Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава восьмая 1 page
Кто‑то позвонил в дверь дома номер шестнадцать по Тара‑роуд. Это оказался Дэнни Линч. Его улыбка была очень теплой. – Надеюсь, я вас не потревожил? – Ничуть. Проходите, – ответила Мэрилин. – Спасибо. Они поднялись в гостиную, где Мэрилин читала. На столе лежали ее очки и книга. – Я вижу, вам нравится эта комната, – сказал он. – Да. Здесь очень спокойно. – Мне она тоже нравилась. Мы редко ею пользовались – вся жизнь проходила внизу на кухне. А жаль. Мне бы тоже хотелось сидеть здесь по вечерам и читать. – Конечно, мне это легко. Я здесь одна. А когда у тебя семья, не очень‑то почитаешь. – Верно. – Она смерила его вопросительным взглядом. – Я завтра улетаю в Нью‑Йорк Хочу остановиться на Тюдор‑драйв. И решил заехать попросить у вас разрешения. – Очень любезно с вашей стороны, но в этом не было необходимости. Рия может делать там все, что ей нравится. Однако все равно спасибо. – Мне нужно взять с собой кое‑какие документы. – Документы? – Да. Они наверху. Можно подняться и забрать их? – Рия не говорила ни о каких… – Ценю вашу осторожность. Снимите трубку и позвоните ей. Все честно, Мэрилин. Она знает, что я прилечу. – Я в этом ничуть не сомневаюсь. – Сомневаетесь. Позвоните ей. – Пожалуйста, Дэнни, не говорите так. Почему я не должна вам доверять? У меня нет причин считать, что вы можете обмануть Рию. – Ее голос был холодным, а взгляд – колючим. Ей показалось, что Дэнни слегка поежился. – Вы можете пойти со мной. Я знаю, где они лежат. – Спасибо. Они молча поднялись по лестнице и прошли в спальню. На кровати спал Климент. – Эй, малый, как ты сюда пробрался? – спросил Дэнни, почесывая кота под подбородком. Потом он подошел к комоду и выдвинул нижний ящик Там лежал пластиковый пакет с надписью: «Документы на дом». Дэнни достал из него четыре листа бумаги, а остальное положил на место. Мэрилин молча следила за ним. – Если я сегодня вечером позвоню Рии, то что ей сказать? Что вы взяли? – Кое‑какую переписку о правах на дом… Нам с ней нужно это обсудить. – Она вернется через три недели. – И это мы обсудим тоже, – сказал Дэнни. Потом обвел взглядом просторную спальню с высоким потолком и широким окном. Мэрилин гадала, о чем он думает. О пятнадцати годах, прожитых здесь с Рией, или о том, сколько сейчас может стоить этот дом? Мэрилин надеялась, что среди многочисленных друзей Рии есть хороший адвокат. Скоро он ей понадобится. Было без слов ясно, зачем Дэнни летит в Стонифилд. Чтобы испортить Рии остаток отпуска. Сказать ей, что дом на Тара‑роуд придется продать.
