Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Режиссер, актер, образ 2 pageПрежде всего им необходимо было ясно определить образ, четкий и яркий образ, характеризующий данную ситуацию. Так, Тенисон связал сплетню с образом развивающегося до водопада, до наводнения Потока слов, слов-уколов, слов — ядовитых жал. И уже после того как был закончен первый этап — решен образ ситуации, каждому из них предстояло проделать второй этап — исследовать динамическую схему поведения, что-то отсекать, а что-то сохранять и укрупнять. Но сама область пластических поисков, сама схема задавалась и определялась найденным образом. Как видим, «иероглифический диалект» языка пантомимы таит в себе необычайно интересные возможности, он может быть бесконечно богат и разнообразен. И, думается, какой бы дорогой мы ни шли, области применения пластического иероглифа мы не минуем— приведенные примеры позволяют нам сделать этот вывод. Следовательно, пластический иероглиф нужно учиться сочинять. Его нужно научиться смотреть, воспринимать, так как сложная образность, присутствующая в высоком искусстве (а мы опять-таки подразумеваем высокое искусство пластической композиции, а не шараду в пантомиме), требует соответствующей зрительской квалификации. Следует отметить, что режиссеры не ограничиваются применением образного условного знака-иероглифа толь ко в жесте, ибо не только жестом ограничивается образный «язык» пантомимы. Иероглиф сплошь и рядом проникает и в оформление, и в музыку. Так, мы можем легко себе представить, что заявленная вместе с иероглифом жестом фонограмма «Предложения Чичикова» может впоследствии прозвучать отдельно. И чисто музыкальный образный условный знак будет зрителю понятен. Особенно часто к условному языку прибегает в пантомиме костюм. Изначальным, наиболее полно и естественно отражающим стремление пантомимы к обобщению костюмом является... отсутствие.костюма, обнаженное тело актера. «Ничего лишнего!»—этот главный эстетический лозунг пантомимы действует и в жесте, и в костюме. Именно он и ведет к максимальному обобщению. Такова пантомима—один жест, одно выразительное движение, и мы переносимся в мир Борьбы или мир Покоя, в мир Ветра или в мир Моря и при этом властно адресуемся в мир Человека. Ничто так легко, так естественно и поэтично не введет зрителя в этот условный мир, как обнаженное актерское тело, не случайно к обнаженной человеческой фигуре тяготеет скульптура и живопись. Постепенно ей стал сопутствовать (с течением времени все более уверенно) ее эквивалент—фигура, обтянутая гладким трико. Трико уже стало традицией, но значение, смысл, которыми мы наделяем фигуру в трико, исходят из значения и смысла обнаженной фигуры. Сегодня гладкое черное трико по традиции связывается с обобщенным понятием «Человека». Вся современная практика употребления (и, увы, злоупотребления) трико выработала условный знак, своеобразный сценический иероглиф, обобщающий понятие «Человек», так, как это делал горьковский Сатин: «Что такое человек?.. Это не ты, не я, не они... Нет! — это ты, я, они. Старик, Наполеон, Магомет... в одном!..» Мим в гладком трико может быть не только «Человеком». В соответствующей узнаваемой пластике и при соответствующем «договоре» со зрителем он может быть Деревом, Столбом, может быть Оленем, Лисой или Камнем и т. д. Даже добавленные к гладкому трико детали (медаль солдата, цилиндр, перчатки или гетры и т. д.) не лишают пантомиму ее стремления к обобщенности. В гардеробной пантомимы, однако, существуетнетолько трико. По богатству возможностей своей костюмерной она не уступает драматическому театру. И обобщенному понятию «Человека» тоже соответствует немало одеяний—и фрак, как в пантомиме Жана-Луи Барро «Лошадь и всадник», и стилизованный костюм Марселя Марсо. Поэтому, говоря о трико как о сценическом знаке понятия «Человек», мы имеем в виду лишь наиболее употребимый сегодня костюм, удовлетворивший требованиям и обобщения, и внешней выразительности. Но поиски продолжаются, и на смену трико для обозначения «Человека» могут прийти новые решения костюма. И, наконец, мы попытаемся рассмотреть еще одно свойство образного «языка» пантомимы—его взаимоотношения с самым обычным разговорным языком, со звучащим словом. Многим этот вопрос кажется центральным, поскольку нередко еще можно услышать мнение: «Если говорят—значит, драма. Если молчат—значит, пантомима». Мнение это неверно, потому что в пантомиме может звучать слово, а в драме—полная тишина. Вопрос этот кажется нам не главным, потому что слово может выступать в пантомиме как своеобразное, но в то же время равноправное с другими выразительное средство. Опять попытаемся показать это на примерах. Может быть, эти примеры позволят сделать некоторые выводы. В одной из пантомим Адама Дариуса—«Мечтатель»—скромный, тихий Человек ложился спать под звуки фонограммы, где резкий, скандальный женский голос извергал на него нескончаемую череду ругательств. Естественно, ни одного слова понять было невозможно. Вероятно, это вообще была абракадабра, характером звучания напоминавшая итальянский язык. Во сне Человек преображался. Он являл чудеса таланта и доброты, силы и мужества, он совершал настоящие подвиги. Но звенел будильник, Человек просыпался, и в зыбкий, прекрасный мир грез врывался, как ледокол, все тот же поток брани. Что это было? Это было, по существу, не звучащее слово. Это была музыка—острая и своеобразная звуковая партитура, которая, возможно, могла быть решена и чисто музыкальными средствами—с меньшим эффектом. Но это уже и некие подступы к звучащему слову в пантомиме. Другой пример. В практике автора этих строк был в высшей степени интересный период работы над постановкой пантомимы по повести «Старик и море» Э. Хемингуэя. Сама повесть подсказывала, а зачастую предопределяла режиссерское решение сцен. В частности, было использовано то, что в своем композиционном построении Хемингуэй четко задал параллельное развитие партитуры действий Старика и ход его мысли и фантазии. В сценическом решении часто использовалась звучащая одновременно с действием фонограмма—великолепный текст, смысл которого находился в самом разном взаимодействии с происходящим на сцене. На этот раз пантомима впрямую сочеталась со звучащим словом. Иногда они сливались—например, когда Рыба давала Старику краткую передышку и мысли его были заняты спокойными воспоминаниями о мальчике. Но в такие же краткие минуты физического покоя фантазия Старика могла перенести его в самую кульминацию схватки великого Ди Маджио, и тогда сценическое действие и звучащее слово выступали в ярком контрасте. Такой же контраст мог возникнуть тогда, когда Моменты максимального натяжения нити, связывающей Старика и Рыбу, совпадали с покойными и мудрыми рассуждениями Старика о незримых нитях Судьбы, связавших их в смертельной схватке. Что же это было? Это была не иллюстрация текста жестом, а сплав, где от сочетания двух выразительных средств—звучащего слова и определенной партитуры в пантомиме— все сценическое действие приобретало новое качество. Оно разрушилось бы при отсутствии любогоизсоставляющих элементов. Однако слово может сплавиться с пантомимой отнюдь не всегда. При определенной образной несовместимости, при отсутствии точного режиссерского решения этого сплава сочетание слова и пантомимы может остаться лишь механическим их соединением и приобрести новое качество резко отрицательного—диссонансного свойства. Как видим, можно использовать как прямое сочетание компонентов, так и их противопоставление, парадоксальное несоответствие. И в том, и в другом случае успех решит ясность для зрителя общих внутренних предпосылок для монтажа, заложенных и в тексте, и в пантомиме. Зритель должен совершенно четко вое--принимать, что сопоставляется или что противопоставляется. В обеспечении этого—проявление мастерства драматурга и режиссера. В недавнее время пережил период бурного расцвета агитационный молодежный театр Европы и Америки. Социальная неустроенность, возникновение и деятельность террористических профашистских организаций вызывают к жизни самые разные формы общественного протеста, в том числе и широкое движение молодежного политического театра. Выходя на улицы и площади, выступая на любых подмостках—и больших, и маленьких,—такой театр часто прибегает к аллегорическим решениям, сплошь и рядом привлекает себе на службу и пантомиму, и слово, и их сочетание. Опыт их весьма поучителени описан в советской литературе последних лет1. ' См. статьи А. Силина: Студенты выходят на подмостки.