Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
СИНЬОРА 13 page. — Господи, как я хочу горячего чаю
— Господи, как я хочу горячего чаю! — проговорила Фрэн, бегом направляясь на плите. Кэти устроилась за кухонным столом. — Due tazzi di te,[37]— сказала Фрэн с великолепным произношением. — Con latte? Con zucchero?[38] — Ты знаешь, что я пью кофе без молока и без сахара, — словно издалека ответила Кэти. Она была бледна. Миссис Кларк заявила, что не видит смысла оставаться здесь, если в ее присутствии говорят на незнакомом ей языке, поэтому отправляется спать, а если ее муж и их отец когда-нибудь соизволит вернуться из паба, то пусть не оставляет на утро грязных сковородок. С этими словами она удалилась, ворча, кашляя и скрипя ступеньками. — В чем дело, Кэти? Кэти подняла глаза на старшую сестру. — Скажи, Фрэн, ты — моя мама? Несколько секунд на кухне царила тишина. Раздавались лишь звуки дождя, барабанившего в окно, да шум воды, которую спустили в туалете на втором этаже. — Почему ты об этом спрашиваешь? — Я хочу знать: да или нет? — Ты же сама знаешь, что да, Кэти. На сей раз молчание длилось гораздо дольше. — Нет, я не знала. По крайней мере, до сегодняшнего дня. Фрэн подошла к Кэти и хотела ее обнять. — Нет, не трогай меня. Я не хочу, чтобы ты ко мне прикасалась. — Кэти, ты знала, ты чувствовала это. Об этом не нужно было говорить вслух, но я была уверена, что ты знаешь. — А кто-нибудь еще об этом знает? — Что значит «кто-нибудь еще»? Те, кому надо, знают. Главное, ты знаешь, как сильно я тебя люблю, что я сделаю для тебя все и постараюсь дать тебе самое лучшее! — Кроме отца, дома и имени. — У тебя есть имя, есть дом, есть еще одна мама и папа. — Нет у меня ничего. Я — незаконнорожденная, и ты от меня это всю жизнь скрывала. — Такого понятия больше не существует. Ты — член нашей семьи с того самого дня, когда появилась на свет, а это — твой дом. — Как ты могла… — начала Кэти. — А разве было бы лучше, если бы я отдала тебя чужим людям на усыновление и дожидалась, когда тебе исполнится восемнадцать лет, чтобы познакомиться с тобой — и то лишь в том случае, если бы ты сама этого захотела? — Все эти годы я считала, что Ма — моя мать. Не могу поверить! Кэти потрясла головой, словно пытаясь вытряхнуть из нее эту новую, пугающую мысль. — Ма была матерью и для тебя, и для меня. Она ждала твоего появления на свет с тех самых пор, как узнала о том, что это должно случиться. Она была счастлива, что в доме появится еще один ребенок. Она постоянно говорила об этом, и это было так. И, Кэти, я правда была уверена, что ты все знаешь. — Откуда я могла узнать? Мы обе обращались к родителям Па и Ма. Все вокруг говорили, что ты моя сестра, а Мэтт, Джои и Шон — наши братья. Откуда же я могла узнать? — Ну, и что с того? Мы все вместе жили в этом доме, ты всего на семь лет младше Джои, так что все и выглядело, и было вполне естественно. — А наши соседи… Они знают? — Может, кто-то и знал, только теперь, я думаю, все давно забылось. — А кто мой отец? Мой настоящий отец? — Па — вот кто твой настоящий отец. Он вырастил тебя, он вырастил всех нас. — Ты понимаешь, что я имею в виду. — Это был мальчик из привилегированной школы, и его родители не захотели, чтобы он женился на мне. — Почему ты говоришь «был»? Он что, умер? — Нет, он не умер, но давно ушел из моей жизни. — Из твоей, может, и ушел, но не из моей! — Думаю, это не очень хорошая мысль. — Неважно, что ты думаешь. Где бы он ни был, он все же мой отец. Я имею право знать, кто он, увидеть его, сказать ему, что