Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Раскаяние
Хаджимурад уже несколько дней жил в землянке, устланной соломой. Сначала ему хлеб и воду приносил сам Ризакули, а потом – кто попало. Вот уже третий день приносит еду смуглая девушка с косичкой до плеч. Сперва она боязливо оставляла миску у порога землянки и тут же убегала. А теперь немного осмелела. Сначала он даже не поднимал глаз на неё, чтобы не пугать девочку. Сегодня впервые не только посмотрел на девчушку, но и спросил, как её зовут. Говорил по слогам, чтобы она как‑нибудь разобрала, возможно, для неё не совсем понятную речь Хаджи‑мурада. Оказывается, поняла и охотно ответила, что её зовут Гульчахра, что она дочь Хабипа‑пальвана, что у неё есть ещё одна – старшая сестра. – А где сам Хабип‑пальван? – поинтересовался пленник. – Уехал в Багдад к святым местам, а когда вернётся, неизвестно, – ответила Гульчахра и тут же убежала. «Интересно, где он находится, этот Багдад? – подумал Хаджимурад. – Зачем он так далеко поехал? Может, отправился и совсем не на поклонение святым местам, а на обыкновенный разбой? Скорее бы он возвращался и решал, что со мною делать… Убежать мне всё равно не удастся, уж больно прочные оковы на ногах… Из таких железных тисков, небось, и льву бы не вырваться, не то, что человеку… Ничего тут не поделаешь…» – подобные мысли не давали парню покоя. Ризакули тоже был сильно обеспокоен. Первые ночи не смыкал глаз, словно во дворе у него находился не закованный пленник, а вооружённый до зубов разбойник. В голову лезли нелепые мысли: «А вдруг ночью, когда все мы будем спать, он как‑нибудь освободится от оков, проникнет в дом и всех нас перережет… Но если и никого не тронет, а просто убежит в горы, Хабип‑пальван нам этого не простит… А почему, собственно, мы этого лежебоку должны кормить? Может, всё‑таки рискнуть, не дожидаясь возвращения брата, уничтожить его и дело с концом…» – тревожно рассуждал Ризакули. Но постепенно стал убеждаться, что пленник и резать никого не собирается, и в таких прочных оковах никуда не убежит, и даже в том, что съеденный пленником хлеб может быть им в какой‑то мере отработан… Как‑то раз взгляд Ризакули задержался на входе в землянку, дверь в неё, как всегда, была открыта, Подпрыгивая со ступеньки на ступеньку, Хаджимурад выбрался из землянки. Возле большой кибитки, принадлежавшей самому пальвану, заметил огромное сухое бревно. Видно, что его уже кто‑то пробовал разрубить, так как и сейчас острие топора было воткнуто в древесину. Хаджимурад, позванивая оковами, медленно проследовал мимо кибитки и остановился возле бревна. Когда пленник выдернул из него топор, Ризакули сильно испугался. Да и как не испугаться?! Кто его знает, что он задумал? Но, кажется, ничего, страшного… Юноша стал рубить сухое дерево. Рубил охотно и умело. На стук топора выглянула Беневше и всплеснула руками то ли от удивления, то ли от опасения. Она на всякий случай закрыла дверь на задвижку. Но тут же вернулась к окну и простояла возле него до тех пор, пока пленник не разрубил всё дерево и не сложил на рубленные дрова возле стены. Потом стал собирать устилавшие землю щепки, которые могли пойти на растопку самовара. В это время откуда‑то выпорхнула Гульчахра и принялась помогать Хаджимураду. Вдвоём они быстренько справились с этой кропотливой работой. Пленник вернулся к землянке и присел у её входа. – Сестрёнка, принеси мне холодной воды! – попросил он девочку. Гульчахра сначала принесла ему целый кумган[3]воды, а затем полный