Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава семнадцатая. Газета «американские известия»ТИШИНА
Газета «Американские известия». Сентябрь 1920 г.
Из форта Водсворт гроб с останками покойного мальчика был доставлен на русское православное кладбище. В процессии приняло участие 130 детей. Погребение состоялось около 2 часов дня. Гроб усыпали цветами. На одном венке из роскошных хризантем была надпись: «Безвременно погибшему Павлуше Николаеву от Объединенного комитета русских организаций Америки». Спи мирно, наш бедный маленький странник.
Уже сидя в автомобиле, Райли Аллен и Ханна Кемпбелл бросили прощальный взгляд на маленький холмик, усыпанный цветами. Вскоре они вернутся в город, на шумную улицу, окунутся в ее живой поток. А мальчик останется в этом царстве печали и вечной тишины. – Всю жизнь буду казнить себя, – сказал Райли с болью в сердце. – Это чувство не покидает и меня, – вздохнула миссис Кемпбелл. – С того дня, как мы похоронили на острове Русском маленькую девочку. – Настю Альбрехт… – Да. А в Петрограде все еще не знают о ее смерти. Старшая сестра не решилась написать родителям. – Петя Александров поступил точно так же, – сказал, чуть помолчав, Райли. – Вчера он отправил письмо отцу. И передал привет от сестры Лены. А ведь уже неделя, как она умерла. К автомобилю подошел воспитатель Симонов: – Мистер Аллен, дети на своих местах в автобусах. Мы готовы к отъезду. – Хорошо, Георгий Иванович. Можете ехать. Только еще раз напомните шоферам, пусть строго следуют за полицейской машиной. Симонов продолжал стоять, переминаясь с ноги на ногу. – Что‑то еще? – Не могли бы вы, мистер Аллен, взять к себе девочку? С ней истерика. Врач советует отделить ее на время от остальных детей. Ханна вышла из автомобиля: – Я сама ее приведу. Девочку трясло как в ознобе. Дрожали плечи, губы. Она плакала тихо и безутешно. – Как тебя зовут? – Зоя Яковлева. – Успокойся, Зоя. – Мне жалко Павлушу. Ханна прижала ее к себе: – Я тоже плакала. Всю ночь. Думала о бедном мальчике. Но взяла себя в руки. – И я держалась. А когда Павлушу стали опускать в могилку… Там так тесно… – Ты впервые на похоронах? – Когда была маленькой, умерла моя сестра Оля. Мы ее похоронили на Преображенском кладбище. – Почему она умерла? – От кори. – Ты была маленькая, а все помнишь… – Мне и тогда было страшно. Но мама сказала, что Оленьку забрал к себе Господь. И душа ее уже на небесах. – Вот видишь… Наверно, и Павлуша смотрит сейчас на нас со стороны. Так что вытри слезы. Ханна взяла девочку за руку и проводила в автомобиль, посадив между собой и Райли. Зоя припала к ее плечу. – Тебе уже лучше? – Да, миссис Кемпбелл. Вы как настоящая мама. – Мамаша Кемпбелл, моя Мария тоже нуждается в вашем внимании, – сказал Аллен. – Я хотела бы ее увидеть. Как она? – Вчера был врач. Советует лечь в госпиталь. – И что же? – Мария и слушать не хочет. – А вы сами как думаете? – Ее не следует оставлять наедине с ее болезнью. Я же занят. То Вашингтон, то Нью‑Йорк… А вот сегодня – кладбище. – Жизнь и смерть не только следуют друг за другом. Но и находятся бок о бок. – Мария говорит точно так же. Она утверждает, что у нее плохие предчувствия. – Она слишком молода, чтобы так рассуждать. – Смерть родителей и жизнь в сиротском доме сделали ее слишком ранимой. – Это верно. Но Мария вас очень любит, мистер Аллен. – Мне кажется, нас свел не слепой случай, а сама судьба. – Вы это говорите с такой уверенностью… – Меня неудержимо влекло в Сибирь… Я не мог это толком объяснить ни себе, ни своим товарищам в Гонолулу. Ханна прислушалась к дыханию девочки: – Уснула. Мы подъезжаем к Манхэттену. Надо вернуть ее в автобус. – Поедемте все вместе к Марии. Она будет рада ребенку. Но сначала купим цветы. – Лучше купим пирожные. – Верно, – спохватился Райли. – На сегодня цветов предостаточно.
