Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 11. Проснулся я около одиннадцати, за окном все еще лил дождь
Проснулся я около одиннадцати, за окном все еще лил дождь. Было не совсем ясно, принадлежит ли мне голова наравне с остальным телом, но многое из прошлой ночи веско подтверждало это. За входной дверью я подобрал свежие газеты и бутылку молока и прошел на кухню. Мой желудок подавал резкие сигналы, что он пуст со времени вчерашнего ленча, и требовал принятия неотложных мер. В холодильнике я нашел шесть яиц вместе с куском сыра, который хоть и знал лучшие времена, но все еще годился. Я использовал большую его часть для приготовления омлета с сыром, который здорово смахивал по консистенции на сильно разведенную подметку, – ну и черт с ним! Господи! Поглотить столько протеина. Налив себе вторую чашку кофе, я развернул газету, а к середине третьей чашки наткнулся на четырнадцатой странице на короткую колонку, озаглавленную: “На Ист‑Ривер найдено тело”. Я внимательно прочел заметку. Копы еще не определили, кто это, но было совершенно ясно, что это Джон Бинард, бывший шофер Лейкмана. Когда мы с ним встретились в первый раз, он упал из шкафа прямо на меня, даже не представившись. В статье говорилось, что он был застрелен; отдел баллистики департамента полиции определил, что орудием убийства был итальянский пистолет “беретта” 25‑го калибра. Расследование продолжается. “Все, что уходит вниз, должно подняться наверх” – как говорили в добрые старые времена в Чикаго, и потому‑то там и возникла мода прикреплять к ногам парней бетонные блоки по пятьсот фунтов. Может быть, у Джерри Торстона не хватило сил или бетона? Я принял душ, стараясь не намочить голову, побрился, оделся. Когда‑нибудь, чтобы прервать эту монотонность, я сделаю все наоборот: сначала оденусь, а потом завершу все душем. Потом я снова вышел под дождь. Мне был нужен пистолет. Частный детектив без оружия рисковал превратиться просто в экспонат с простреленным глазом на столе в морге. Конечно, и с оружием он подвергался такому же риску, но все‑таки оставалось право выбора. Я знал, что лейтенант Шилдз вернет мне мой “магнум‑357” как только сможет – если, конечно, мне не будет предъявлено обвинение в убийстве. Но сколько времени займут все их процедуры, можно было только догадываться. И все же мне представлялось бессмысленным покупать еще один “магнум” того же калибра, а потом держать в верхнем ящике стола два одинаковых револьвера. Следующий калибр после 357‑го – 44‑й, он прекрасно подходит для большой игры, но не для Сорок второй улицы Нью‑Йорка. Итак, я остановился на шедевре фирмы “Смит‑и‑Вессон” – 38‑й “специальный” калибр. К тому времени, когда я закончил оформлять свою покупку, дождь прекратился, и влажное солнце кое‑как подсушило тротуары. Наверное, на меня повлияла резкая смена погоды, потому что я вдруг ощутил острое желание, которое может поразить любого обитателя Нью‑Йорка в любое время и которому невозможно противостоять. Это дух приключений, открытий, тяга к путешествию, неудержимое стремление убраться прочь из этого сработанного человеком мира, называемого Манхэттеном, и самому посмотреть, что же происходит там, за последним небоскребом. Господи! Мне нужны были новые горизонты и новые миры, чтобы их завоевать. Я сел в свою машину и, не задумываясь, двинул через мост Джорджа Вашингтона прямо в Нью‑Джерси. Завод “Мастерс драг компани” раскинулся на значительной территории и производил внушительное впечатление. А новый административный корпус выглядел еще лучше – такой компактный и чистый. Двадцать пять минут у меня ушло, чтобы добраться от привратника, охранявшего вход на завод, до секретарши Мастерса. Но дело того стоило. Личная секретарша Мастерса оказалась рыжеволосой девицей с серо‑зелеными глазами, которые когда‑то, возможно, взирали на