поднос еды. Хаджимурад мысленно поблагодарил мать девочки за столь щедрое угощение. С этого дня Хаджимурад и с цепями на ногах умудрялся постоянно находить себе работу: то почистит хлев, то попоит скотину… Словом, занимался любым делом, которое подворачивалось ему под руку. Все обитатели двора привыкли к работящему пленнику. Он, в свою очередь, тоже начал здороваться и со взрослыми, и с детьми. Однажды после приветствия Хаджимурад сказал Беневше: – Вы, тётушка, немало заплатили за меня денег, теперь я ваш раб, то есть работник, вот я и готов я выполнению любой работы, какая только у вас найдётся. Это для меня лучше, чем сидеть без дела. До возвращения Хабипа‑пальвана буду свой кусок хлеба отрабатывать… А там уж, как он распорядится… Беневше удивилась: – Откуда ты знаешь, что Хабип‑пальван на паломничестве? – Да из разговоров с Гульчахрой, – признался юноша и со смущённой улыбкой добавил: – Вы уж, пожалуйста, её за это не наказывайте… Беневше и её дочери понимали почти всё, что говорил им Хаджимурад по‑туркменски. Да и он понимал их язык, во многом схожий с его родным. Глядя на этого крепкого, симпатичного парня, Беневше невольно думала о своём сыне: «Где‑то он теперь находится, мой дорогой Джапаркули‑джан? Возможно, так же, как и этот юноша, звенит кандалами и работает в Каракумах на какого‑нибудь богатого туркмена…» Беневше уложила дочерей и сама прилегла. Но заснуть не могла, всё думала о сыне, даже всплакнула. Около полуночи со двора донеслось звяканье цепей, ведь в доме от духоты все окна и двери раскрыты: «Интересно, что он ещё задумал?» – Беневше встала и выглянула во двор. От яркого полнолуния во дворе было светло. Женщина ясно видела, как пленник выпрыгнул из землянки, одолевая последнюю ступеньку, Парень с минуту всматривался то ли в яркий небосвод, то ли куда‑то вдаль поверх высоких стен, ограждающих этот обширный двор. Затем направился к скакуну, который был привязан тут же. Тот потянулся ему навстречу, насколько позволила привязь. И вот парень уже возле воронка, кладёт ему на шею руку и целует в лоб. Развязав коню ноги, поводил по двору, Каджимурад что‑то ему говорил, конь, словно понимая его слова, кивал головой. Беневше удивлённо качала головой. Конечно, она не слышала исповеди пленника: «У меня тоже был такой же красивый и умный конь. Но подлый Довлетяр отнял его, да не только коня, но и любимую Джерен и незабываемую родину, И теперь вот я хожу, звеня цепями, и ожидаю своей участи…» Затем Хаджимурад отвёл лошадь на своё место, привязал её и отправился в землянку. Беневше отошла от окна и легла. Но раздумья о судьбе сына всё ещё не давали ей сомкнуть глаз: «Куда он попал, к хорошим ли людям? Ой, да разве мы сами хорошие люди! Ведь Ризакули купил Хаджимурада для того, чтобы убить его. Весь двор ждёт возвращения Хабипа‑пальвана. Неужели же после приезда мужа они убьют такого славного парня?» Беневше ещё долго не могла заснуть, тревожась теперь уже не только о судьбе сына, но и об участи их пленника. После утреннего намаза Беневше с любопытством заглянула в землянку. Но Хаджимурада там не было. Куда же он мог деться? Ворота ещё заперты. Стены, огораживающие двор, довольно высоки, чтобы с цепями на ногах мог через них перебраться. А, может, этот добрый парень всё же перемахнул через стену и убежал подальше, пока не вернулся Хабип‑пальван?..» Женщина услышала лошадиный храп и обернулась. Стоявшая под навесом лошадь вытянула шею и смотрела в дальний конец просторного двора. Беневше увидела там