я существую на свете благодаря ему. — Пей чай, прошу тебя. Или хотя бы позволь это сделать мне. — Я тебе не мешаю. — Взгляд Кэти был холоден как лед. Фрэн понимала, что в данной ситуации от нее требуется больше такта и дипломатичности, чем когда бы то ни было. Чем даже тогда, когда сын директора универмага, которого взяли на время каникул на работу, был уличен в воровстве. Сейчас ситуация была куда как сложнее. — Я расскажу тебе все, что ты хочешь узнать. Абсолютно все, — сказала она как можно более спокойно. — А если во время нашего разговора вернется Па, мы уйдем в твою комнату. Комната Кэти была гораздо больше, чем у Фрэн. Там стоял письменный стол, на стене висела книжная полка и умывальник, который их отец-водопроводчик с любовью установил здесь много лет назад. — Ты все делала для меня из чувства вины, не так ли? Отдала мне эту красивую комнату, покупала школьную форму, давала карманные деньги и даже на курсы итальянского со мной пошла. Ты платила за все это только потому, что чувствовала себя в долгу передо мной. — Ни разу в жизни я не испытывала перед тобой никакой вины, — твердо сказала Фрэн. Ее голос звучал столь решительно, что истерика, которая было началась у Кэти, сразу сошла на нет. — Нет. Иногда мне было грустно из-за того, что ты так много занимаешься, и я жалела, что не в моих силах дать тебе все сразу. Я работала как вол, чтобы создать тебе достойную жизнь, каждую неделю откладывала деньги, чтобы со временем обеспечить тебе независимость. Я любила тебя больше всего на свете и, честно говоря, временами даже начинала путаться: то ли ты мне дочь, то ли на самом деле сестра. Ты для меня — Кэти, и я хочу для тебя всего самого-самого лучшего. Я думала об этом постоянно и, чтобы добиться этого, долго и упорно работала. Так что, уверяю тебя, я испытываю по отношению к тебе самые разнообразные чувства, но вины среди них нет. На глазах у Кэти выступили слезы. Фрэн осторожно протянула руку и накрыла ладонью пальцы девочки, крепко сжимавшие чашку с чаем. — Прости, — дрожащим голосом произнесла Кэти. — Я знаю, что не должна была говорить этого, но я была в настоящем шоке. — Не извиняйся, все в порядке. Спрашивай меня о чем угодно. — Как его имя? — Пол. Пол Мэлоун. — Значит, я — Кэти Мэлоун? — с некоторым удивлением произнесла девушка. — Нет, ты — Кэти Кларк. — А сколько лет ему тогда было? — Шестнадцать. А мне — пятнадцать с половиной. — Да-а, — задумчиво протянула Кэти, — вспоминаю, как ты давала мне эти взрослые советы относительно секса, а я слушала, развесив уши. — Если ты вспомнишь все мои советы и немного подумаешь, то поймешь, что все они верны, поскольку основаны на моем личном опыте. — Выходит, ты любила его, этого Пола Мэлоуна? — с оттенком презрения спросила Кэти. — Да, и очень сильно. Я очень его любила. Я была совсем юной, но считала, что знаю о любви все. Он тоже так думал. Поэтому я не стану теперь называть это «ошибкой молодости». Нет, все было всерьез. — А где вы с ним встретились? — На концерте. Я так сильно в него влюбилась, что часто караулила его возле ворот. У него постоянно были какие-то дополнительные занятия, но из-за меня он прогуливал их, и мы отправлялись в кино. Какое сказочное было время! — И что потом? — Потом я узнала, что беременна. Пол сообщил об этом своим родителям, я рассказала Па и Ма, и под нашими ногами разверзся ад. — А разве вы не могли пожениться? — Да что ты! Какое там пожениться! Я много думала об этом, сидя в своей комнате, которая теперь принадлежит тебе. Я мечтала, что в один прекрасный