Райли открыл двери своим ключом. Марии не было в передней комнате. Но за другой, полуоткрытой дверью стучала пишущая машинка. – Мария! Посмотри, кто к нам пришел. – Миссис Кемпбелл! Рада вас видеть! – А мне не рады? – спросила Зоя. – Зоя, милая! Каким ветром тебя занесло? – Мы с похорон. С лица Марии слетела улыбка. – Да, знаю, – сказала она упавшим голосом. – Умер Павлик Николаев. А я не смогла вместе с другими проводить его в последний путь. Врач и мистер Аллен запретили мне выходить из дому. – У тебя строгий постельный режим, – напомнил Райли. – Вот почему вместо улицы я провожу время на балконе девятнадцатого этажа. – Сегодня мы погуляем. Но сначала – обед. – Райли, я хочу посекретничать с Марией, – сказала Ханна. – А мы пойдем на кухню. Ты ведь умеешь готовить, Зоя? – Я этому научилась еще дома. Нас у мамы пятеро, не считая умершей сестры. – А кто твой папа? – Он усердный работник. – Что значит – усердный? – Кто очень старается. Ему даже выдали медаль из червонного золота. На медали царь Николай Второй и слова «За усердие». Сначала папа хотел стать монахом. Но встретил маму, она у нас очень красивая, и женился. Мы были счастливы, пока не умерла Олечка. – Она была младше тебя? – Нет, старше. На целый год. Папу в тот день вызвали на работу. А когда он вернулся, Олечка уже умерла. Еще Зоя хотела рассказать, как, помогая матери, ходила за молоком в магазин, о своем брате Фотьке, страшном озорнике, любившем кататься на конке, повиснув сзади, о жизни на загородной даче и о своей дружбе со скворцами, которые умело и смешно передразнивали соседских петухов… И о многом‑многом другом. Но мистер Аллен ее остановил. – Хватит о грустном. Скажи лучше, что любишь поесть. – Жареную картошку, – не задумываясь ответила Зоя. – И еще яичницу. – С ветчиной? – С ветчиной еще вкуснее. – Вот и хорошо. Возьми нож. Будем чистить картошку…
Мария и Ханна тем временем вышли на балкон. Сначала Ханна посмотрела вверх. Порывистый ветер нес легкие облака, будто кто‑то большой и сильный развеял пух одуванчика. Потом она опустила глаза на бесконечную череду крыш, не таких, что были знакомы ей с детства, – из теса, черепицы и с ласточкиными гнездами, а плоских, однообразных, а потому скучных. А в самом низу снова жизнь и движение – по узким, пересекающимся руслам улиц. – Нравится? – спросила Мария. – Люблю высоту и тишину. А здесь это вместе. – А мне страшно. И все же на балконе уютно. Читаю, печатаю на машинке, пью чай… И жду Райли. – Ждать любимого человека… Что может быть прекраснее! – Я хочу быть рядом с ним не только на кухне и в спальне. – Тогда подумайте о своем здоровье. Дайте слово, что уже завтра ляжете в госпиталь. – Лучше эти стены, чем больничные. – Вы рассуждаете, Мария, как ребенок, который боится уколов. – Больше всего я боюсь, что пароход уйдет без меня. – Что вы такое говорите! Райли вас любит… – Знаю. Но Райли Аллен отвечает за целую колонию. Долг для него – превыше всего. Миссис Кемпбелл взяла руки девушки в свои и заглянула в большие серые глаза, полные слез. Затем достала платок и бережно прикоснулась к ее щекам, носу, подбородку. – Дорогая Мария. Надеюсь, вы верите мне? Я узнавала, воспаление уха – серьезная болезнь. Не хочу пугать, но, возможно, скопился гной и потребуется операция. Вспомните, что случилось с Леной Александровой. Мы не успели доставить ее к берегу. А причиной был всего‑то укус мушки. – Если я и соглашусь лечь в госпиталь, то только потому, что не хочу быть обузой для Райли.
|