Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Prosseguir conjuga-se como seguirComentário lexical O uso de "conselho" e "soviete" Ambas as palavras traduzem-se ao russo por «совет». Porém, soviete, só se usa em relação às organizações correspondentes na União Soviética, ou seja, aos órgãos do poder político na União Soviética:
O uso de "Presidente", "presidência" e "Presidium"
Usamos presidência quando falamos dos que dirigem uma organização ou presidem uma sessão. Presidium só se usa em relação à realidade soviética: Presidium do Soviete Supremo da URSS, por exemplo. A presidência da C âmara dos Deputados.
As expressões "chefe do Estado" e "chefe do governo" Traduzem-se ao russo respectivamente por «глава государства» е «глава правительства». Expressões ligadas às eleições ir às urnas − голосовать Os usos do verbo "celebrar" O verbo celebrar pode significar comemorar (отмечать) e festejar (праздновать). Em expressões tais como celebrar um acordo corresponderá a assinar. O uso dos verbos "dirigir" e "presidir" O verbo dirigir tem vários sentidos, dos quais destacamos aqui os de «вести» е «руководить». Presidir também significa dirigir quando se trata das funções de um presidente. O verbo "sustentar" O verbo sustentar significa servir de apoio. Tem ainda o sentido de levar a cabo algo: As colunas sustentam o telhado. − Колонны поддерживают крышу. О verbo "deflagrar" É sinónimo do verbo desencadear e significa dar início a um movimento, a uma acção: Deflagrar a guerra. Os substantivos correspondentes são respectivamente deflagração e desencadeamento. O uso de "operário" e "trabalhador" Estas palavras correspondem em russo respectivamente а «рабочий» e «трудящийся» e são usadas de forma idêntica. O uso da palavra "jornada" Corresponde a dia mas tem um uso mais específico. Dizemos jornada (de trabalho) quando nos referimos ao número de horas que a pessoa trabalha na produção. A palavra jornada é usada também quando falamos de acções e movimentos de carácter social. Jornadas em defesa da paz. Exercício de vocabulário. Traduzir: государство, власть, правительство, республика, парламент, министр, комитет, партия, представитель, делегация, делегат, дипломат, консульство, право вето, встреча, солидарность, помощь, союз, требование, столкновение, демонстрация, крестьянин, крестьянство, полиция, борьба, программа, пост центральный, государственный, международный VOCABULÁRIO
Exercícios 1. Versão: 1.° DE MAIO, DIA DA SOLIDARIEDADE INTERNACIONAL DOS TRABALHADORES A festa do 1.° de Maio nasceu de um acontecimento que teve lugar neste dia em Chicago no ano de 1886. Nesta cidade americana, há quase um século, os operários americanos suspenderam o trabalho e deflagraram uma greve com a qual reivindicavam uma jornada de 8 horas. No mesmo dia e na mesma cidade eles saíram em praça pública para apresentar as suas sagradas reivindicações e defendê-las. A polícia lançou-se contra os manifestantes, espancando-os e prendendo-os. Para que fosse sempre comemorado este dia de luta dos trabalhadores que terminou em choque sangrento, em Junho de 1889, o I Congresso da II Internacional decidiu organizar anualmente manifestações de unidade operária. Foi assim que a data se transformou em jornada de solidariedade dos trabalhadores do mundo inteiro. As comemorações do 1.° de Maio no nosso país foram desde o início manifestações políticas de massas. Greves importantes assinalaram estas jornadas em Petersburgo em 1891 e em Moscovo em 1895. Passaram-se anos desde os acontecimentos de Chicago, mas a significação da data para a causa operária continuava e continua válida até hoje. Ela é ainda a encarnação do espírito de luta do proletariado. Nos países onde este continua sob o jugo capitalista o 1.