию и многозначность как таковую, а все то, что мешает связать со словом известный смысл и безошибочно узнать предмет, названный данным словом. 1 Васъковский Е. В. Руководство к толкованию и применению законов. М., 1997. С. 46. В частности, требуется соблюдать несколько простых правил. 1. Использовать слова только в одном из значений, 2. Не применять сокращения. Если длинные или
3. Следует обращать внимание на соотношение 4. Требование использования единой терминологии 5. В различных отраслях права одни и те же тер Язык и право Глава 3. Словесные технологии в правотворчестве
§ 5. Словесная техника нормативных дефиниций Еще римские юристы предупреждали, что «любое определение несет в себе опасность» (Д. 50, 17, 202). Действительно, нечеткая, небрежно сформулированная либо сознательно искаженная дефиниция (от лат. definitio — определение, точное указание), начинает подменять собой подлинную сущность понятия и неверно ориентирует познавательную деятельность, а для правовой сферы такие последствия особенно нежелательны. Основные правила и приемы определения юридических понятий в языке нормативных правовых актов сводятся к следующему. Нормативные дефиниции необходимы в случаях, 1) понятие создано путем переосмысления обще 2) понятие оформлено с помощью слов, которые < зывают множественные смысловые ассоциации; 3) с учетом целей проектируемого нормативного 4) понятие по-разному трактуется юридической С лингвистической точки зрения определение того или иного нормативного понятия представляет собой общую и отвлеченную словесную формулу, в которой объединены все особенности и существенные признаки данного понятия. Посредством этой формулы устанавливается, какое значение следует придавать вводимому понятию, — например, в соответствии с ч. 1 ст. 2 Федерального закона от 31 июля 1995 г. № 119-ФЗ «Об основах государственной службы Российской Федерации» под государственной службой в настоящем Федеральном законе понимается профессиональная деятельность по обеспечению исполнения полномочий го-сударственных органов1. 1 СЗ РФ. 1995. № 31. Ст. 2990. Как известно, словесные формулы-определения нормативных понятий могут быть построены по модели классического определения, указывающего на родовой признак и видовое отличие; а также по типу казуального перечня, создающего относительно полную и точную характеристику определяемого объекта. В строго логическом смысле казуальные перечни определениями не являются — они просто используются вместо определений, так как в той или иной степени раскрывают содержание нормативного понятия. Казуальные перечни, особенно громоздкие, удобны не всегда, их недостаток — приблизительность, причем на это нередко указывает сама словесная формула с элементами и другие, а также иные. Преимущество классических дефиниций в том, что они компактны и создают более четкое представление о нормативном понятии. Однако в ряде случаев классические определения неприменимы, так как нецелесообразно либо невозможно точно указать родовую принадлежность и отличительные видовые признаки слишком широкого или, наоборот, простейшего понятия. Конструируя конкретную дефиницию, надо выбирать ту форму, которая окажется наиболее удобной, обеспечит стабильность правовой нормы и единую направленность правоприменительной практики. Каждое нормативное определение должно удовлетворять следующим требованиям. 1. В нем необходимо фиксировать существенные, 2. Недопустим «порочный круг», когда определе Язык и право Глава 3. Словесные технологии в правотворчестве
нет «порочного круга» в дефиниции документированная информация (документ) — зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать (понятие информации определено в ст. 2 Федерального закона от 20 февраля 1995 г. № 24-ФЗ «Об информации, информатизации и защите информации»). 3. Нормативные дефиниции должны быть адекватными, т. е. объемы определяемого и определяющего понятия должны в точности совпадать, а сами понятия — быть взаимозаменимыми. Весьма важно также, чтобы нормативное определение было построено с учетом связей и зависимостей отдельных нормативных положений в соответствующей отрасли или сфере законодательства. «Нормативные дефиниции — нормы особого рода, органически включаемые в механизм правового регулирования»1, и они должны быть элементами стройной и внутренне согласованной системы. Например, непонятно, почему в Законе РФ от 15 апреля 1993 г. № 4804-1 «О вывозе и ввозе культурных ценностей» к культурным ценностям относятся, в частности, редкие коллекции и образцы флоры и фауны, предметы, представляющие интерес для таких отраслей науки, как минералогия, анатомия и палеонтология, а в Федеральном законе от 20 июля 1998 г. № 116-ФЗ «О государственном контроле за соответствием крупных расходов на потребление фактически получаемым физическими лицами доходам»2 то же самое понятие несколько расширено — редкие коллекции и образцы флоры и фауны, предметы, представляющие интерес для таких отраслей науки, как минералогия, анатомия и палеонтология и других. (Каких? И почему именно данная разновидность культурных ценностей-трактуется неодинаково, хотя в остальном нормативные дефиниции полностью совпадают?) Предотвратить появление подобных несогласован-ностей можно с помощью терминологического слова- 1 Язык закона / Под ред. А С. Пиголкина. С. 129. 2 Утратил силу. ря-тезауруса действующего законодательства, который следует применять как на федеральном, так и на региональном уровне, с тем чтобы различные правотворческие органы готовили проекты нормативных актов с учетом содержащихся в российском законодательстве понятий и определений1. Весьма эффективны в этих целях и электронные базы данных. Например, база «Информационные технологии для законотворчества», разработанная в 1997 г. Правовым управлением Государственной Думы и специалистами компании «Гарант». База включает, в частности, не только словарь законодательных дефиниций (более 2000 определений терминов), но и средства контроля за корректным использованием юридической терминологии, а также наглядно представленную систему нормативных понятий Конституции РФ и Гражданского кодекса РФ и шестиязычный юридический словарь (кроме русского английский, французский, немецкий, испанский и итальянский языки). Дефиниции вводятся в нормативный правовой. текст следующими способами: 1) прямым определением через род и видовое отли 2) в виде развернутого описания понятия при пер 1 См.: Словарь-справочник по российскому законодательству / Сост. Л. Ф. Апт и др. М., 2001. Язык и право Глава 3. Словесные технологии в правотворчестве
вид на жительство — документ, удостоверяющий личность лица без гражданства, выданный в подтверждение разрешения на постоянное проживание на территории Российской Федерации лицу без гражданства или иностранному гражданину и подтверждающий их право на свободный выезд из Российской Федерации и возвращение в Российскую Федерацию; 3) через описание главных признаков понятия, 4) вынесением в скобки после первого употребле ~\ § 6. Основные приемы, обеспечивающие Date: 2015-12-13; view: 497; Нарушение авторских прав |