— Театр, 1970, № 7, с. 147—154; В жанре политкарнавала.—Декоративное искусство, 1975,. № 1, с. 40—45; Сегодня они импровизи-Ьуют.—Таатр, 1974, № 8, с. 136—147. Журналист М. Стуруа в одной из своих корреспонденции описывает пантомиму «Птица войны», которую играла прямо на улице американская молодежная труп-Па «Театр 6-й стрит» (ее сценарий приведен в книге «Пантомима. Опыты в аллегории»). Короткий уличный спектакль был построен на сочетании пантомимы и отдельных коротких реплик. В тот момент, когда по ходу действия назревала такая реплика, герои замирали в неподвижности, а «говорящий» в это время персонаж вывешивал себе на шею табличку с соответствующим текстом. На этот раз это было сочетание пантомимы с видимым словом. Тоже сплав, но иной по качеству, нежели предыдущий. Сам факт употребления слова на табличке, а не его произнесение—та же стилизация, только в данном случае стилизация формы преподнесения текста. Один из лучших сегодняшних советских мимов Вячеслав Полунин, все решительнее тяготеющий к клоунаде, показывает одинокого и неказистого человека, который мечтает о любви. Всклокоченная копка волос, яркий клоунский грим, наивным в своей простоте желтый комбинезон, два огромных игрушечных телефона на столиках в разных углах сцены и свисающий с потолка надувной шарик, вроде бы к делу не относящийся. И рождается фантазией героя воображаемая девочка, которая могла бы ответить ему взаимностью. Герой решает позвонить ей по телефону. Он снимает игрушечную трубку на одном конце и начинает изъясняться на звуковой абракадабре. Сначала робко, не смея надеяться на успех. Потом смелее, все больше и больше увлекаясь... Потом увлекшись настолько, что «разговор» стал легким, непринужденным, даже смелым... Фантазия так распаляет героя, что он решает сам себе ответить от лица девочки. И его идеал, жеманная и неприступная, прекрасная, им же изображенная принцесса, уступает, поддается, тает... Снова он увлекается, окрыленно штурмует. Опять она поддается, размягчается, расцветает... Разворачивается самый настоящий диалог, витиеватые кружева уморительной абракадабры, где не понятно абсолютно ни одного слова, кроме один раз произнесенного Героем «кино» и одного слова «детектив». И тем не менее понятна вся логика разговора, все ее повороты и перипетии, а отсюда—развитие логики взаимоотношений. Мечта — это всего лишь мечта, и разговор, естественно, оканчивается ничем. И стоит посреди сцены между телефонами грустный клоун, едва заметно покачивая висящий шарик, который и сейчас вроде бы к делу не относится. Но почему-то именно от их сочетания становится так грустно... Почти полная неподвижность, лишь глаза на лице артиста, снова обращенные внутрь себя, и клоунская маска, которая не закрывает, а обнажает глубину человеческой грусти. При том, что прием абракадабры вместо текста имеет свою историю, в частности в клоунаде и в пантомиме, в последнее время он получил новый толчок для развития и дал прекрасные результаты. Пример тому— превосходный пражский дуэт «Цвоци» («Чокнутые»), а у нас—спектакли ленинградского театра «Эксперимент». Открытый сравнительно недавно, этот разножанровый театр имеет в своем репертуаре среди других два спектакля пантомимы: «Лицедеи» в стиле комедии дель Арте и мимодраму «Фантазеры», где активно разрабатывается это направление. Этот прием выводит нас на качественно другую ступень работы мима, ушедшего от мира молчания. Принципиально здесь то, что мим действует звучащей абракадаброй точно. так же, как действовал бы словом. Реально произнесенное слово всюду, кроме клоунады, налагает отпечаток на меру стилизации движения. Стилизованное до предела, до абсурдности, оно не только не ограничивает пантомиму, но формирует ее своеобразное ответвление. Однако и это еще не было прямым использованием слова в пантомиме. Герой пантомимы еще по-настоящему не заговорил. Сейчас заговорит. Финал «Похождений Чичикова». Почтенный