° de Maio é um dia de luta pelas reivindicações mais sentidas quando, em comícios e manifestações, protesta contra a carestia e os impostos, as duras condições de trabalho, a falta de direitos para os trabalhadores e ainda contra os orçamentos de guerra em que são esquecidas as verbas destinadas ao bem do povo. A polícia dissolve as manifestações e comícios, espanca e prende, defendendo com unhas e dentes os privilégios dos patrões. No nosso país, depois da Revolução de Outubro, a data ganhou um novo sentido. Ela é um dia em que os soviéticos manifestam a sua solidariedade aos trabalhadores do mundo todo e é, ao mesmo tempo, uma alegre festa primaveril de um povo livre. Esta festa é, porém, sempre presidida pelo espírito de solidariedade com todas as forças progressistas e com os trabalhadores em luta no mundo que têm no nosso povo o seu mais seguro aliado na luta por um mundo de justiça e de paz. 2. Dar os sinónimos das palavras sublinhadas no exercício anterior ou explicá-las, mostrar como podem ser usadas em outros contextos. 3. Colocar os verbos no presente do Indicativo, no presente do Conjuntivo ou no Imperativo: Falando aos seus companheiros operários em greve José Alves diz: Para que (ganhar) a greve, para que (obter) o que (reivindicar), para que (vir) a vitória, é preciso que (erguer) bem alto a nossa bandeira, que (lutar), que (defender) os nossos direitos que (ser) sagrados, que nos (organizar), mesmo que isto (ser) difícil. É preciso que (repetir) o que (realizar) os nossos camaradas operários em tantos outros movimentos vitoriosos. Caso o façamos, por mais que nos (explorar), por mais que nos (o-primir), (espancar) e (prender), venceremos. Não (permitir) que nos enganem. (Proclamar) a nossa firme vontade de vencer, (lutar) pelos nossos direitos, (defender) a vida dos nossos filhos. A vitória já (estar) próxima. Que (surgir) amanhã um dia mais belo, que (haver) pão e liberdade para todos os que (trabalhar). 4. Ler o texto do exercício anterior no pretérito, começando-o pelas seguintes palavras: Analisando as razões por que não foi vitoriosa a greve, José Alves disse: … 5. Ler no pretérito o texto da Versão da lição 17. 6. Explicar a significação das seguintes palavras e expressões: Parlamento, Soviete, Assembleia Constituinte, Assembleia Legislativa, ministério, orçamento e verba, défice orçamentado, eleitor, votação, voto secreto, grupo parlamentar, embaixador, ministro plenipotenciário, tratado, conferência de imprensa, aliado, greve, multa, prisão, bandeira, provisório, un ânime. 7. Traduzir: Совет Министров СССР, Совет Безопасности ООН, Совет Союза, Совет Национальностей, председатель Совета Министров, председатель президиума Верховного Совета СССР, президент республики, генеральный секретарь, глава правительства, министр здравоохранения, министр иностранных дел, государственный секретарь, ассигнования на просвещение, выборы в Верховный Совет СССР предвыборные собрания, избрать голосованием, воздержаться от голосования, отдать голоса за …, подсчет голосов, избрать тайным голосованием, идти на выборы, избирательный участок установить дипломатические отношения на уровне послов, разорвать дипломатические отношения, восстановить отношения, возобновить работу, полномочный представитель (посол), председательствовать на собрании, Генеральная Ассамблея ООН, представитель СССР в ООН, право вето, подписание соглашений, начать переговоры, вести переговоры, возобновить и продолжить переговоры, заседание имело место, встреча прошла в дружественной обстановке, глава партийно-правительственной делегации, оказать экономическую помощь, верный (надежный) союзник прервать работу, объявить забастовку, вести борьбу, защищать демократические свободы, установить справедливый строй, разогнать демонстрацию, арестовать демонстрантов. 8. Traduzir: 1. Даже если бы парламент одобрил закон о повышении налогов, страна не смогла бы покрыть своего бюджетного дефицита, а повышение налогов привело бы к еще большей дороговизне и к снижению жизненного уровня трудящихся. Если бы половина депутатов не воздержалась при голосовании, проект о восстановлении отношений с этими странами был бы принят. 2. Чтобы полиция, по приказу хозяев, не могла занять здание завода, рабочие выставили забастовочные пикеты. 9. Descrever: 1. Uma reunião da sua organização do Komsomol. 2. As eleições no nosso país. a) Como são apresentados os candidatos; b) como se faz a campanha eleitoral; c) como votamos; d) para que organismos elegemos; e) quem elege e pode ser eleito. 