Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Об авторе. Мейв Бинчи родилась в Дублине в 1940 году⇐ ПредыдущаяСтр 38 из 38
Мейв Бинчи родилась в Дублине в 1940 году. По профессии – историк С 1969 года вела колонку в газете «Irish Times», и ее остроумные статьи пользовались большим успехом у читателей. Первый роман Бинчи, «Зажги грошовую свечу», вышел в свет в 1982 году. С тех пор она написала более десятка романов и рассказов и несколько пьес. Произведения Бинчи популярны во всем мире. Телеспектакль «Глубоко скорбим», поставленный по ее пьесе, получил целый ряд престижных наград, в том числе и приз Пражского кинофестиваля; романы, как правило, становятся бестселлерами, многие из них экранизированы, а их автор не раз получала премии британских книгоиздателей. Три романа Бинчи вошли в пятерку лучших книг, изданных в Ирландии в XX веке. В чем же секрет писательницы? Мейв Бинчи рассказывает о простых людях, живущих в небольших ирландских городках; она создает яркие, удивительно живые характеры, и просто невозможно оторваться от ее романа, не дочитав до конца и не узнав, как сложатся судьбы героев. А закончив одну книгу, снова хочется встретиться с писательницей и ее персонажами на страницах уже другой…
[1]Имеется в виду голливудская киноактриса Грейс Келли, вышедшая замуж за князя Монако Ренье. – Здесь и далее примеч. пер.
[2]Красотка Полли (Притти Полли) – персонаж англоязычного фольклора.
[3]Автор использует здесь формальное обращение «Mother», вместо более интимного «Mam». – Примеч. ред.
[4]Кусачки (англ.).
[5]Трилистник, национальная эмблема Ирландии.
[6]Индийская кисло‑сладкая фруктово‑овощная приправа к мясу.
[7]Гимнастическое упражнение, предусматривающее переход из положения лежа в положение сидя.
[8]Найтингейл, Флоренс (1820–1910) – английская медсестра. Организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856. Создала систему подготовки кадров среднего и младшего медперсонала в Великобритании. Международным комитетом Красного Креста учреждена медаль имени Найтингейл (1912). Генри Лонгфелло посвятил ей поэму «Святая Филомена».
[9]«Мальчик Дэнни» (англ.) – персонаж популярной песенки.
[10]Праздник, отмечаемый в США в первый понедельник сентября.
[11]Официальный праздник США в честь первых колонистов Массачусетса, отмечаемый в последний четверг ноября.
[12]Опра Уинфри – популярная ведущая американского телевидения, проводящая ток‑шоу по вопросам семьи и брака.
[13]Просторное платье жительницы Гавайских островов.
[14]Здесь: центральные графства Ирландии.
[15]Corral (англ.), загон для скота. – Примеч. ред.
[16]«Преступное побережье» (исп., англ.), по аналогии с Коста‑Дель‑Соль, Коста‑Брава, Коста‑Дорада и т. п. Здесь: южное побережье Испании.
[17]Блюдо индийской кухни, распространенное также в Центральной и Западной Азии. – Примеч. ред.
[18]На месте совершения прелюбодеяния (лат.).
[19]«Ступка» (mortarboard) – академическая шапочка с плоским квадратным верхом, которую в торжественных случаях носят английские студенты и профессора.
Date: 2015-12-12; view: 339; Нарушение авторских прав |