Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава девятая. Август смотрел, как Чарли, перепрыгнув через тело неудачливого ассасина, бросился к дедушке и повис у него на шее
Август смотрел, как Чарли, перепрыгнув через тело неудачливого ассасина, бросился к дедушке и повис у него на шее. – Ты сделал его, дедушка Адамс! – радостно воскликнул он. Доктор Кливленд Адамс картинно поклонился. – Лорд Гарт Мнимый к вашим услугам! – сказал он и сунул под мышку сломанную трость. Чарли недоумевал: – Лорд Гарт Мнимый?.. Август подбежал к сыну, обнял его. – «Лорд Гарт Мнимый» – это детская книжка, ее написал твой дедушка. И речь в ней идет о большом олене с десятью рогами, который всегда поспевал на помощь в последнюю минуту, когда казалось, что всем вот‑вот наступит конец. Причем этого оленя никогда никто не видел, кроме главного героя. – Которого звали Август, – закончил Кливленд. А потом положил руки на плечи сына и внука. – Обстоятельства, конечно, не самые веселые, но я страшно рад видеть вас. Обоих. – Я скучал по тебе, дедушка, – сказал Чарли. – Скучал? Но ведь ты даже никогда меня не видел! – Это не значит, что я не мог по тебе скучать. – В общем‑то правильно, наверное? – вопросительно произнес Кливленд, поглаживая козлиную бородку. – Правильно. Знаешь, иногда мне казалось, я скучаю по героям, описанным в разных книгах, пусть даже никогда и не встречался с ними. Зато слышал много разных историй, потому, наверное, и казалось, что я с ними знаком. Кливленд улыбнулся. – Рассуждает в точности как ты, – сказал он Августу. – Умный, энергичный мальчик, его так и распирает интерес к чудесам окружающего мира. – Но вскоре он узнает, что некоторые из этих чудес могут вовлечь его в неприятности, – заметил Август. Взял из рук сына книгу. – Ну, что будем делать с этим нашим другом в черном кожаном пальто? – Оставим здесь, – ответил Кливленд. Наклонился над неподвижной фигурой Фронботтена, отвернул полу плаща, увидел целый арсенал холодного оружия. – Охранники, работающие в гостинице, найдут его. И, увидев это, сразу сдадут в полицию. Пусть почувствуют себя настоящими героями. – Что ж, вполне разумное предложение. И мы остаемся в стороне. Мы здесь ни при чем, а это особенно важно с учетом того, что «Евангелие» у нас, – заметил Август. – Надо доставить книгу в музей, и быстро! – Ты этого не сделаешь! – воскликнул Кливленд, подошел к сыну и вырвал толстый томик из рук. – Но мы не можем хранить это при себе, – сказал Август и нервно огляделся по сторонам. – Если не сдать книгу сейчас же, тебя надолго засадят за решетку. А уж если до тебя доберутся немцы… – Немцы сами заварили всю эту кашу! – сердито заметил Кливленд, направляясь к выходу. – По дороге к Штульгерру расскажу тебе больше. – Штуль… что? – спросил Чарли. – Штульгерр. Так звали судью, который председательствовал на процессах суда «Священных Фем», – объяснил Август сыну, следуя за Кливлендом к двери. – Хотя понятия не имею, почему отец об этом говорит, ведь никого из них давным‑давно нет в живых. – Ты прав лишь наполовину и не прав на все сто процентов, – заметил Кливленд и, выйдя на улицу, поднял руку, чтобы остановить такси. – «Священные Фемы» больше не существуют. Но отколовшаяся от них в свое время радикальная группа под названием «Черные Фемы» до сих пор живехонька. – Это невозможно. – А кто, как думаешь, послал этого мерзкого маленького Фронботтена? – Что такое Фронботтен? – с любопытством спросил Чарли. Август начал было объяснять: – Это враждебный… Тут Кливленд перебил его: – Фронботтен – это наемный убийца из «Черных Фем», безжалостный ассасин! Ты должен знать, Чарли, в какую опасную мы попали ситуацию. К обочине подкатило такси, Кливленд распахнул заднюю дверцу, впустил в машину внука. И на секунду придержал Августа за рукав. – Не стоило брать его с собой. – Просто другого выхода не было. – Тогда его жизнь в твоих руках, не моих. – Ну вот, опять начинается, – проворчал Август, садясь в машину. – Умываешь руки, отказываешься от всякой ответственности. И еще вынужден напомнить тебе – ничего бы этого не случилось, не стырь ты книгу! Водитель такси вопросительно взглянул на Августа в зеркальце. – Это просто такое выражение, – произнес тот в надежде, что иммигрант не знает тонкостей английского. Кливленд уселся в машину, захлопнул дверцу. – А вот и краденый предмет! – воскликнул он и приподнял книгу, чтобы водителю было видно. Тот усмехнулся: – Куда едем? – В библиотеку Моргана, – ответил Август. – А там Эйприл решит, что делать. – Ее никак нельзя втягивать в это дело, – заметил Кливленд. – И вообще, проблему можно решить, только предварительно переговорив с Штульгерром. – Кто он такой, этот Штульгерр? – Если честно, сам толком не знаю. Общался с ним только по электронной почте. – Так, может, это вовсе и не он, а она? Кливленд нахмурился: – Знаешь, даже как‑то не подумал об этом. – А все потому, что ты шовинист. Мне следовало бы это учесть. Эйприл всегда говорила, что и я тоже женоненавистник. – Так куда едем? – осведомился водитель уже более кислым тоном. – В публичную библиотеку, – сказал Кливленд. – И побыстрей, пожалуйста. Кто