Рия готовила завтрак и пела. – Мам, ты же никогда не поешь, – сказал Брайан. – А теперь поет, – ответила Энни, защищая право матери что‑то мурлыкать себе под нос. – Вот Бернадетта действительно поет, – ляпнул Брайан. – Очень интересное наблюдение. Спасибо, что поделился с нами, – саркастически заметила Энни. – И что же именно она поет? – Не знаю. Что‑то иностранное, – туманно ответил Брайан. – Мам, она только напевает, – объяснила Энни. – Это не пение. Рия налила еще одну чашку кофе и села за стол. – Ты опоздаешь на работу, – неодобрительно проворчал Брайан. – Ну, по крайней мере, мы с мамой работаем, – перебила его Энни. – В отличие от тех, кто целый день бросает с Заком мяч в кольцо. – Я бы тоже ходил на работу, если бы она у меня была, – серьезно ответил Брайан. – Честное слово. – Думаю, в течение ближайших двадцати лет тебе это не грозит. Никто не захочет потерять из‑за тебя свой бизнес, – утешила его Энни. – Я хочу сообщить вам чудесную новость, – прервала их Рия. – Что‑то очень приятное. – И что это? – заинтересовался Брайан. – У тебя появился бойфренд? – спросила Энни. Брайан пришел в ужас. – Не говори гадостей, – сказал он сестре. – Мама никогда такого не сделает. – Посмотрев на лица матери и сестры, мальчик сообразил, что опять сморозил что‑то не то. До него с трудом дошло, что отец завел себе подругу и что всем пришлось с этим смириться. Наверное, ему не следовало говорить, что это гадость. – Конечно, речь не о нас, – неловко закончил он. – Ваш отец прилетает на уик‑энд, – сказала Рия. Потрясенные дети разинули рты. – Сюда? Сюда, в Стонифилд? – спросила Энни. – Но он же попрощался с нами и ничего не сказал, – изумился Брайан. – Просто фантастика… Когда он приедет? И где они будут спать? – Они? – переспросила Энни. – А разве Бернадетта с ним не приедет? – Конечно нет, дурак! – вспылила сестра. – Значит, он бросил ее и возвращается к нам? – Брайану было необходимо выяснить всё. – Ох, Брайан, мы говорили об этом тысячу раз. Твой папа не бросал тебя, он переехал жить в другое место, но всегда останется твоим папой. – Но он бросил ее или нет? – заупрямился мальчик. – Нет, конечно нет. Он хотел приехать и увидеть вас обоих. И ему представилась такая возможность… на работе. – Значит, они все‑таки не разорились, – с облегчением сказала Энни. – Он будет здесь около пяти. Приедет из аэропорта на автобусе. – Но ведь в этот уик‑энд мы едем к Мэйнам! – с ужасом вспомнила Энни. – Я поговорила с Шейлой. Завтра вы отправитесь туда на автобусе, проведете там ночь, в воскресенье вернетесь, и мы устроим для папы большой прощальный обед. – Не могу поверить. Папа приедет сюда. И даже познакомится с Заком. – Есть из‑за чего лететь три тысячи миль! – фыркнула Энни. – Когда папа приедет, он не разрешит тебе лизаться с Хьюби! – крикнул Брайан, обиженный за своего друга. – Мам, мы с ним вовсе не лижемся! – воскликнула Энни. Но Рию ничуть не интересовало, «лижется» ее дочь с Хьюби или нет. – Давайте придумаем, что мы будем делать вечером, когда приедет ваш папа. Может, свозим его по окрестностям и покажем местные достопримечательности? Или ему больше понравится барбекю у бассейна? Как вы думаете? – Знаешь, в последнее время папа стал намного спокойнее, – задумчиво сказала Энни. – Он сидел и целыми днями ничего не делал. Почему‑то эти слова заставили Рию ощутить беспокойство. Представить себе Дэнни без дела было невозможно. Дэнни никогда не сидел, он всегда был в бегах. Что могло заставить его успокоиться? Энни была наблюдательна, она это не придумала. Судя по тому, что слышала Рия, Бернадетта была неречиста и веселым нравом не отличалась. Значит, в их доме стояла такая же тишина, какая была на катере во время прошедшего без всяких приключений плавания по Шаннону. Разве о такой жизни мечтал энергичный и непоседливый Дэнни Линч? Но Рия ничем не выдала своей тревоги. – Ну, если ваш папа стал любить тишину и покой… то он выбрал для себя самое подходящее место. Ладно, я ухожу, как вы выражаетесь, на работу. Пока она у меня еще есть. Увидимся во время ланча. Когда мать ушла, дети, сидевшие напротив, злобно уставились друг на друга. – Ты маленький бандит. Помесь бандита с крысой, вот ты кто, – сказала Энни. – А ты – дразнилка. Мерзкая и противная дразнилка, понятно? Что плохого тебе сделал Зак? Ничего. А ты только и знаешь, что издеваться над ним! – Лицо мальчика покраснело от обиды. – Ладно. Ну что, мир? – Нет, не мир. Когда ты увидишь Зака, то снова начнешь охать. – О’кей, не мир. Просто давай не будем ссориться при папе, ладно? – Как ты считаешь, почему он приезжает? – спросил Брайан. – Понятия не имею. Но не думаю, что это будет что‑то плохое, – задумчиво ответила Энни. – Нет. Все плохие новости уже были. Наверное, теперь будут хорошие, да? – Например? – спросила Энни. – Например, что он бросил Бернадетту, – с надеждой сказал Брайан. – Что‑то непохоже, – покачала головой Энни. – Они воркуют как голубки. – Как по‑твоему, когда папа приедет, он будет спать с мамой? – неожиданно спросил мальчик. – Не знаю, Брайан. Но я на коленях умоляю тебя не задавать этот вопрос. Ни ему, ни ей. – По‑твоему, я идиот? – сердито спросил Брайан.