Павел Иванович, провалившисьс затеей обогащения через мертвых, бежит из города. Навстречу выходит похоронная процессия, которая кажется вконец расстроенному. Чичикову фантасмагорической, чудовищной. В довершение всего ему показалось, что покойник приподнялся и ему, Павлу Ивановичу,персонально, подмигнул.... Чичиков не выдержал... —А-а-а-а!.. Спасите меня! В зал понесся монолог отчаяния, самый настоящий монолог, какие в драме не редкость. Эффект введения звучащего слова был необычайно сильным. И это было самое прямое использование слова в пантомиме. «Язык» пантомимы и прямой разговорный язык в устах героя такое сосуществование выдержали. Мы снова обратились за примером к мимодраме. Все соображения, касающиеся совместимости пантомимы и слова, для мимодрамы действительны. Одна ко данный конкретный пример дает нам материал для более глубокого сравнительного изучения такой совместимости. В конкретном решении финала «Похождении Чичикова» не случайно появилась заданная Гоголем фантасмагорическая процессия. Она была призвана подытожить, наглядно завершить всю чудовищную историю торговли мертвыми, довести до естественного концавнутреннюю логику всех персонажей. Каждый из них был прорисован автором в неповторимой индивидуальности. Вслед за Гоголем режиссер наделил их неповторимо индивидуальным пластическим рисунком роли. И тому и другому понадобилось в конце абсолютно лишить их индивидуальности, замешав в обезличенное фантасмагорическое действо. Так же как Гоголь в конце поэмы создал аллегорическую картину Российской империи, режиссер спектакля, раскрывая замысел автора, решил финал мимодрамы средствами пантомимы-аллегории. И монолог отчаяния—слова, произнесенные в пантомиме,—прозвучал благодаря введению аллегории с максимальной силой. Был ли этот прецедент чрезвычайным происшествием в пантомиме? Не был. Больше того, примеров использования слова в пантомиме множество. В Древнем Риме во время исполнения пантомимы звучали кантики—монологи, исполнявшиеся хором певцов. Англия до сих пор хранит традиции рождественской пантомимы, немыслимой без текста и песенки. Это был грамотно выстроенный режиссером «срыв в другой жанр». Мы не рассмотрели еще одного и, кажется, предельного варианта вторжения разговорного языка—варианта словесного диалога в пантомиме, когда разговорный язык служит средством общения. Мы не знаем сегодня примеров словесного диалога в пантомиме. Может быть, он. и невозможен. Может быть... Однако по богатейшему опыту театра мы знаем, что если уж происходит такой «срыв в другой жанр», то запретных областей, куда при этом «срывается» жанр, исчерпавший себя, нет. Видимо, пантомиме предстоит ответить на эти сомнения конкретным примером. Звучащее слово в пантомиме—средство острое. Но, повторяем, столь же острое, как и многие другие. И уж, конечно, не главное. Главным выразительным средством в пантомиме был и остается безмолвный жест. В режиссуре и актерском мастерстве пантомимы есть весьма специфический раздел, связанный с распространенной сегодня традицией использования воображаемых предметов и партнеров. Виртуозное владение этой техникой продемонстрировал Марсель Марсо. Его пример был настолько убедителен, что некоторое время бытовало мнение, что современная пантомима с реальным- реквизитом вообще немыслима. Время показало, что это не так. Преодолев гипноз Бипа, и зарубежные, и советские мимы вернулись к извечной многоликости театра, начали поиски других направлений и возвратили на сцену зримую и осязаемую вещь. Одним из первых это сделал сам Марсо в своих мимодрамах. Однако период увлечения «беспредметностью» не прошел бесследно и дал весомые результаты. Оказалось (а точнее, было открыто заново!), что даже не утрированный, а взятый непосредственноизжизни, до мелочей знакомый нам в быту настоящий чайник, кусок хлеба, винтовка или точно отобранные по смыслу происходящего и активно введенные в ткань Действия—такие реальные предметы поэтичны, исполнены смысла и часто вырастают до масштабов символа. Как бы ни погружался в «воображаемые миры» Бип, тонконогая гвоздика, воткнутая в помятый цилиндр, была настоящая. В какое бы безвыходное