Хаджимурада, косившего люцерну. Той травы, что он вскоре принёс, хватило и лошади, и овцам. Затем парень подошёл к бочке с водой, умылся и сел на землю у входа в своё жилище. Беневше молча наблюдала за юношей. «Он, – подумала с грустью, – немного старше моего сына, но судьбы их, возможно, одинаковы». Пленник же печаль во взгляде женщины понял по‑своему: – Напрасно вы, тётя, так переживаете. Хабип‑пальван, бог даст, благополучно вернётся. – Да не о Хабипе‑пальване я думаю, – ответила женщина, – а о страданиях моего единственного сына, угнанного налётчиками. – А когда его угнали? – участливо спросил пленник. – Минувшей весной, – горестно сказала Беневше. – Минувшей весной? – переспросил парень, что‑то припоминая… – А почему вы спрашиваете? Может, что‑либо знаете о том проклятом налёте?! – посмотрела она с надеждой на Хаджимурада. А тот принялся словно бы раздумывать вслух: «Это, по всей вероятности, дело рук Довлетяра. Я, уже будучи в плену, слышал, что какие‑то разбойники из наших краёв побывали в селе Хабипа‑пальвана. Кроме Довлетяра этого сделать никто другой не мог». Беневше, слушавшая бормотанье парня, впилась в него беспокойным взглядом: – Вы что, знаете человека, угнавшего моего дорогого Джапаркули‑джана?! – Предполагаю, – произнёс вслух Хаджимурад, а про себя подумал: «Он, подлый, больше некому». Но Беневше, не сдерживая слёз, допытывалась: – Кто же он? Кто этот предполагаемый вами бандит? Куда он мог деть моего родного сыночка?.. – Да куда же, как не продать? – снова вроде бы вслух раздумывал Хаджимурад, не поднимая головы, – вот и меня он бесчестным путём заманил и продал Абдулле‑серкерде. И село ограбил, и угнал Джапаркули‑джана, конечно же, этот негодяй. День за днём проходило время. Бенерше и её дочери всё больше привязывались к этому трудолюбивому и добросердечному парню. Да и другие жители двора давно уже перестали хмуриться при встрече с Хаджимурадом. А шестнадцатилетняя Шапери начала уже смущённо улыбаться и краснеть при встрече с Хаджимурадом… Как‑то раз в полдневную жару до землянки стали доноситься необычные для этого времени шум и суетня людей. Видимо, во двор съехались сельчане по какому‑то важному поводу, «Наверно Хабип‑пальван вернулся», – подумал Хаджимурад. Парень приподнялся на несколько ступенек и увидел, что Ризакули со своим усатым братом тащат под урюковое дерево барана. В это время мимо землянки проносила в кумгане воду Гульчахра и, заметив Хаджимурада, поделилась с ним радостью: – Папа приехал! Хаджимурад вернулся к себе. «Теперь, – думал он, – моя участь решится без особого промедления. Да и чего ему медлить со своим врагом?! Правда, он зачем‑то ездил в святые места… Но опять же неизвестно, что он просил там у аллаха и его пророков: мягкости или непреклонности для своей запятнанной кровью души…» Гости стали расходиться. Только вечером Хаджимурад услышал шорох у своей двери. Подняв голову, различил в полутьме Гульчахру, спустившуюся на две или три ступеньки. Затем девочка опустилась ниже и поставила перед пленником поднос с мясом и хлебом. Девушка не удержалась: – И мама, и Шапери говорили хорошо о тебе папе. Я тоже ему сказала, что ты добрый человек. Папа не сердился, а внимательно слушал нас и в знак согласия кивал головой. Так что ты не бойся, он тебя не тронет. Ешь, Хаджимурад, – ласково сказала девочка и вышла. Хаджимурад поужинал и прочитал тавир. Спать вроде бы ещё рано. Да если бы и не рано, в такое время не до сна. Сейчас, наверно, хозяин решает, как с ним, Хаджимурадом, поступить. Беневше