Рия вернулась из кулинарии с двумя большими пакетами из коричневой бумаги. – Сейчас нам предстоит большая работа. Ну что, составим список? – спросила она. Дети обменялись взглядами. – А что нужно сделать? – спросила Энни. – Нужно убраться и показать папе, какой это замечательный дом. Вынуть листья из бассейна, приготовить вкусную еду, застелить постели… – Мама, а разве он не будет спать с тобой в одной кровати? – спросил Брайан. Наступила тишина. – Извини, – буркнул он. – Я не хотел это говорить.
Когда раздался звонок, Дэнни собирал вещи в кабинете. – Розмари Райан? – Секретарша вопросительно подняла бровь. – Соедини, – сказал Дэнни. – Я слышала, ты летишь в Америку, – прозвучало в трубке. – Радость моя, ты слышишь даже то, как растет трава. – Но не услышала это от тебя, – холодно сказала Розмари. – Когда мы разговаривали с тобой в последний раз. В постели. – Догадываюсь, что ты говоришь не из своего офиса. – Правильно догадываешься. По мобильнику из машины. Я недалеко. Отвезу тебя в аэропорт. – Честное слово, в этом нет необходимости. – Есть необходимость. Через десять минут буду ждать внизу. Дэнни Линч вышел из здания, в которое ему вряд ли было суждено вернуться. С понедельника офис переходил в другие руки. Дэнни нес пакет с вещами, которые могли ему пригодиться в Стонифилде, и две большие парусиновые сумки с содержимым ящиков письменного стола. – Знаешь, всё к лучшему. Если ты подержишь у себя эти вещи до моего возвращения, то избавишь меня от необходимости ехать к Бернадетте и оставлять их дома. А отвезти их на Тара‑роуд я не могу; эта лагерная надзирательница не пустит меня на порог. – Именно она сообщила мне, что ты летишь в Америку, – сказала Розмари, включившись в поток машин, ехавших вдоль канала. – Когда? Сейчас? – Эта новость Дэнни удовольствия не доставила. – Да. Сегодня утром я встретила ее на Тара‑роуд, и она спросила, слышала ли я что‑нибудь о твоих планах. Я ответила, что она может позвонить Рии и проверить. А она сказала, что не хочет гнать волну. Так и выразилась. – Серьезно? – Ты не думаешь, что она может знать о нас? А Дэнни? – Я ей точно ничего не говорил. – Просто Мэрилин смотрит на меня волком и говорит «ваша лучшая подруга Рия» так саркастически, что по спине мурашки бегут. Она тебе ничего не говорила? – Сказала что‑то вроде «вы ведь не совершили ничего такого, что сделало бы вас недостойным доверия». Тогда это показалось мне немного странным. Не помню дословно. Нет, наверное, это нам только кажется. – Дэнни, зачем ты туда летишь? – Сама знаешь. Я должен все сказать Рии лично. – Думаешь, так вам будет легче? Вряд ли. Слетаешь понапрасну. – Почему ты так думаешь? – Даже если ты ей скажешь, она все равно не поверит. Рия не верит в плохие вести. Знаешь, что она тебе ответит? «Не бери в голову, все образуется». – Розмари передразнила Рию детским голосом. Дэнни посмотрел на нее с досадой. – Что плохого тебе сделала Рия? За что ты ее так презираешь? Она за всю жизнь не сказала о тебе ни одного худого слова. – Скорее всего, за то, что она позволяла