положение ни попадал герой, стоило ему вдохнуть едва уловимый аромат хрупкого и беззащитного цветка, как удесятерялись силы, возвращалось восхищение жизнью и из безвыходного положения всегда находился выход. Настоящий, зримый предмет превращался в сим? вол непобедимости самой жизни. Предмет, оживленный художником, становился образом. В спектакле «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты» в такие символы Жизни и Свободы превращались самые настоящие хлеб и винтовка. Однако с предметом, вырастающим до символа, нельзя обращаться с житейской небрежностью —эту пауку со всей очевидностью преподал нам период увлечения «воображаемыми мирами». Жест Марселя Марсо, когда он трепетно прикасался к цветочной ножке, был стилизован больше, чем в другие моменты. Все искусство—и кино, и цирк, и драматический театр берут сегодня на вооружение плодотворный опыт пантомимы. Те, кто видели Евгения Лебедева в спектакле «Деловые люди» Ленинградского Большого драматического театра, не могли не запомнить сцены титанической борьбы его героя со стаканом. ' Нет, это не стакан водки в трясущейся руке алкоголика упорно проплясывал мимо рта. Вся душа лебедевского героя настолько мощно устремилась к неуловимому стакану и такое глубокое отчаяние овладевало им при каждой неудачной попытке, что сама Жизнь, само Счастье как бы проходили мимо. Предмет в руках артиста стал образом.Но для этого Лебедеву потребовалось так решительно очистить и укрупнить движение, так стилизовать его, что оказалась необходимой специфическая техника, идущая от пантомимы. И режиссер, и актер пантомимы (как видим, не только пантомимы) должен владеть своеобразным искусством работы с воображаемым предметом. Это необходимо и для прямого его использования, и для того, чтобы был максимально выразителен настоящий, «живой» предмет на сцене1. ' Основные принципы «обработки» воображаемого предмета подробнее изложены вместе с упражнениями в книге «Пантомима. Первые опыты». Как и в реальной жизни, всё населяющее «воображаемые миры», будь то чемодан, книга, штанга, пушинка, пиджак или «живые» партнеры—человек, удав, бабочка, рыба—имеют две самые для нас важные характеристики. Во-первых—геометрия, силуэт, контуры. Во-вторых—сила, с которыми они действуют на нас или сопротивляются нашему воздействию. Могут оказаться необходимыми и другие свойства предметов—температура, шероховатость или скользкая гладкость поверхности и так далее. Но это, как правило, не бывает главным. Рассмотрим сначала основные геометрические свойства. Предположим, что вы перевесили воображаемую книжную полку. С этого момента полка жестко связана со стеной и, так же как стена, абсолютно неподвижна. А теперь, держась одной рукой за полку, разверните весь корпус и сделайте короткий шаг в сторону, где I лежит воображаемая книга, возьмите ее и поставьте на полку. Во время исполнения этого этюда все ваше тело, кроме одной-единственной точки—ладони, прислоненной к неподвижной полке, было втянуто в движение. Но эта единственная точка вашего тела должна была, обязана была оставаться неподвижной—иначе иллюзия нашего несложного «воображаемого мира» развеялась бы мгновенно. Эту единственную точку условимся называть «мертвой». Вы, входя в трамвай, двумя руками держитесь за поручни. Продолжая держаться, вы оглянулись, чтобы кивнуть на прощание своему другу. Теперь уже две точки, две ладони ваших рук связаны «намертво», их положение в пространстве определено двумя «мертвыми точками», и расстояние между ними должно быть неизменно («мертвый интервал». Если вы крадетесь вдоль стены, опираясь на нее руками, или ощупываете стены, ходя по дну колодца, вы все равно будете фиксировать ладонями разные «мертвые интервалы». Только в первом случае эти интервалы будут располагаться в плоскости, а во втором—по внутренней поверхности цилиндра. И снова задача сведется к фиксации «мертвых точек». Это не случайно. К ней сводится решение практически всех задач по оценке геометрии воображаемого предмета. Следовательно, прежде всего необходимо научиться держать «мертвую точку» в пространстве. Естественно — не только руками. С ней могут «скрепляться» любые