3. O poder do Estado no nosso país. a) Quando se formaram e como eram os primeiros Sovietes no nosso país? b) O que são os Sovietes de acordo com a Constituição da URSS? c) Que Sovietes há e qual a sua função? 4. órgãos supremos do poder estatal e da administração da URSS. a) O Soviete Supremo da URSS. b) O Conselho de Ministros da URSS. 5. A ONU. a) Seus organismos; b) o Conselho de Segurança, a sua composição e o direito de veto; c) a Assembleia Geral e as suas funções; d) seu papel na vida internacional. 6. O GAME (Conselho de Ajuda Mútua Económica). a) Seu surgimento e as mudanças na situação internacional que lhe deram origem; b) os países membros; c) suas finalidades. 7. O carácter das relações entre os países em vias de desenvolvimento e os países socialistas e capitalistas. 8. A situação económica no mundo capitalista. a) Crises; b) traços característicos dos orçamentos e a distribuição das verbas. 9. O movimento operário nos países capitalistas. a) Reivindicações dos trabalhadores(operários e camponeses); b) o padrão de vida dos trabalhadores; c) carestia e desemprego; d) greves e outras formas de luta da classe operária. Leitura № 18 LIMA BARRETO Recordações do escrivão Isaías Caminha (Trecho do capítulo III) VOCABULÁRIO SUPLEMENTAR (Explicação das palavras ou expressões)
(Tradução)
Dirigi-me para a C âmara. A minha simplicidade tinha julgado fácil falar a um deputado na C âmara. Era proibido; só se trouxesse ingresso; contudo, o porteiro disse-me que era melhor procurar o doutor Castro na sua residência, que me ensinou; e eu fui assistir à sessão para encher o tempo e para travar conhecimento com o misterioso trabalho de fazer leis para um país. De facto, subi pensando no ofício de legislar que ia ver exercer pela primeira vez, em plena C âmara dos Senhores Deputados, digníssimos representantes da Nação Brasileira. … Imaginava-os com enorme força de sentidos e inteligência, podendo prever, adivinhar, sentindo antes de expressos os desejos, as necessidades de cada um dos milhões de entes que sofriam e viviam, que pensavam e amavam pela vasta extensão da pátria. Foi com grande surpresa que não senti no doutor Castro, quando certa vez estive junto dele, nada que denunciasse tão poderosas faculdades. Entrando na C âmara, verifiquei que a grandiosa representação que eu fazia do legislador, não se me tinha diminuído com o exame da opaca figura do doutor Castro. Era uma excepção, mas certamente os outros deviam ser semideuses, mais que homens, pois eu queria-os com força e com faculdades capazes de pesar tão vários factos, tão desencontradas considerações, tantas e tão subtis condições da existência de cada um e da de todos. Para tirar regras seguras para a vida total desse entrechoque de paixões, de desejos, de ideias e de vontades, o legislador tinha que ter a ciência da terra e a clarividade do céu e sentir bem nítido o alvo incerto para que marchamos. … Pensando, subia a escada da C âmara dos Deputados da República dos Estados Unidos do Brasil. Ao transpor a porta que dava para a galeria, vieram-me recordações dos grandes nomes que aquela instituição vira… Sentei-me no último degrau de uma arquibancada grosseira, junto à balaustrada tendo em baixo o vazio da sala das sessões. Faziam a chamada. Ouvi repetir uma chusma de nomes obscuros. Eu tinha na cabeça uma numerosidade de nomes de reis assírios, de faraós, de filósofos gregos, de generais romanos, de romancistas franceses, de poetas nacionais, de navegadores portugueses; entretanto dos legisladores da Pátria só um tinha na memória; era o do doutor Castro, quase o meu vizinho! Feita a chamada, as bancadas começaram a povoar-se. Junto ao presidente − a seu lado, nas costas, junto aos secretários − foi-se fazendo uma aglomeração imprevista. No espaço entre a mesa do presidente e a primeira das bancadas, havia um tr ânsito de rua frequentada; numa porta ao fundo, um ajuntamento de guichê de teatro em enchente. Um grande deputado de óculos e de barba quadrada tonitroou: "Peço a palavra para uma explicação pessoal". O presidente voltou-se para