мне спать с ее мужем и ничего не замечала. Она попросту дура. – Большинство людей не следят за теми, кого считают своими друзьями. – Розмари молчала. – Извини. Это было сказано самодовольно и по‑ханжески. – Я всегда терпеть не могла твое прекраснодушие. – То, что я собираюсь сделать, нелегко, но прекраснодушие тут ни при чем. Просто она заслуживает того, чтобы я сказал ей об этом сам. – Ты сообщил ей, ради чего приезжаешь? – Нет. – Она наверняка решила, что ты возвращаешься к ней, – сказала Розмари. – О господи, с какой стати? Она знает, что все кончено. – Рия не знает, что все кончено. И не поверит в это даже через двадцать лет, – ответила Розмари.
В аэропорту Дэнни встретил Полли Каллаган. – Бежите из страны? – спросила она. – Нет, лечу сообщить печальную весть Рии. А вы? Покидаете тонущий корабль? – Нет, Дэнни. – Ее взгляд был холодным. – Сами знаете. Просто даю Барни возможность поговорить с Моной. Ему это необходимо. Не вам одному нужно сообщить кому‑то печальную весть. – Полли, я все утро только и делаю, что извиняюсь перед людьми. Я огорчен и раздавлен. Простите меня. – Люди всегда простят вас, Дэнни. Вы молоды, очаровательны, и у вас вся жизнь впереди. Вас простят, и вы сможете начать все сначала. В отличие от Барни. Она ушла, не дав ему ответить.
Такси остановилось у навеса для машины. Дэнни смотрел на дом, где его семья проводила лето. Дом оказался более роскошным, чем он думал. Возможно, если бы он встретился с Мэрилин Вайн в другой обстановке, она бы ему понравилась. В конце концов, она запомнила его после случайной встречи, состоявшейся полжизни тому назад. Они могли бы стать друзьями и даже коллегами. А теперь он шел к ее дому. Дэнни услышал, как Брайан крикнул: «Он здесь!» Сын скатился к нему со склона холма и крепко обнял. Сзади стоял мальчик в бейсболке задом наперед и внимательно наблюдал за ними. Несомненно, новый друг Брайана. Следом прибежала загорелая и стройная Энни в розовых джинсах. В последний раз дочь обнимала его так крепко в четырехлетием возрасте. Ну что ж, по крайней мере, детей он не потерял. У Дэнни навернулись слезы на глаза, и тут он увидел Рию. Она тоже вышла встречать его, но не побежала навстречу, как сделала бы раньше. Она стояла поодаль, спокойная, безмятежная, и широко улыбалась. Это была, на первый взгляд, та же самая Рия, которая не понимала, что их брак закончился, которая потеряла остатки достоинства в вечер накануне отъезда в Америку и умоляла его бросить Бернадетту. Нет, он ошибся, сейчас перед ним стояла совсем другая женщина. Уверенная в себе и наконец‑то начавшая жить в реальном мире. – Рия, – сказал Дэнни и протянул к ней руки, зная, что дети наблюдают за ним. Она обняла его так, как обняла бы подругу, прижалась щекой к щеке и сказала: – Добро пожаловать в Стонифилд. Дэнни с трудом перевел дух. Слава богу, Розмари ошиблась. В самолете он все время думал, что его звонок мог ввести Рию в заблуждение. Но теперь понял, что она встретила его как друга. Как друга. Когда он расскажет ей про Тара‑роуд, то превратится во врага.