точки нашего тела. Этот технический навык понадобится нам и далее. Все силовые воздействия, которые оказывают воображаемые предметы и партнеры на мима, могут быть выявлены для зрителя только одним способом—через противодействие мима предмету или предмета миму. Если канат (точнее, воображаемый партнер с помощью воображаемого каната) тянет мима, мим сопротивляется этому. Если мим тянет или толкает воображаемую тачку, то всей своей массой, всей инерцией тачка противодействует его усилиям. Воображаемый предмет или партнер выступает по отношению к миму в роли препятствия,. требующего преодоления. Через наше преодоление препятствия—только, так, зритель может понять происходящее. Отсюда родилась методика оценки воображаемых сил, суть которой — максимально подчеркнуть главное— процесс противодействия. Доведем противодействие предмета, предположим, огромного веса гири или штанги, до предела, сделаем эту штангу «неподъемной». Как мы будем действовать в этом случае? Мы можем потратить множество движений—логика характера нашего персонажа в действии подскажет нам их количество и качество—но штанга не сдвинется с места. Наши ладони, «скрепленные» со штангой, обязаны будут оставаться в «мертвых точках», несмотря на любые движения тела. Но вот что принципиально важно: как бы долго мы ни боролись со штангой (конкретная пантомима и конкретный персонаж могут потребовать весьма длительной борьбы), каждую секунду мы будем при этом целенаправленно и продуктивно действовать, ни одно наше движение не будет «холостым», «просто так», они все до единого будут отобраны для борьбы с огромным весом непокорного железа. Наши движения будут заведомо стилизованы через точность, а логика характера персонажа подскажет логику отбора—что точно или что не точно для данного героя. Глубина стилизации при этом может вырасти до любых степеней, необходимых в данной пантомиме. Технически совершенное исполнение «мертвых точек» обеспечит при этом иллюзию тяжести—наша цель будет достигнута. Суть этого первого этапа обработки воображаемого препятствия можно было бы выразить так: Этап первый—«Препятствие побеждает меня». Однакопо сюжету пантомимы герой обязан штангу поднять и препятствие преодолеть. И начинается второй этап движений, каждоеиз которых так же должно быть отобрано по принципу предельной целесообразности и продуктивности и направлено на сам процесс преодоления тяжести. Второй этап—«Я побеждаю препятствие». Длительность этапов целиком зависит от задач конкретного персонажа в определенном сюжете. Можно долго готовиться, «воюя» с неподвижной штангой, а потом вырвать ее в одно мгновение. Можно легкомысленно пренебречь первым этапом, но штанга, оказавшись в воздухе, начнет мстить, процесс «Я побеждаю» может растянуться на достаточно долгое время и составить целую цепочку приключений героя. Мы добьемся при этом комического или трагического эффекта—от парадоксальности ситуации, комического или трагического несоответствия желаемого и действительного. Итак, метод: два этапа обработки воображаемого препятствия. Есть здесь еще один момент, которыйярко продемонстрировал Марсель Марсо. Между первым и вторым этапом—при подъеме той же штанги, в частности,—Марсо на мгновение замирал, как будто сосредоточивался между двумя этапами,какбудто собирал силы перед окончательным рывком. Безусловно, великий актер Марсо в это мгновение паузы продолжал жить напряженной внутренней жизнью. Весь его внутренний монолог был посвящен мобилизации энергии. Но было здесь не только это. Как и любой текст, видимый и слышимый, пластический «текст» движения требует при своем воспроизведении знаков препинания. Без них окажется непонятным любой текст. Существуют знаки препинания и в движении. И в пантомиме есть запятые, многоточия, тире, знаки вопроса и восклицания. Существуют и тестовые фразы, в конце которых ставится, в частности, точка. Марсо, безупречно владеющий пластическим «письмом», легким изящным, мгновенно «читаемым», ставил между двумя этапами-фразами разделяющую точку. А мог бы поставить знак вопроса, в другой конкретной пантомиме встретившись с тяжестью, неожиданной для героя. Мог бы поставить восклицательный знак или беглую, деловую запятую, если бы для его героя такая штанга заведомо была бы сущим пустяком—подошел, поднял, раз, два—и готово. Длительная «жирная» точка усилит иллюзию огромной тяжести. Короткая, еле заметная, когда вы, например, срываете тонкий стебелек цветка, подчеркнетего эфемерность, беззащитность. Два этапа оценки воображаемого препятствия — это всегда две пластические фразы, требующие разделения.