и девочки, вероятно, на самом деле желают ему добра. Хорошо, если Хабип‑пальван прислушался к их мнению… От печальных мыслей его отвлекла Беневше, впервые переступившая порог его землянки. Хозяйка, подобрав пустую посуду, протянула парню ключ. – Братишка Хаджимурад, тебя зовёт к себе Хабип‑пальван, – сказала женщина и вышла. Хаджимурад сначала было даже растерялся. Затем всунул в отверстие замка ключ и дважды щёлкнул. После этого не вышел, а, можно сказать, выпрыгнул из землянки. Постоял в раздумье: «Что же делать? Я ведь смелый человек. На дворе уже почти темно. Через несколько мгновений меня уже никто не отыщет. До утра могу добраться в свои края. Вот и воронок рядом. Только бы вскочить в седло да вылететь из ворот. Но ведь это они же дали мне в руки ключ и позвали к Хабипу‑пальвану. Значит, были уверены, что я трусливо не убегу. К тому же, если Хабип зовёт меня дом, значит, он не собирается делать что‑то дурное…» Много разных мыслей промелькнуло в сознании парня, пока он проделал этот не длинный путь от землянки к крыльцу. Вот Хаджимурад открывает дверь и склоняет голову, приветствуя хозяина дома. Хабип‑пальван поднялся ему навстречу, отвечая сердечным приветствием: – Добро пожаловать, проходите, садитесь. Храбрый человек заслуживает уважения. – Хабип‑пальван сам налил гостю чаю. Хаджимурад даже немного растерялся от такого почтительного приёма. – Да не стесняйтесь, джигит, пейте чай! – успокоил его хозяин. – А одновременно послушайте и то, что мне хотелось бы вам сказать: конечно, в юности, когда ещё не хватало ни сил, ни опыта, меня, случалось, на тоях побеждали соперники. Но позднее, в боях, никогда и никому не удавалось осилить. А вот вам удалось победить непобедимого пальвана. Все мои друзья тому дивились, что я перед таким юнцом не устоял. Да что там друзья, сам я не мог поверить случившемуся, всё переспрашивал себя: «Как это могло произойти?!» Потом только понял, что это аллах ниспослал мне с неба кару за множество совершённых злодеяний на земле. Особенно я это осознал тогда, когда меня постигло невыразимое горе, когда налётчики захватили моего единственного сына! Только после этого страшного несчастья мне полностью раскрылся смысл пословицы: «Не жги, – сгоришь, не рой, – свалишься». Сначала я вроде даже обрадовался, что вы после победы не прикончили меня… Но после, когда понял, что ваша победа, это – кара аллаха за мои многочисленные грехи, жалел, что был оставлен в живых… Теперь‑то вроде мне легче… Я съездил на покаяние, побывал со склонённой головой у многих святых могил. И кругом просил прощения за содеянные грехи, просил аллаха смилостивиться и вернуть мне дорогого и единственного сына Джапаркули‑джана. И там же, у святых могил, поклялся больше не причинять людям зла… Перед самой поездкой Ризакули мне сообщил, что вы попали в плен к Абдулле. Я велел выкупить вас у него за любую цену. Тогда ещё из моей души полностью не выветрилась жажда мести… Теперь же я начисто отказываюсь от своего первоначального намерения. Теперь я знаю: вашей вины нет в том, что со много произошло в поединке. Это, повторяю, была кара аллаха. Вы же в придачу к полной свободе получите от меня и лошадь, и оружие, и одежду, я только просил бы вас погостить у нас денька два‑три, рассказать о себе и о том, как вы попали в плен к Абдулле… Пообедав вместе со всеми, Хаджимурад поведал им о своей горькой жизни. Парня с интересом слушали и взрослые, в дети. Ризакули, окутанный терьячным дымом, даже несколько раз