Рассказать все в первый вечер он не сумел. Слишком много всего случилось. Сначала они поплавали в бассейне, потом зашла пара не то соседей, не то друзей. Рия была в своем репертуаре, казалось, она знала тут всех. Можно было догадываться, что эти люди заскочили ненадолго. Рия представила ему Хейди, Карлотту, двух геев, у которых в городе был свой бизнес, студента, судя по всему, имевшего большие виды на Энни. Все говорили, что они завернули на минутку поздороваться с отцом Энни и Брайана. Дэнни с облегчением заметил, что его представляли только в этом качестве. Они выпивали в саду бокал вина или содовой, закусывали копченым лососем и уходили. А потом было семейное барбекю у бассейна. Дэнни выяснил, что следующую ночь дети проведут у Мэйнов. Должно быть, Рия поняла, что им нужно поговорить наедине, и решила отправить Энни и Брайана на автобусе. Дэнни смотрел на нее с восхищением. Она держалась гораздо лучше, чем можно было надеяться. Теперь от него требовалось только одно: объяснить, какое мрачное материальное будущее их ждет, но сделать это так, чтобы она не подумала, будто настал конец света. – У нас еще одиннадцать, но для папы уже четыре утра. Думаю, пора дать ему покой, – сказала Рия, и они понесли посуду в дом. – Спасибо за теплый прием, – сказал он, когда Рия проводила его в комнату для гостей. – Не за что, – улыбнулась она. – Я всегда рада видеть тебя, а здесь, в этом чудесном месте, тем более. – Тебе здесь полегчало? – Очень. – Рия поцеловала его в щеку. – Увидимся утром, – сказала она и ушла. Он уснул через минуту. Большую часть ночи Рия провела в кресле. Она сидела у окна и смотрела на сад. По траве пробежал бурундук. Странно, что она впервые увидела это животное только в Америке. На деревьях жили белки, а у Карлотты был енот. Она старалась его не кормить, чтобы не приманивать других, но у зверька была очень славная мордочка. Забавные создания. Брайан сказал, что хочет тайком привезти одного бурундучка домой и открыть в Дублине зоомагазин. – Если ты собираешься их разводить, то тебе понадобится пара, – свысока сказала Энни. – Даже такой балбес, как ты, мог бы это знать. – Я привезу беременного, – ответил Брайан. Рия предпочитала думать об этом, а не о мужчине, спавшем в соседней комнате. Несколько раз за вечер ей пришлось напоминать себе о событиях последних месяцев. Они казались нормальной счастливой семьей: муж, жена, двое детей. Было невозможно поверить, что Дэнни их бросил. Конечно, он понял, что совершил ужасную ошибку. Другой причины для приезда у него не было. Рия гадала, почему он не сказал этого прямо. Дэнни уже поблагодарил ее за то, что она не усложняет его задачу. Следовало продолжать в том же духе, а не бросаться в его объятия и говорить, что все остальное теперь не имеет значения. У этой игры были свои правила. Дэнни вернулся к ней, и на этот раз она его удержит.
Мона Маккарти слушала мужа молча. Когда Барни закончил, ее лицо осталось бесстрастным. – Скажи что‑нибудь, Мона, – взмолился он. Она слегка пожала плечами. – Что я могу сказать, Барни? Мне жаль, вот и всё. Ты вложил в это столько сил. Жаль, что в конце жизни ты не сможешь почивать на лаврах. – Я не из тех, кто отдыхает, – ответил он. – Ты даже не спрашиваешь, до какой степени плохи дела. – Говори. – Утешение одно: этот дом оформлен на твое имя. – Хочешь сказать, что мы сможем его удержать? – Мона, это всё, что у нас есть. – Люди останутся без работы, поставщики без оплаты, Рия Линч потеряет свой дом, а ты надеешься, что я буду продолжать жить в этом особняке? – Всё не так. – А как? Ответа у него не было. – Мне очень жаль, Мона, – повторил Барни. – Я не боюсь бедности. Мы уже были бедны. Но я не хочу бесчестья. – Это бизнес. Ты не понимаешь, ты не деловая женщина. – Тебя ждет сюрприз, – ответила Мона. – Очень большой сюрприз.