день Пол с букетом цветов постучит в нашу дверь и скажет: «Ну вот, теперь, когда тебе исполнилось шестнадцать, мы можем обвенчаться». — Но этого, судя по всему, не произошло? — Как видишь, нет. — Но почему он не захотел остаться рядом с тобой и помогать, пусть даже вы и не были женаты? — Таковы были условия сделки. — Какой сделки? — Его родители сказали, что, поскольку мы не ровня и у наших отношений не может быть будущего, для всех будет лучше, если мы прекратим всяческие отношения. — Вот гады! — Не говори так. Я до того момента ни разу их не видела, а Пол не встречался с моими Па и Ма. — Стало быть, сделка заключалась в том, что он должен был бросить тебя с ребенком и больше никогда не общаться? — Они заплатили нам четыре тысячи фунтов, Кэти. В то время это были очень большие деньги. — Они вас купили! — Нет, тогда мы так не думали. Две тысячи фунтов я вложила в акции строительной компании, чтобы, когда ты подрастешь, у тебя был свой капитал. С тех пор сумма значительно выросла, тем более что время от времени я делала дополнительные взносы. Оставшиеся две тысячи я отдала Па и Ма, поскольку им предстояло тебя растить. — А этот твой Пол Мэлоун… Он считал, что все сделано по-честному — бросить четыре штуки, как кость, чтобы отделаться и от тебя, и от меня? — Он не знал тебя. Кроме того, родители постоянно вдалбливали ему, что шестнадцать лет — слишком рано для отцовства, что он должен думать о своем будущем, о карьере, что наши с ним отношения были ошибкой и так далее, и тому подобное. Видимо, им удалось его убедить. — Ну, и как сложилась у него карьера? — Да, теперь он бухгалтер. — Мой папа — бухгалтер! — с нескрываемым сарказмом проговорила Кэти. — У него теперь есть семья — жена и дети. — Ты хочешь сказать, что помимо меня у него есть еще и другие дети? — Ну, конечно, именно это я и сказала. Двое, кажется. — Откуда ты об этом знаешь? — Не так давно о нем вышла статья в журнале про богатых и знаменитых. — Но он же не знаменит? — Знаменита его жена. Он женился на Марианне Хэйес. — Прищурившись, Фрэн следила за тем, какую реакцию вызовут ее слова. — Мой отец женился на одной из самых богатых женщин Ирландии? — Совершенно верно. — А за то, чтобы отделаться от меня, заплатил каких-то жалких четыре тысячи? — Сейчас это не имеет значения. В конце концов, в то время он еще не был на ней женат. — Нет, это имеет значение! Потому что теперь он богат и должен дать нам что-нибудь. — У тебя всего хватает, Кэти. Наша семья ни в чем не нуждается. — Ничего подобного, у меня далеко не всего хватает, и у тебя тоже! — крикнула Кэти, и внезапно по ее щекам побежали слезы, которые она так долго сдерживала. Девочка плакала не переставая, а Фрэн, которую на протяжении целых шестнадцати лет она считала своей сестрой, гладила ее волосы, мокрые щеки и шею с той любовью, которую может испытывать только мать. Когда на следующее утро семья собралась за завтраком, Джо Кларка мучило тяжелейшее похмелье. — Кэти, будь хорошей девочкой, достань для меня из холодильника банку холодной кока-колы. У меня сегодня куча работы в Киллини, и за мной с минуты на минуту заедет грузовик. — Ты сидишь ближе к холодильнику, чем я, — ответила Кэти. — Хочешь вывести меня из себя? — спросил он. — Нет, всего лишь констатирую очевидное. — Ну, знаешь, я не позволю своим детям «констатировать очевидное» в таком недопустимом тоне! — выпалил Джо, покраснев от злости. — А я не твой ребенок, — холодно парировала Кэти. Ее дедушка и бабушка — эти пожилые люди, о которых она привыкла думать, как