все с выражением скрытого изумления, однако теперь, когда она дозрела до двадцати – двадцати двух лет, они втайне забавлялись. Несколько строгое выражение ее лица опровергалось чувственной полнотой губ. Она была одета в черную блузку, стилизованную под строгую простоту, и узкую оливковую юбку. Это был именно тот наряд, который модный журнал рекомендовал топ‑моделям носить в офисе по пятницам, но на ней он смотрелся как туалет для гарема, предназначенный для долгих страстных ночей с турецким кофе в перерывах между раундами. Что бы она ни надела, подумал я, все будет выглядеть на ней именно так. Округлости и изгибы ее тела презирали одежду (вроде того, как я презираю ограничения почтового ведомства на порнооткрытки). Я стоял и глазел на нее в полном восхищении секунд десять, потом выговорил: – Ух! Это у вас от специальных таблеток? – О чем вы, собственно, говорите? – Ну, ваша “животная энергия” – так, кажется, это называется? Не может быть, чтобы вся она исходила от вас! Наверное, это какой‑то новый шедевр Мастерса, таинственная формула жизни, как GL‑70, или Стронций‑90, или что‑то в этом духе. Мне бы хотелось тоже получить немного этого эликсира. Ее брови взлетели вверх, и я тотчас добавил: – Понимаю. Это часть ваших служебных обязанностей, не более того. Я поморгал своими невинными голубыми глазами, затем быстро показал свой профиль, конечно, тот, который считал лучшим. Она критически оглядела меня, даже не дрогнув. – Могу поклясться, что этот великолепный профиль занесен в анналы пластической хирургии, – сказала она, стараясь сохранить холодность, но с ее пленительным гаремным голосом от этого холода было столько же проку, как от комочка снега в адском пекле. – Итак, мы с вами оба – подделка, – улыбнулся ей я, – мой профиль и ваши... – Я снова провел быструю инвентаризацию моим лучшим постельным методом. – Ваши витамины. У нас обоих есть медицинское прошлое. Я сразу понял: у нас найдется что‑то общее, верно? Я вам поведаю все свои секреты, если вы расскажете мне о своих. К этому моменту я уже склонился над ее письменным столом, вдыхая запах ее духов. Она отодвинулась на несколько дюймов, взяла позолоченный карандашик и стала постукивать им о край стола совсем рядом с моими пальцами. – Ваше имя входит в число тех самых секретов? – Дэнни Бойд. – А, мистер Бойд, – безразлично произнесла она. – Мистер Мастерс примет вас через пять минут. Не угодно ли присесть там? – И она золоченым карандашиком показала на диван, стоявший в другом углу офиса. Стенка у дивана была прямая, а обивка выдержана в строгих тонах. – Нет, спасибо, – ответил я. – Лучше я постою здесь, погляжу на вас. Можете передать мистеру Мастерсу, что я согласен ждать его хоть целый час, я не возражаю. Она глубоко вздохнула, и я увидел, как перед ее блузы мягко вздулся, словно парус, поймавший первый порыв ветра. – Если я скажу вам, что я замужем и у меня трое детей, вы измените свою точку зрения? – Нисколько, возможно, я просто убью вашего мужа, но это незначительная деталь, которую не стоит даже обсуждать. – Меня зовут Фрэн Джордан, – ровным голосом произнесла она, – мне двадцать три года, не замужем, я знаю все ответы, но все еще время от времени задаю некоторые вопросы. Было бы забавно как‑нибудь вечерком сопоставить наш с вами эгоцентризм, мистер Бойд. На ближайшие три недели у меня только один свободный вечер, завтрашний. Нет! Извините, послезавтра. Я люблю роскошные обеды с изысканным вином, можно также после обеда заглянуть в ночной клуб. Я – очень дорогое удовольствие, мистер Бойд, и никаких гарантий, что ваши инвестиции будут возвращены, не существует. Вы все еще испытываете интерес? – Время и место? – спросил я. – Семь часов. Я запишу вам свой адрес. Она написала несколько строк в дорогом блокноте, оторвала листок и дала мне. Ее квартира находилась