На ноутбук пришло сообщение от Розмари.
Рия, Дэнни, прочитайте утренний выпуск «Айриш Таймс». Там есть заметка о Барни, которая вас заинтересует. Может быть, еще не все потеряно. Желаю хорошего отдыха.
Рия прочитала послание несколько раз. О чем речь? Ладно, она выведет «Айриш Таймс» на экран, но не сию минуту. Она налила чашку кофе и пошла в комнату Дэнни. – Обычно мы перед завтраком плаваем в бассейне. Не хочешь присоединиться? – Я не взял с собой плавки. – Сразу видно, что я не составляла для тебя список, – посмеиваясь над собой, сказала Рия. – Ладно. Сейчас я принесу тебе что‑нибудь из комнаты Дейла. – Дейла? – Их сына. – А он не будет возражать? – Нет. Он мертв. – Рия вышла и принесла ему плавки. – Мертв? – переспросил Дэнни. – Погиб. Именно поэтому Мэрилин и хотела уехать отсюда. – А я думал, что она разошлась с мужем, – сказал Дэнни. – Нет. По‑моему, у них с мужем всё в порядке. – А разве он не на Гавайях? Что же тогда значит «не в порядке»? – Думаю, этот уик‑энд он проводит в Ирландии, – ответила Рия.
– Папа, а ты не можешь остаться подольше? – спросил Брайан. – Нет, сынок, я должен улететь в понедельник вечером, но у меня еще целых три дня, – сказал Дэнни на обратном пути из бассейна. Рия приготовила на завтрак омлет. – А зачем ты прилетел? Только честно. – Чтобы повидать вас всех. Я уже говорил. – Долгий путь, – задумчиво сказал Брайан. – Да. Но вы того стоите. – Мама говорила, что ты прилетел сюда по делам. – В каком‑то смысле да. – И когда ты будешь их делать? В смысле, дела? – Не волнуйся, как‑нибудь сделаю. – Дэнни взъерошил сыну волосы. – Папа, как по‑твоему, кем мне следует стать, когда я вырасту? – Пока не задумывался. А что тебе нравится? – Не знаю. Мама говорит, что я мог бы стать журналистом или юристом, потому что я любопытный. А Энни – что из меня получился бы хороший вышибала в казино. Тебе понравилось бы, если бы я стал агентом по торговле недвижимостью и работал вместе с тобой? – Нет, Брайан. Я думаю, люди должны сами выбирать себе профессию. Следовать своей звезде. – А чего хотели для тебя твои родители? – Наверное, надеялись, что я женюсь на дочке богатого фермера и буду заниматься земледелием. – Хорошо, что ты этого не сделал. Ладно, допустим, я захочу стать агентом. Я мог бы, правда? Тогда бы я каждый день видел тебя в офисе. Даже если ты больше не будешь жить с нами. – Конечно, Брайан. Я был бы рад видеть тебя каждый день. Мы что‑нибудь придумаем. – А когда у Бернадетты родится ребенок, ты все равно найдешь для нас время? – Лицо у Брайана было тревожное. Дэнни лишился дара речи и крепко стиснул плечо сына. – Я всегда найду время для вас с Энни, – наконец хрипло сказал он. – Поверь мне. Всегда. – Я знал это. Просто проверял, – сказал Брайан. Рия и дети устроили для Дэнни экскурсию. Показали ему все достопримечательности Стонифилда и закончили поход в закусочной у остановки автобуса, на котором Энни и Брайан должны были добраться до Мэйнов. Зак и Хьюби пришли проводить их. – Без тебя здесь будет скучно, – сказал Зак. – А мне будет скучно с Келли. Сам знаешь, она девчонка, – ответил Брайан. Зак сочувственно кивнул. – Если этот Шон Мэйн прикоснется к тебе хоть пальцем, я узнаю и прилечу тут же, – пригрозил Хьюби. – Перестань говорить о пальцах. Тебя слышат мои родители, – ответила ему Энни.