об отце и матери, — даже не удивились. Женщина продолжала читать журнал и курить, мужчина проворчал: — Я, черт побери, не хуже любого другого отца, который у тебя мог бы быть. Не упрямься, детка, подай мне коку, не заставляй меня вставать. И тут Кэти поняла, что они вовсе не пытались от нее что-либо скрывать. Как и Фрэн, они полагали, что ей давно все известно. Кэти посмотрела на Фрэн, которая замерла, глядя в окно. — Хорошо, Па, — сказала она, вынула из холодильника банку и налила коку в стакан. — Хорошая девочка, спасибо, — сказал он и улыбнулся ей своей обычной улыбкой. Для него ничего не изменилось.
— Что бы ты сделала, если бы узнала, что твои родители на самом деле не твои родители? — спросила Кэти у Харриет во время перемены. — Я бы обрадовалась, вот что. — Почему? — Потому что тогда я знала бы, что, когда вырасту, у меня не будет безобразного подбородка моей мамочки и бабушки и мне не пришлось бы выслушивать занудство моего папочки относительно того, что я должна учиться только на «хорошо» и «отлично». Отец Харриет, работавший учителем, всей душой надеялся на то, что его дочь станет врачом, сама же Харриет мечтала стать хозяйкой ночного клуба. — Ты что-нибудь знаешь о Марианне Хэйес? — спросила Кэти подругу чуть позже. — Кто ж о ней не знает! Самая богатая женщина в Европе. А может, только в Дублине. И очень красивая. Я, правда, уверена, что у нее все искусственное: и зубы, и грудь, и загар, и волосы. — Да, наверняка так и есть. — А что это ты вдруг ею заинтересовалась? — Она мне приснилась ночью, — ответила Кэти, и это была чистая правда. — А мне снилось, что я трахаюсь с каким-то красавцем. Знаешь, по-моему, нам пора заняться этим вплотную. Ведь нам уже по шестнадцать! — Ты, между прочим, сама недавно говорила, что мы должны сосредоточиться на учебе, — напомнила подруге Кэти. — Да, но я так говорила до этого сна. Кстати, ты отвратительно выглядишь: усталая, бледная, будто старуха какая. Пусть Марианна Хэйес тебе больше не снится, тебе это явно не на пользу. — Ага, ты права, — согласилась Кэти. Перед ее внутренним взором вдруг предстало лицо Фрэн — бледное, с морщинками вокруг глаз. Фрэн никогда не отдыхала за границей и каждую неделю на протяжении целых шестнадцати лет откладывала деньги для дочери. Кэти вспомнила о парне Фрэн, Кене, который уехал в Америку. Может, и он нашел себе там какую-нибудь богачку вместо Фрэн, у которой отец — водопроводчик и которая с невероятным трудом карабкалась к должности управляющего универмагом, жертвуя последним, чтобы вырастить незаконнорожденную дочь. Кен наверняка знал о том, кем является Кэти на самом деле. Судя по всему, Фрэн не особенно старалась хранить это в тайне. Вчера вечером она сказала, что в Дублине множество семей, в которых младшие дети являются на самом деле внуками, причем их матери не всегда остаются в доме и растят своих детей. Под видом старших сестер они выпархивают из родительского гнезда и улетают, чтобы свить свое собственное. Это нечестно и несправедливо. Несправедливо и то, что Пол Мэлоун катается как сыр в масле и не ощущает за собой ни вины, ни ответственности. В тот день учителя трижды делали Кэти замечания за то, что она не следит за уроком, но ей было не до занятий. Она размышляла, как бы ей встретиться с Полом Мэлоуном.