в хорошем доме на Пятьдесят третьей улице Ист‑Сайда. – И пожалуйста, не берите с собой пистолет, мистер Бойд, – твердо сказала она. – Он слишком выпирает. – Я сниму все, что вы пожелаете, только скажите, – галантно ответил я. Раздался какой‑то деликатный звук, слишком вежливый, чтобы быть человеческим голосом. Я все еще оглядывался в поисках источника этого звука, когда она сняла трубку телефона. – Да, он здесь, мистер Мастерс, – любезно сказала она. – Конечно. Я пошлю его к вам. Мистер Мастерс хочет немедленно вас видеть, Бойд. Серебристо‑серая дверь прямо перед вами. Вы собираетесь его застрелить? – Нет, об этом я не подумал. А зачем? – Мне казалось, что это может немного разрядить монотонность нашей жизни, – сказала она задумчиво. – Здесь все так хорошо налажено и отрегулировано. – Вылезайте из‑за вашего стола и отправляйтесь на тот диван. Гарантирую вам, что вся отрегулированность изменится за пять минут. – Мистер Бойд, надеюсь, вы не считаете, что в сексе есть что‑то оригинальное? – проговорила она приятным голоском. – Вы сказали, серебристо‑серая дверь? – переспросил я и, не ожидая ответа, направился туда. Постучав один раз, я открыл дверь и вступил в кабинет. Это было самое гигантское помещение такого рода, которое я видел в жизни. Мастерс сидел за чем‑то – то ли за письменным столом, то ли за миниатюрным деревянным полем для гольфа, я так и не решил, на что это больше похоже. Как только я подошел достаточно близко, он зашипел на меня: – Я же не велел вам сюда приходить! Я не хочу, чтобы вас видели в моем офисе или на заводе. Люди начнут задавать вопросы, кто вы такой и какая может быть связь между нами. И где, черт возьми, вас носило все утро? Я звонил к вам в офис по крайней мере раз шесть – и никто не побеспокоился взять трубку! – Если меня там нет, то и трубку некому брать, – пояснил я. – Сегодня утром вам опять позвонили? – Конечно звонили! Садитесь. Нет, не туда, а сюда! Не хочу говорить громко! Я послушно сел в одно из ближайших к столу кресел, хотя между нами все еще оставалось футов двенадцать. – Сегодня утром он продиктовал мне свои условия, четко и в деталях. – Так что же он от вас хочет? – Создать подставную компанию по выпуску антибиотиков, – с горькой усмешкой произнес он. – У меня есть обычная накладная на отгрузку лекарств. И они уже отправлены, тоже, как обычно. Единственное, что здесь необычно, – мне за них не заплатили. Однако я отвечаю за то, чтобы в финансовых документах была отражена оплата. Он указал точное количество каждого лекарства, которое он желает получить. Он требует от меня медикаментов на сумму двадцать пять тысяч долларов – это ежемесячно! – И если вы не согласитесь?.. – Он убьет меня, – мрачно сказал Мастерс. – Я не могу позволить себе такие огромные траты, Бойд, во всяком случае не каждый месяц. За год это меня разорит. Я ему это объяснил, но он только рассмеялся в ответ и посоветовал начать волноваться через двенадцать месяцев. По крайней мере, я еще буду жив и смогу волноваться. – Из того, что вы рассказали насчет стоимости антибиотиков в странах Азии, следует, что он получит огромное состояние за эти двенадцать месяцев. – Больше миллиона долларов! – Он преспокойно исчезнет с этим миллионом, и ваше разорение не будет преследовать его в ночных кошмарах. – Думаете, я сам этого не понимаю?! – взорвался он. – Принимаете меня за дурака? Лучше расскажите, как продвинулось ваше расследование со вчерашнего дня? – Потихоньку‑полегоньку, – произнес я скромно. Его лицо побагровело. – Слышать этого не желаю! Вчера я выписал вам чек на десять тысяч долларов, и вы очень ловко устроили, чтобы банк быстро учел его! Я ведь сказал вам – наймите людей, сколько надо, но поймайте эту парочку, которая все затеяла. Как вы отработали мои деньги? Я требую подробного отчета о вашей работе со