Дэнни и Рия сели в машину и поехали обратно на Тюдор‑драйв. – Ты правильно сделала, что привезла их сюда. Эти каникулы они запомнят надолго. – А ты оплатил их проезд. – Рия следовала заранее обдуманному плану. В ее списке значилось: «Облегчи ему задачу. Держись спокойно и даже холодновато. Не давай ему считать себя злодеем. Не торопись. Не говори, что всегда верила в его возвращение. Не спрашивай о будущем Бернадетты, пусть скажет сам». Рия слегка улыбнулась. Все смеялись над ее списками, но они свое дело сделали. – Ты счастлива здесь? – спросил Дэнни. – Пожалуй, – кивнула она. – А это что? – Он показал на рощу невдалеке. – Мемориальный парк. Они содержат его в образцовом порядке. – Может, прогуляемся, посидим на лавочке и поговорим? – Конечно. Но в саду на Тюдор‑драйв ничуть не хуже. – Я бы предпочел другое место. Не знаю… Место, где можно отвлечься. – Что ж, парк так парк. Автостоянка рядом. Они гуляли и рассматривали памятники с именами стонифилдцев, погибших во время Второй мировой войны, в Корее и во Вьетнаме. – Какая бессмысленная война. Посмотри, этот мальчик был всего на четыре года старше Энни, – сказала Рия. – Да. Если бы он остался жив, то сейчас играл бы в шахматы вот с этими стариками, – ответил Дэнни. Рии хотелось прикоснуться к нему, но она помнила собственную заповедь. Они сели на деревянную скамью, и Дэнни взял в ладони ее руки. – Наверное, ты знаешь, что я должен сказать, – начал он. Она слегка встревожилась, но только слегка. Возможно, ему следовало сказать не «должен», а «хочу». Впрочем, это всего лишь слова. – Говори, Дэнни. – Я восхищаюсь тобой, честное слово… Мне очень не хочется сообщать тебе плохие новости. Ты даже не представляешь, как не хочется. Меня немного утешает только одно: я прилетел, чтобы рассказать об этом лично. В горле Рии внезапно застрял большой тяжелый камень. Под нарядным шейным платком, который она так весело завязала утром. – Что? – не доверяя собственному голосу, лаконично спросила она. – Все очень плохо. – Не верю. – Рия поняла, что Дэнни не возвращается к ней. Речь шла совсем не об этом. Ее список был ни к чему. Как бы она себя ни вела, это ничего бы не изменило. Она услышала собственный голос: – Дэнни, я уже слышала все самое плохое. Ничего худшего быть не может. – Увы, может, – ответил он. И тут Рия, сидевшая на скамейке Мемориального парка Стонифилда, узнала, что у нее больше нет дома. Дом являлся частью имущества Барни Маккарти, управление которым вскоре должно было перейти в другие руки.
– Сегодня нас приглашают на вечеринку, – сказал Шон Мэйн, как только увидел Энни. – А Брайан и Келли тоже пойдут? – Ни под каким видом. Мама посмотрит с ними видео. – А я не взяла с собой ничего нарядного, – огорчилась Энни. – Ты и так выглядишь чудесно, – не скрывая восхищения, ответил Шон. Китти ей не поверит. Как жаль, что подруги здесь нет и она не видит ее триумфа! «Впрочем, на моем месте Китти уже давно стащила бы с Шона джинсы», – с осуждением подумала Энни. Ничего такого Энни делать не собиралась – она предупреждала заранее. Хьюби ответил, что это нечестно. То же самое, что ставить на стол изысканное блюдо, а потом уносить его, так и не дав попробовать. Нет, все это было слишком сложно.