— Давай поговорим, — сказала вечером Фрэн. — О чем? Ты же сама сказала, что говорить больше не о чем. — Так, значит, ничего не изменилось? — спросила Фрэн. Ее глаза возбужденно горели. «У нее никогда не было денег на дорогие кремы от морщин, ей никто не помогал растить ребенка. А вот к услугам Марианны Хэйес — ныне Марианны Мэлоун — наверное, целая армия прислуги: няньки, сиделки, репетиторы, шоферы, тренеры по теннису», — подумала Кэти и искоса посмотрела на мать. Пусть ее собственный мир перевернулся с ног на голову, она не станет взваливать на плечи Фрэн еще и это бремя. — Нет, Фрэн, ничего не изменилось, — солгала она.
Выяснить, где живут Пол и Марианна, труда не составило. Про них каждую неделю писали газеты, и всем было известно, где находится их дом. Однако Кэти не хотела встречаться с отцом у него дома. Разговор предстоит деловой, так что лучше пойти к нему в офис. Ни к чему вовлекать в это дело и его жену. Вооружившись телефонным справочником, Кэти стала обзванивать крупные бухгалтерские фирмы.[39]После второго же звонка ей повезло, и она узнала, как называется фирма, где работает Пол Мэлоун. Кэти слышала об этой компании — она специализировалась в области шоу-бизнеса, обслуживая звезд кино и театра. Значит, он не только богат, но еще и вращается среди знаменитостей! Кэти дважды приходила к зданию, где располагалась фирма, и оба раза мужество покидало ее. Здание было такое огромное! Она знала, что бухгалтерская фирма занимает лишь два этажа — пятый и шестой, но все равно размеры дома подавляли ее. Оказавшись внутри, она сможет поговорить с отцом, объяснить, кто она такая, рассказать о том, как ее мать годами гнула спину, экономя на всем. Она не станет ничего просить, лишь укажет на несправедливость такого положения вещей. И все же Кэти никак не могла набраться смелости, чтобы войти в это ослепительное и опасное Зазеркалье. У дверей дежурили неприступные швейцары, за стойкой справочной — строгие девушки, которые допрашивали каждого посетителя, выясняя, имеет ли он право проникнуть в святилище верхних этажей. Чтобы миновать этих сторожевых драконов и встретиться с Полом Мэлоуном, она должна выглядеть иначе. Они ни за что не позволят школьнице в синей юбчонке потревожить старшего бухгалтера, тем более женатого на миллионерше. Кэти позвонила Харриет. — Ты не могла бы принести мне завтра в школу какие-нибудь шмотки пошикарнее из гардероба твоей мамы? — спросила она. — Только в том случае, если ты расскажешь мне, зачем они тебе понадобились. — Ну-у… у меня будет приключение. — Сексуальное приключение? — Возможно. — Тогда тебе, наверное, понадобятся чулки и пояс. — Да, Харриет и впрямь была очень практичной девушкой. — Нет, только жакет. И перчатки. — Боже Милостивый, ты, видно, задумала что-то потрясающее! На следующее утро из спортивной сумки Харриет на свет явились вещи ее мамы — красивые, хоть и немного помятые. Кэти натянула их в раздевалке для девочек. Жакет был ей в самый раз, а вот юбка соскальзывала с бедер. — Где намечено приключение? — замирая от любопытства, спросила Харриет. — В офисе. В роскошном офисе. — Ты можешь пойти в своей школьной юбке, только подтяни ее повыше, чтобы она выглядела как мини. Раздевать тебя будет он, или ты сама? — Что? Ах, да… Я сама. — Ну, тогда все нормально. Общими усилиями они одели Кэти так, что ее пропустили бы даже в самое неприступное место. Из дома она прихватила принадлежащие Фрэн губную помаду и тени для глаз. — Подожди краситься, — шепнула Харриет. — Почему? — Тебе же еще идти на занятия, а если ты явишься в класс накрашенная, все всё сразу поймут. — Сегодня я на занятия не пойду. Ты меня прикроешь. Скажешь, что я простудилась. — Нет, не стану. Мне никто не поверит. — Ну, знаешь что, Харриет! Я же прикрывала тебя, когда ты прогуляла уроки, чтобы посмотреть на звезд рока! — Но ты ведь не собираешься трахаться в девять часов утра? — Не твое дело! Я же сказала: у меня намечено приключение. — Ну, ты и штучка! — округлив глаза, восхищенно выдохнула Харриет.