um ajudante em pé, atrás e à direita, ouviu-o e, depois de tê-lo ouvido, retrucou: " Tem a palavra o Senhor Carlos Barromeu". Com certeza, pensei esse homem foi ofendido e vai defender-se. "Senhor presidente" começou, "Há uma patologia social como há uma individual''… Em resumo: o seu discurso afirmava que o chefe de polícia de Santa Catarina era um homem honesto e o jornalista que o insultara, um verme asqueroso e um réptil nojento. O deputado sentou-se; a desordem aumentou. Encostado à primeira bancada, um rapaz lia um folheto; ao longo da mesa presidencial, na frente, atrás, dos lados, havia um vaivém continuado. Um tímpano soou forte e rouco; fez-se um pouco de silêncio. O presidente disse algumas palavras, das quais as últimas davam a palavra ao Deputado Jerónimo Fagot. Durante cinco minutos a C âmara ouviu-o atenciosamente; dentro em breve, porém, o zunzum recomeçou. Não havia o ruído do começo, mas a desatenção era geral. Para a mesa da presidência, enxameava uma multidão; o presidente já não era o mesmo; era um moço loiro e magro… EXERCÍCIOS SUPLEMENTARES 1. Contar o trecho lido e traduzi-lo. 2. Explicar ou dar os sinónimos das palavras e expressões sublinhadas. 3. Dizer que comparações o autor usa neste trecho. 4. Notar algum característico do estilo do escritor. 5. Por este trecho, qual o traço característico da personagem que nos conta o episódio da visita? 6. Como vê o autor o Parlamento do seu país. 224:: 225:: 226:: 227:: 228:: 229:: 230:: 231:: 232:: 233:: 234:: 235:: Содержание 236:: 237:: 238:: 239:: 240:: 241:: 242:: 243:: 244:: 245:: 246:: 247:: Содержание 19.a (DÉCIMA NONA) LIÇÃO
Gramática Futuro do conjuntivo Forma-se, na conjugação, da 3.a pessoa do plural do Pretérito Perfeito do Indicativo com as possíveis irregularidades deste.
Conjugação do verbo "pôr" e dos seus compostos puser, puseres, puser, pusermos, puserem Verbos auxiliares Ser: for, fores, for, formos, forem Conjugação dos irregulares Baseando-nos na derivação deste tempo da 3.a pessoa do plural do pretérito perfeito do Indicativo, teremos, os seguintes exemplos: Dizer (disseram): disser, disseres, disser, dissermos, disserem Uso a) sa-se com se ou locução que o contenha, como por exemplo: alvo se, excepto (et) se. A oração subòrdinante estará no futuro ou no presente do Indicativo.
Teremos pois: 1. Caso chova, não irei. 2. Vamos, contanto que você vá também. 3. A não ser que faça sol, ficaremos em casa. b) Usa-se também o futuro do conjuntivo com "quando" ao se referir este ao futuro: Quando terminar, irei. c) O Futuro do Conjuntivo é usado ainda com as locuções à medida que e quanto mais (quanto menos, quanto melhor, etc.): A medida que completar cada parte do trabalho, poderá entregá-las. Alguns casos de concord ância do futuro do Conjuntivo O futuro do Conjuntivo é usado quando se indica a ideia de uma possibilidade futura: a) Na oração subordinante o verbo estará no futuro do Indicativo ou no presente do Indicativo (com função de futuro): Entregarei quando terminar. b) Na oração subordinante o verbo pode também estar no Imperativo: Faça como ele fizer. A voz passiva dos verbos no futuro do Conjuntivo Quando fizer − quando for feito. Os verbos irregulares da lição No particípio passado: matar − morto. Comentário lexical O uso de "militar", "bélico" e "de guerra" Todos podem ser traduzidos por «военный» mas no seu uso associam-se tradicionalmente a determinados substantivos. Daremos alguns exemplos mais usuais: indústria bélica (de guerra) − военная промышленность As formas terminadas em "ável" e "ível" Significam aquilo que pode ser feito, onde o verbo fazer pode ser substituído por qualquer verbo: As formas negativas serão (nos exemplos acima): irrealizável, inatacável, inconquistável, ilegível, invisível, inadmissível. VOCABULÁRIO
Expressões A expressão "sofrer baixas (perdas)" Usa-se quando se trata de mortos, feridos ou desaparecidos no campo de batalha ou em consequência (qu-en) de operações militares: Baixas em homens e materiais. O inimigo sofreu pesadas baixas. A expressão "corrida aos armamentos" Traduz-se por «гонка вооружений».
|