его знает, может, Лукас скоро очнется. – Кто такой Лукас? – спросил Чарли. – Так зовут психопата, который едва не изрезал тебя на мелкие кусочки, – ответил Кливленд. – Это он так у нас шутит, – сказал Август водителю. – Нет, ничего он не шутит, пап! – Чарли… – Но папа… – Все, хватит, – сказал Август. И обернулся к отцу. – Ты что же, знаком с парнем, которого вырубил тростью? – Нет, – ответил Кливленд. – Там, внутри пальто, на подкладке, была пришита заплатка, а на ней выведено: «Собственность Лукаса Дейрола». Ну, я и решил, что это, наверное, его имя. Удивительно, как это ты не заметил. Август и сам удивился. Он был очень наблюдателен. Никогда не упускал ни малейшей детали, особенно мелочей. Может, он теряет столь важное для торговца антикварными книгами свойство? – Да вся эта история, помолвка Эйприл с Алексом Пирсоном, просто вывела меня из себя. Чарли так и ахнул: – Что? Ты сказал, что мама помолвлена? Это что же, значит, она скоро выходит замуж? Август пребывал в смятении. Чарли не должен знать. По крайней мере пока. А уж если узнавать, то не таким образом. – Это замечательно! – воскликнул Кливленд. – Алекс Пирсон первоклассный книговед. – Алекс Пирсон первоклассный… – Тут Август прикусил язык. – Откуда ты его знаешь? – Продал ему немало книг за несколько лет, – ответил Кливленд. – Вот как? Просто… странно, что он никогда не упоминал об этом. – Может, не хотел, чтобы ты знал. В разговор встрял Чарли: – Так мама выходит замуж за Алекса или нет? Настала неловкая пауза. – Да, – ответил наконец Август. – Не сейчас, но скоро. Слишком поспешно, если хочешь знать мое мнение. – Он расстегнул воротник рубашки. – Что‑то душно здесь. – Сегодня самый жаркий день! – заметил водитель. – Целых сто семь градусов! – подхватил Чарли. Август надеялся, что беседа продолжится в этом направлении и его попутчики перестанут обсуждать столь скользкую тему, как будущее Эйприл и Алекса. Но когда Чарли подергал его за рукав, он понял, что дискуссия далеко не закончена. – Пап! – Что? – вздохнув, спросил Август. – Ну а как же ты? С тобой все будет о’кей? – Думаю, да, – ответил он. – А как ты к этому относишься? – Думаю, что нормально, – ответил мальчик, и отец заметил, что нижняя губа у него задрожала. – Но почему мама мне ничего не сказала? Почему ты не сказал?.. – Потому что он пытался защитить тебя, – объяснил Кливленд. – Но вскоре ты узнаешь, Чарли, защитить тебя он просто не может. – Прекрати пугать ребенка, – заметил Август. – Напугать – это означало бы сказать ему, что все будет просто отлично, а на самом деле это не так. Пугать ребенка – это значит лгать ему, подавать напрасные надежды, что все образуется. Если по правде, весь наш мир – огромная грязная свалка, и чем дальше, тем только становится хуже. Так что не пугай его. Лучше укрепи. Говори только правду. Такси выехало на Пятую авеню, водитель затормозил у изящных арок из серого мрамора, что вели ко входу в Нью‑Йоркскую публичную библиотеку. Август расплатился и вместе с Кливлендом и Чарли вышел из машины. – Так в чем правда? – спросил он отца. – Не хотелось бы пугать тебя, – пробормотал Кливленд. – Но будущее всего мира сейчас в наших руках. Август наблюдал за тем, как его отец бодро поднимается по ступеням ко входу, держа сломанную трость под мышкой одной руки, а «Евангелие от Генриха Льва» – в другой. Вот человек, которого он считал самым лучшим из современных специалистов по древним и редким книгам. Всему, что он сам знал о книгах, Август научился от него, с детства наблюдая, как тот изучает том за томом в поисках ключей из прошлого, с помощью которых он, как современный алхимик, мог превратить книги с хрупкими пожелтевшими страницами в источник очень неплохого дохода. Но для Кливленда это был лишь успешный бизнес, ничего более. Отец никогда не испытывал привязанности к какой‑либо отдельной книге. Он выработал по отношению к ним политику объективной отстраненности и все решения принимал, руководствуясь исключительно соображениями выгоды. То было божество, которому он поклонялся, и Август во всем старался следовать примеру отца. Но вот он увидел, как Кливленд добрался до верхней ступени, обернулся и с улыбкой взглянул на них. Так могут улыбаться дети в рождественское утро при виде подарка. И Август понял: отец его стал другим человеком. Он уже не был тем поглощенным соображениями выгоды торгашом, он превратился в человека, вдохновленного перспективой самых захватывающих приключений, которые может принести эта книга. И это одновременно обрадовало и встревожило Августа. – Пап, – раздался голос Чарли, – а что дедушка имел в виду, говоря о будущем мира? Август наклонился к сыну, подыскивая нужные слова, правильный способ объяснить ситуацию ребенку так, чтобы ему стало понятно. – Знаешь, Чарли, – сказал он, – думаю, что сердце на какое‑то время затмило у дедушки разум. Чарли воспринял этот ответ довольно своеобразно: – Тогда, наверное, ему нужна наша помощь. – Возможно. – Не возможно, а определенно, – заметил мальчишка и указал на появившуюся вдалеке угрожающе темную фигуру. Это был Лукас.
Date: 2015-12-12; view: 370; Нарушение авторских прав |