На этот раз Кэти не колебалась: — Доброе утро. Могу ли я видеть мистера Пола Мэлоуна? — Не будете ли вы добры сообщить ваше имя? — Мое имя ему ничего не скажет, но передайте, что его хочет видеть Кэтрин Кларк. У меня к нему дело, касающееся Фрэнсис Кларк. Когда-то давно она была его клиенткой. — Она интуитивно чувствовала, что сокращенные варианты имен, вроде всяких там Фрэн или Кэти, здесь не в ходу. — Я переговорю с секретарем мистера Мэлоуна. Видите ли, он никого не принимает без предварительной записи. — Передайте ей, что я готова подождать, пока мистер Мэлоун освободится. — Кэти говорила вежливо, но настойчиво, и это, видимо, произвело гораздо больший эффект, нежели ее маскарад. Одна из ослепительных девиц за стойкой, слегка пожав плечами, подняла трубку и стала что-то говорить приглушенным голосом. Через некоторое время она обратилась к Кэти: — Мисс Кларк, не будете ли вы так любезны поговорить с секретарем мистера Мэлоуна? — Разумеется. Кэти подошла к стойке, мысленно моля Бога, чтобы ее подвернутая форменная юбка не опустилась и не стала видна из-под жакета матери Харриет. — Меня зовут Пенни, — послышался голос в трубке. — Чем я могу вам помочь? — Вам передали имена, имеющие отношение к делу? — спросила Кэти. Здорово это у нее получилось: «Имена, имеющие отношение к делу»! Изысканный оборот, это наверняка возымеет действие! — Ну-у, в общем-то, да, хотя, боюсь, они ничего мне не говорят. — Вам, может, и не говорят, а вот вашему шефу скажут. Сообщите ему, пожалуйста, что я его не задержу. И я готова подождать, пока он освободится. И назовите имена. От возбуждения у Кэти кружилась голова. Минуты три спустя заверещал телефон. — Секретарь мистера Мэлоуна встретит вас на шестом этаже, — сказала одна из богинь за стойкой справочной. — Благодарю вас за помощь, — церемонно проговорила Кэти, подтянув форменную юбку и направляясь к лифту, который должен был вознести ее к отцу. — Мисс Кларк? — спросила Пенни. Она выглядела так, будто только что сошла с подиума, на котором проводился всемирный конкурс красавиц, — в костюме кремового цвета и черных туфельках на длиннющих шпильках. Ее шею обвивало ожерелье из черных бус. — Совершенно верно, — ответила Кэти. Ах, ну почему она так скверно выглядит, так плохо одета и столь молода! — Прошу вас, следуйте за мной. Мистер Мэлоун примет вас в комнате для переговоров. Желаете кофе? — Да, благодарю вас. Ее провели в комнату со столом из светлого дерева, по периметру которого были расставлены восемь стульев. Стены были увешаны картинами. Не дешевыми репродукциями под стеклом, которые висели у них в школе, а настоящими картинами. На подоконниках стояли вазы с цветами — со свежими цветами, срезанными не далее, как сегодня утром. Кэти села на стул и стала ждать. И вот он вошел — красивый, гораздо моложе на вид, чем Фрэн, хотя на самом деле был старше на целый год. — Привет, — сказал он, улыбаясь от уха до уха. — Привет, — ответила Кэти. Затем воцарилось молчание. В этот момент в комнату вошла Пенни, неся поднос с кофейником, чашками, молочником и сахарницей. — Что-нибудь еще? — спросила она, сгорая от любопытства. — Нет, Пенни, спасибо. — Вы знаете, кто я? — спросила Кэти, как только Пенни вышла. — Да, — ответил он. — Вы не ожидали моего появления? — Ожидал, но, честно говоря, не раньше, чем