вроде бы одобрительно крякнул. Хаджимурад рассказал о разбойничьих налётах Абдуллы на туркменские сёла, о том, как грабят налётчики поселения и угоняют в плен их жителей. Как под видом отместки такие же преступления совершает уже на иранской земле его подлый односельчанин Довлетяр‑бек. Сами они оба на подобных разбоях наживаются, но ведь людей разоряют – и ваших, и наших, – разжигают между ними вражду и ненависть… Хаджимурад с горечью рассказал и о том, как Абдулла угнал двух дочерей чабана Мереда из села Селмели, расположенного недалеко от Гуйма‑тепе… Хабип‑пальван вспомнил, что и он участвовал в том налёте, и виновато опустил голову. Поведал и о том, как они попросили Довлетяра помочь выкупить девушек, а он, подло обманув, продал Хаджимурада Абдулле, а сам забрал его серого коня и насильно взял третьей женой его любимую девушку. Тут Хабип не выдержал: – Если Довлетяр твой враг, он является и моим врагом. Ведь по всем признакам похищение Джапаркули‑джана – это дело рук мерзкого Довлетяра!.. Домочадцы Хабипа‑пальвана слушали парня, скорбно покачивая головами, особенно женщины. А Хаджимурад взволнованно и нетерпеливо посмотрел на хозяина дома: – Если вы действительно меня освободите, тогда разрешите, не теряя времени, отправиться домой. Хабип‑пальван молча что‑то обдумывал. А Хаджимурад в ожидании ответа не сводил с него взгляда. Беневше и дочери тоже нетерпеливо ждали ответа. Хабип‑пальван тяжело вздохнув, поднял голову: – Я был в Машеде, побывал у святых могил Хезрета Али‑Риза, посетил в Кербеле и Неждепе святые могилы Имама Хусейна, Хезрета Апбаса и Хезрети Али… Там я дал клятву, что никогда больше не стану покушаться на человеческую жизнь, что с этих пор я буду стараться делать людям только добро… Вы, Хаджимурад, свободны, но я прошу вас теперь уже как хорошего друга побыть у нас до завтра. А утром я сам провожу вас в путь. Если бы я перед святыми могилами не поклялся, то вместе с вами бы отправился и отомстил этому скверному человеку за всё, и за ваши несчастья, и за Джапаркули‑джана. – Спасибо вам, Хабип‑пальван, – склонил голову Хаджимурад. – Я не забуду вашей доброты и клянусь перед всей вашей семьёй, что сам отомщу беку не только за себя, но и за Джапаркули‑джана. – Спасибо! – донёсся из соседней комнаты голос Беневше. – Есть у меня к вам большая просьба. Если вы бывали чабаном в Каракумах, то, видимо, знаете пески, если вы ездили дважды в Хиву, то, должно быть, и дорогу эту знаете, может, вы в тех местах поищете Джапаркули‑джана и как‑нибудь поможете ему выбраться оттуда. А мы будем постоянно молиться за благополучный исход ваших дел… – Обещаю вам, тётушка Беневше, сразу же заняться поисками вашего сына, может, аллах пошлёт и разыщем его… Время было уже позднее. Ризакули и другие братья попрощались и ушли в свои кибитки. Беневше постелила Хабипу‑пальвану и Хаджимураду в передней комнате. Впервые за долгое время юноша сладко заснул. Утром после завтрака Хабип‑пальван принёс для парня новую одежду, некогда пошитую для себя. Рубаха и штаны были, можно сказать, как раз. Немного великоватым оказались суконный чекмень и чёрные сапоги. В них Хаджимурад выглядел крупнее, старше. Хозяин и хозяйка смотрели на парня с гордостью и надеждой, лишь старшая дочь их, Шапери, почему‑то тяжело вздыхала… Хабип‑пальван снял висевшую на стен саблю: – Эту саблю я купил на рынке в Хамадие, Продавец на моих глазах рассекал ею надвое летящие перья…. – Хабип‑пальван снова вложил её в ножны, украшенные золотою резьбою, и прикрепил