– Ладно, Хилари, выкладывай. Что там у тебя? – Мама, как ты догадалась, что я хотела тебе что‑то сказать? – спросила Хилари. – Вы с Плайерсом два сапога пара. Когда он хочет намекнуть, что пора на прогулку, то начинает наматывать круги. И ты делаешь то же самое. – Мам, шила в мешке не утаишь. – Еще бы. – Я хочу сказать, что, если бы здесь была Рия, я сначала обсудила бы это с ней, а уж потом сообщила тебе. – Хилари, я что, должна тащить из тебя слова клещами? – Мы с Мартином поспорили, станешь ли ты возражать против нашего переезда в деревню. – В деревню? – Я сказала, что станешь. А Мартин – что нет. – В какую еще деревню? – поразилась Нора Джонсон. – Ну, в старый дом Мартина. Понимаешь, никто из его братьев не хочет там жить, дом рушится, в местной школе есть должность учителя, и я тоже смогла бы там работать. – Ты будешь жить на западе? – Для коренной дублинки Норы Джонсон деревня была местом, куда люди ездят в отпуск. – Мама, если это тебя не слишком огорчит, то да. – Огорчить меня не может уже ничего. Но, Хилари, детка, ради бога, что это стукнуло тебе в голову? – недоумевала мать. – Мам, там намного дешевле. Мы кое‑что скопили, жизнь там недорогая, можно сэкономить на бензине. И конечно, мы сможем отложить деньги от продажи дома. – И что ты будешь делать с этими деньгами? – Ничего. Просто хранить. Когда мы станем старыми, это будет для нас большим утешением. Нора покачала головой. Не большим, а единственным. Других утешений для Мартина и Хилари не существовало. – И что заставило тебя принять такое решение? – Когда мы там были в последний раз, я увидела, что весь дом окружен деревьями, – ответила Хилари. – И поняла, что это место предназначено мне судьбой.
– Что, опять трахалась с клиентами? – рявкнул Джек. – Перестань, Джек. – Герти попыталась вырвать руку, которую муж держал мертвой хваткой. – О чем ты говоришь? – Ты моя жена и не должна шляться по улице, как старая проститутка в поисках десятки. – Отпусти, Джек. Ты делаешь мне больно. Прошу тебя. – Где ты это делаешь? Прямо у стены, да? – Ты с ума сошел. – Герти испугалась. Она давно не видела Джека в таком состоянии. Ей было известно, что этот уик‑энд Рия и дети проводят у Мэйнов. Рия скажет сестре, что у Герти все хорошо. Видела бы ее Шейла своими глазами… – Ты догадывалась, что я все узнаю, верно? – Джек, тебе нечего узнавать. – Тогда почему вчера вечером ты отослала детей к матери? Говори! – Потому что видела, что ты слегка… под мухой. Я никого не хотела огорчать. – Ты не хотела, чтобы дети слышали, что их мать делает это за десятку с первым встречным. – Он ударил ее. – Джек! – Я – нормальный мужчина. А что может подумать нормальный мужчина, если видит в сумочке жены десятифунтовую бумажку? – Джек, я мою у людей полы. – У кого? У кого ты их моешь? – У Мэрилин Вайн, которая живет в доме Рии, иногда у Полли Каллаган, у Фрэнсис Салливан… Он засмеялся. – Думаешь, я тебе поверю? Герти плакала, закрыв лицо руками. – Джек, если ты мне не веришь, то уж лучше убей на месте, потому что у меня больше нет сил, – сквозь слезы сказала она.
– У меня еще никогда не было подружки, – сказал Шон Мэйн Энни. Они сидели в кресле у окна. В комнате танцевали, а в саду готовили все нужное для барбекю. Шон гордо и даже покровительственно обнимал ее за плечи. Энни улыбалась ему, помня, что отталкивать от себя молодых людей не следует. – Жаль, что девочка, которая мне нравится, скоро вернется в Ирландию. Вот не везет… Date: 2015-12-12; view: 308; Нарушение авторских прав |