через два-три года. У него была очень обаятельная улыбка. — И как вы собирались поступить во время нашей первой встречи? — Для начала, наверное, выслушать тебя. — Ну вот, я и пришла, — немного неуверенно произнесла Кэти. — Мне захотелось посмотреть на вас. — Вполне объяснимое желание. — Хотелось узнать, как вы выглядите. — Теперь — знаешь. — Его голос звучал тепло и доброжелательно. — И что же ты обо мне думаешь? — спросил он. — Вы очень симпатичный, — с неохотой призналась Кэти. — Ты тоже. — Видите ли, мне просто хотелось выяснить… — начала Кэти и, смешавшись, умолкла. — Я все понимаю, — сказал он. — Именно поэтому я захотела прийти сюда и поговорить с вами. — Понятно, понятно, — сказал он, разливая кофе по чашкам. — Понимаете, до недавнего времени я искренне верила в то, что мои родители — Па и Ма… А недавно узнала, что это не так. Для меня это был настоящий шок. — Выходит, Фрэн не рассказывала тебе, что ты — ее дочь? — Нет, не рассказывала. — Странно. Когда ты была маленькой — понятно, но после того как ты выросла… Странно. — Она думала, что я и так обо всем знаю. Но я ничего не знала. Я считала ее своей старшей сестрой — самой лучшей, самой замечательной старшей сестрой. Видимо, мне не хватило сообразительности. — На мой взгляд, ты очень симпатична и вполне сообразительна. Со стороны могло показаться, что мужчина искренне восхищается своей юной собеседницей. — К сожалению, это не так. Я учусь как проклятая и в конце концов добьюсь своего, но у меня не получается схватывать все на лету, как, например, у моей подруги Харриет. Я — просто зубрила. — Я тоже. Значит, ты пошла в своего отца. Это был очень важный момент. Он признал, что является ее отцом! У Кэти даже закружилась голова. Но, к сожалению, она понятия не имела, куда двигаться дальше. Она же думала, что Мэлоун станет спорить, начнет оправдываться, юлить и выдумывать всяческие отговорки. А он не стал делать ничего подобного. — Вы бы не получили такую работу, если бы были просто зубрилой. — Моя жена очень состоятельная женщина, а я и в самом деле просто обаятельный зубрила. Я никогда не огорчаю людей и не говорю то, что им неприятно слышать. Только поэтому я здесь. — Но ведь вы и без того были бухгалтером — еще до того, как встретили вашу жену, разве не так? — Да, я уже работал бухгалтером, но, разумеется, не здесь. Надеюсь, когда-нибудь ты познакомишься с моей женой, Кэтрин. Она тебе понравится. Она очень, очень хорошая женщина. — Во-первых, не Кэтрин, а Кэти, а во-вторых, хотя я не сомневаюсь, что ваша жена — хорошая женщина, вряд ли она захочет меня видеть. — Захочет, если я скажу ей, что мне этого хочется. Мы всегда стараемся угодить друг другу, и если она хочет, чтобы я с кем-нибудь встретился, я никогда ей не отказываю. — Но она даже не знает о моем существовании! — Знает. Я рассказал ей уже очень давно. Я, правда, не знал твоего имени, однако сообщил жене, что у меня есть дочь, которую я никогда не видел, но наверняка увижу, когда она подрастет. — Вы не знали, как меня зовут? — Нет. Когда все это случилось, Фрэн сказала мне, что после рождения ребенка сообщит мне только, мальчик это или девочка, а больше — ничего. — Такая у вас была договоренность? — спросила Кэти. — Договоренность… Да, ты нашла подходящее слово. Именно так. — Она очень хорошо отзывается о вас. Говорит, что вы в той ситуации вели себя молодцом. — А что она просила мне передать? — спокойно поинтересовался он. — Ничего. Она даже не подозревает, что я отправилась на встречу с вами. — И где же ты сейчас, по ее