саблю к поясу Хаджимурада. За пояс воткнул ему два пистолета с достаточным запасом патронов, объясняя это тем, что «и домой дорога небезопасная и, может, всё пригодится…» – Если вы найдёте нашего сына, здесь для него всё, что необходимо на первый случай, – указал он взглядом на пухлый хурджун. Все вышли во двор. Ризакули оседлал для Хаджимурада молодого скакуна, а для Хабипа‑пальвана – гнедую кобылу. Парень смущённо поглядывал то на подведённого ему воронка, то на Хабипа. – Садись смелее, это отныне твой конь! – успокоил его Хабип и сам вскочил в седло, чтобы проводить юношу.
Волки
Хаджимурад поехал, как советовал ему Хабип: не по большаку, а по боковым тропам через ущелье. Крутобокое ущелье вскоре перешло в неширокую лесистую долину. Она дышала прохладой и в этот летний жаркий день. В густых кронах над головою всадника пересвистывались птицы. Почти рядом с конником проследовала кабаниха со своим семейством. Берега речушки, протекающей среди этой узенькой долинки, ощетинились зарослями ежевики. Вскоре тропинка стала карабкаться вверх. Деревья начали оставаться внизу. А потом их и вовсе не стало, так как долина снова перешла в крутосклонное ущелье. По дну его ехать было невозможно. Там еле хватало места для узенького ручейка. Тропинка вывела конника высоко на отрог. Дальше потянулась по плоской его вершине, поросшей кустарником. Тропка петляла в нём и вела всадника всё ближе к цели. Настроение у него было хорошее. Под ним молодой быстроногий конь. На нём суконный чекмень получше, чем у самого Довлетяра‑бека. Ему есть чем защититься и от лесного хищника, и от какого‑нибудь двуногого злодея. Хаджимурад приметил в одной из низинок целое стадо пасущихся джейранов. Вожак стада тоже заметил всадника, постучал передней ногой по земле я увёл своих «подопечных» от человека. Затем из‑под ног лошади стали выпархивать куропатки и даже тёмно‑крылые дрофы. В горах туркменское лето не так знойно, как в песках. Здесь, по обыкновению, гуляют прохладные ветры. И всё‑таки преодолено уже почти полпути, пора припал сделать. Выбрав наиболее пологий склон и спустившись на дно ущелья, Хаджимурад нашёл небольшую зелёную полянку и расположился на ней. Рассёдланную лошадь привязал так, чтобы она могла не только попастись, но и дотянуться до воды. Достав из хурджуна лепёшки, каурму, хорошенько подкрепился. Солнце уже давно пересекло зенит и Хаджимурад продолжил путь. Вечером сделал ещё один привал и тронулся уже при лунном свете. Но теперь уже его путь пролегал по родной земле. Перед глазами возникали одна за другой знакомые места. Не очень далеко уже и Караул‑тёпе. Надо объехать его стороной, чтобы стража не подняла тревогу. Ему ведь известны здесь все стёжки‑дорожки. Миновал Караул‑тёпе благополучно. Хорошо, что была глубокая ночь. Впрочем, коротки эти ночи в середине лета. Не успеет погаснуть вечерняя заря, как начинает заниматься утренняя. У знакомого родника Хаджимурад попоил коня и сам перекусил. Восточный небосклон вроде бы начинал светлеть. Всаднику же необходимо было миновать село ещё до рассвета. Невдалеке от хауза[4]Хаджимурад невольно остановился. «Наверно, Джерен приходит сюда за водой. Как же она, бедняга, терпит этого старого скуластого мерзавца?! Ну, подожди, подлый Довлетяр! Я тебе покажу, как одного обманным путём продавать в рабство, а другую при помощи того же коварного обмана делать своей женой! За всё я с тобой рассчитаюсь! Хаджимурад объехал стороной крепость бека и вскоре оказался совсем близко от своего