необходимым по смыслу «знаком препинания». Естественно, любая пантомима—это пластический «текст» от начала до конца. И если режиссер и актер не позаботятся о таких «знаках», то прочтение пантомимы попросту будет невозможно. «Знаки препинания» всегда выделяют главное, всегда связаны со смыслом и мощно диктуют ритмы.» Расстановкой таких «знаков», тонкой и тщательной прорисовкой ритмической структуры вы всегда задаете внятность, грамотность и немедленно вслед за этим красоту вашему пластическому языку. Естественно, столкнувшись с задачей преодоления воображаемого препятствия, мы будем озабочены не только проблемами построения фразы, но и каждым «словом», каждой «буквой», каждым движением героя. Как отбирать каждое движение, чтобы оно было максимально действенным в преодолении препятствия? Как каждым движением усиливать, а не ослаблять иллюзию сопротивления, создание которой входит в нашу задачу. Трудность преодоления может быть выявлена для зрителя не только количеством, но и качеством движения мима, и именно качество здесь наиболее важно. Можно бессчетное число раз дергать за ручку закрытой воображаемой двери—иногда по логике персонажа нужно именно это. Но чаще необходим другой путь. Вы, не предвидя сопротивления, взялисьза невидимую ручку свободно согнутой рукой. Рука встретила сопротивление и, пытаясь его преодолеть, разогнулась и натянулась, как пружина. Если вы (разумеется, оправдав это актерски) «запасете» больший сгиб руки в локте, а разгибаясь больше, рука даст возможность пройти вашему телу удлиненный путь, иллюзия сопротивления увеличится. Вы подготовите для действия большие резервы движения и крупнее, выразительнее для зрителя их «истратите». Движение ваше при этом. будет абсолютно продуктивно. Если вы при этом, «истратив» руку, подключите к натяжению пружины плечо, эффект усилится. Подготовив плечо так, чтобы оно прошло при движении максимальный путь, то есть максимально «накопив» резервы и максимально их «истратив», вы снова усилите иллюзию. Точно так же можно подключить к действию спину,. таз, ноги, другую руку и другое плечо, шею, голову, отдельный палец—резервы выразительности человеческого тела огромны. При этом каждый раз вы сознательно и целенаправленно создаете необходимые новые возможности для движения с тем, чтобы их эффектно использовать для создания иллюзии непреодолимого сопротивления двери. Разумеется, при этом ладонь, взявшаяся за невидимую ручку, при любых движениях тела остается в «мертвой точке». Но и это еще не все. Если вы, мобилизовав все резервы и грамотно их истратив, будете тянуть ручку двери не строго горизонтально, иллюзия разрушается. Зритель не поверит вам, потому что весь его житейский опыт подсказывает ему, если нужно открыть сопротивляющуюся дверь, то усилия необходимо направлять точно туда, куда она должна открыться. Если штангу нужно поднять вверх, то тянуть нужно строго вверх. А если открыли дверь или подняли штангу не точно направленным усилием,значит, сопротивление их было не так уж велико. Следовательно, для создания иллюзии сопротивления необходимо не только грамотно «запасать» и «тратить» - резервы, но и точно «прорисовывать» телом направления сил. Это отлично знают художники и скульпторы, и мы должны учиться у них такой точности рисунка. Мимы и режиссеры пантомимы, обживающие «воображаемые миры», знают, как технически и творчески трудна эта задача. Однако не только в пантомиме—во всех разновидностях театра, в цирке, на эстраде и в кино необходимо решать сегодня такие же задачи. И связаны они с оценкой, актерским взаимодействием отнюдь не с воображаемыми, а с вполне реальными предметами и партнерами. С такой оценкой, которая превращает предмет в образ.
|