мнению, находишься? — В школе Маунтенвью. Его брови удивленно поднялись. — Ты учишься в Маунтенвью? — От четырех тысяч фунтов, полученных шестнадцать лет назад, осталось не так много денег, — язвительно проговорила Кэти. — Так, значит, ты и об этой сделке знаешь? — Фрэн рассказала мне все. Я узнала, что она мне не сестра, а мать, и о том, что ваша семья откупилась от нас с ней. — Это она так сформулировала? — Нет, это то, что есть на самом деле, а она об этом говорит совсем иначе. — Мне очень жаль. Наверное, слушать было очень тяжко. Кэти смотрела на него. Он употребил очень правильное слово — тяжко. Она подумала о несправедливости этой сделки. Фрэн была бедна, и ей не оставалось ничего другого, кроме как взять эти деньги. Мэлоун был сыном богатых родителей, и ему не приходилось расплачиваться за свои развлечения. Кэти начинала думать, что вся общественная система направлена против таких людей, как она, и так будет всегда. — Скажи, что ты хочешь от меня? Скажи, и мы обсудим это. Кэти хотелось потребовать все сокровища мира — для себя и для Фрэн. Пусть он поймет, что на дворе двадцатый век и уже не может быть так, что ты, если богат, имеешь все, а остальные ничего. Однако она почему-то не смогла сказать все это мужчине, который непринужденно сидел напротив нее и, судя по его доброжелательному виду, был рад ее приходу, а вовсе не испуган. — Я и сама не знаю, чего хочу, — промямлила Кэти. — Все получилось так внезапно. — Понимаю. У тебя просто не было времени разобраться в своих чувствах. — В голосе его звучала теплота и симпатия. — Видите ли, все это до сих пор не укладывается у меня в сознании. — А я никак не могу поверить в то, что мы с тобой наконец встретились. Даже голова кружится. Он ставит себя на одну доску с Кэти. — Вас не рассердил мой приход? — Да что ты! Конечно же, нет! Я счастлив, что ты решила встретиться со мной. Я жалею лишь о том, что жизнь распорядилась так жестоко, и теперь, узнав правду о своих родителях, тебе пришлось пережить столь сильный шок. В горле у Кэти встал комок. Она представляла себе Мэлоуна совершенно иначе. Неужели этот человек и впрямь ее настоящий отец? Неужели, если бы жизнь сложилась иначе, они с Фрэн были бы женаты, а она была бы их старшей дочерью? Он вынул из кармана визитную карточку и написал на ней телефон. — Это мой прямой номер. Звони по нему, и тебе не придется прорываться через многочисленных секретарш. В сердце Кэти закралось сомнение: уж не хитрит ли он? Может, просто пытается скрыть от сослуживцев свой маленький и гаденький секрет? — Вы даете мне рабочий телефон, чтобы я не звонила вам домой? — спросила Кэти. — Боитесь? Ей было жаль разрушать благоприятное впечатление, которое уже сложилось у нее на его счет, но она была полна решимости не допустить, чтобы ее водили за нос. Он все еще держал ручку над визиткой. — Я как раз хотел написать и свой домашний телефон. Ты можешь звонить мне в любое время. — А как же ваша жена? — Естественно, Марианна тоже будет рада поговорить с тобой. Сегодня вечером я расскажу ей о том, что ты приходила повидаться со мной. — Вы очень хладнокровный человек, не так ли? — спросила Кэти, испытывая смесь восхищения и раздражения. — Внешне я выгляжу спокойным, но на самом деле очень взволнован. Да и кто на моем месте сумел бы сохранить хладнокровие в подобной ситуации? Впервые в жизни встретить красивую взрослую дочь и осознать, что именно благодаря мне она пришла в этот мир! — А вы хоть изредка думаете о моей маме? Date: 2015-11-13; view: 249; Нарушение авторских прав |