вчерашнего дня, с того момента, как я ушел из ресторана! Я повернулся к нему той стороной лица, где ко лбу у меня был приклеен пластырь. – Плюс к этому еще мне наложили швы. Я получил эти травмы прошлой ночью, исполняя свой долг. – И каков результат? – Головная боль, – проворчал я. – Перестаньте придираться. Он ударил по столу с такой силой, что тот подпрыгнул. – Бойд, я требую детального отчета, – прорычал он. – Или вы уволены – с этой минуты! – Итак, я уволен! Прощайте, мистер Мастерс. Не скажете ли, где я могу недорого купить немного антибиотиков? Я молча наблюдал, как по его лицу прошла волна судорожных гримас, похожих на те спазмы, что испытывает жертва сердечного приступа. Прошло секунд двадцать, прежде чем он сумел обуздать гнев и взять себя в руки. – Послушайте, – терпеливо втолковывал я, – мой детальный отчет вам не поможет. Вы наняли меня, чтобы я разыскал тех двоих и потом их убил, а не для развлекательного чтения. Я над этим работаю, полагаю, что скоро я получу результаты, не позже, чем к завтрашнему вечеру. Его лицо сразу просветлело. – Вы действительно так считаете, Бойд? – Может быть, это произойдет даже быстрее, если вы будете откровенны со мной. Его лицо снова стало багроветь. – О чем это вы говорите? – В вашей квартире висит поясной портрет девушки работы Дугласа Читэма. Вы мне сказали, что не знаете, кто для него позировал. – Совершенно правильно! – Не думаю, что это правда. Ее зовут Пандора, и она во всем этом замешана по самую шею – красивую шейку. – Вы лжете! – громко произнес он. – Я вам не верю! – О'кей, значит, я лжец! – пожал я плечами. Мастерс некоторое время неуверенно смотрел на меня, прикусив нижнюю губу. – Прошу прошения, – произнес он наконец. – Но то, что вы говорите, совершенно невозможно. Эта девушка определенно не может быть той, что называла себя Диэдри Купер! – Может быть, она работает вместе с Диэдри Купер? – предположил я. – Не верю! – твердо сказал он. – Вы знаете Сюзи Лейкман? – Нет, никогда не слышал этого имени. – Она посещала один колледж с Пандорой. Я слышал, что они были близкими подругами. Совсем недавно Пандора и Дуглас Читэм были очень нежной парочкой в Виллидже, потом появилась эта Сюзи Лейкман, и дуэт превратился в трио. – Ну и в чем тут суть? – Сюзи Лейкман брюнетка. – Если Диэдри Купер и есть эта Лейкман, я в это поверю только тогда, когда сам увижу. – Ну что ж, я постараюсь вас познакомить. – Это уже будет положительный шаг. Делайте то, что считаете нужным, Бойд, – но торопитесь! Не желаю снабжать этого типа антибиотиками. Он собирается контрабандой вывозить их из страны. Если его поймают, если проследят, откуда лекарства, а потом проверят мои финансовые книги, то обнаружится, что я намеренно фальсифицировал отчетность, отсюда последует вывод, что я сам принимал участие в сделке – и я стану преступником! – Я все понял! Завтра вечером последний срок! – Бойд, все мои надежды на вас! Счастливо, и на этот раз обещайте поддерживать со мной связь! – Конечно. Я позвоню вам около восьми тридцати завтра утром – проверить, получили ли вы еще один звонок от них. – Хорошо! – Тот пистолет, из которого вы позавчера пытались меня убить, все еще при вас? – спросил его я. Он на мгновение улыбнулся, вспомнив об этом: – Да, а почему вы спрашиваете? – Прошлой ночью я потерял свой, поэтому сегодня утром мне пришлось пойти купить новый. Я совсем забыл о вашем пистолете – а ведь мог одолжить его у вас и сэкономить деньги. – Скверно! Какой пистолет вы купили? – “Смит‑и‑вессон”, 38‑й калибр. – Тогда вы не зря потратили деньги, – улыбнулся он. – Мой пистолет вас бы все равно не устроил. – А какой у вас? – спросил я с внезапно проснувшимся интересом. – 25‑й калибр. Итальянского производства, “беретта”. Вы, наверное, все их знаете?
Date: 2015-10-18; view: 270; Нарушение авторских прав |