дома. Ему очень хотелось повидаться с матерью, братишками. Но ничего, если и несколькими днями позже они встретятся… Надо отправиться на поиски Джапаркули‑джана так, чтобы никто Хаджимурада не видел, чтобы никто не знал, что он живым и здоровым вернулся из плена, особенно разбойник Довлетяр… Всё же всадник не торопился отъезжать от села, чувствовал, что необходимо хоть что‑либо разузнать о судьбе Джапаркули. Но у кого, он мог бы об этом спросить? Не у самого же бека или его брата Дурдулы?.. Решил заехать к своему другу Назару. Этот не болтлив, не разнесёт по селу то, что пока должно быть тайной. Может, Назар что‑либо и знает о Джапаркули… Назар скорее почувствовал, чем услышал, что в этот предрассветный час возле его дома остановился какой‑то всадник. Он тихонько встал и вышел на улицу. Всадник уже стоял рядом с лошадью. Но кто он? Больно уж наряден: в новом суконном чекмене, в чёрных сапогах, увешен оружием. Невольно подумалось: к добру ли тот ранний гость? Но гость обнял настороженного Назара, назвал его братишкой и сразу всё прояснилось. Назар поздравил друга с благополучным возвращением и настоятельно приглашал в дом. Только Хаджимурад отказался от приглашения. Гость поинтересовался – не знает ли друг чего‑либо о судьбе Джапаркули? Назар слышал, что паренька продали в пески какому‑то Оразу‑келте. Сообщил и о том, что Сазак‑ага хотел было сам паренька выкупить. Но Довлетяр понял, для чего ему нужен сын Хабипа‑пальвана, поспешно повёз его в Хиву и по дороге продал. Хаджимурад задумался: – Разузнать бы, в какой долине обитает этот Ораз‑келте. – Для этого нужно поездить по отдалённым сёлам, порасспрашивать людей, – посоветовал ему друг, и, подумав, добавил, – ради такого доброго дела и я готов поехать с тобою в пески, вдвоём мы быстрее справимся… – Спасибо, Назар, за искренней желание помочь мне, но, видимо, лучше будет, если я один поеду в пески, иначе тебе придётся сказать хотя бы жене, с кем и куда ты отправляешься. А там, гляди, и дальше просочится весть о моём возвращении. Но преждевременные слухи об этом совсем нежелательны… – Да я просто скажу, что еду в пески по делам, – не сдавался Назар, – я же туда действительно нередко езжу и зачастую не на один день. Тылла к этому привыкла, думаю, что и сейчас она не станет допытываться: куда да с кем?.. – Ну, если так, тогда живее собирайся, – поторопил друга Хаджимурад. Два всадника на рассвете покинули село. Крепкая лошадь Назара несла на себе не только седока да хурджун, но и бурдюк воды, а также мешок овса.. Взошло солнце и только теперь Назар как следует разглядел и коня, и снаряжение Хаджимурада. – Да откуда всё это у тебя? – с восторгом спросил Назар. – Подобной сабли, наверно, сам бек никогда не держал в руках! Не иначе, как и породистого коня, и прекрасную одежду, и саму свободу пожаловал тебе пальван за обещание разыскать и вернуть ему сына! Ну, отвечай, угадал? – Нет, не угадал, – отрицательно покачал головой Хаджимурад. – Просто Хабип‑пальван и его жена Беневше оказались очень хорошими и чуткими людьми. Они меня без всякого условия отпустили и снабдили всем, что ты видишь. Это я сам уже пообещал им помочь в поисках сына. И дал себе слово, что выполню такое обещание! Ведь и у меня, и у них – один и тот же враг: коварный Довлетяр… – Кроме Джапаркули есть ещё дети у них? – поинтересовался Назар. – Есть две очень красивые дочки. И обе тоже отзывчивые, приветливые. Старшей уже лет семнадцать, звать её Шапери, что означает царица пери. Она очень похожа на мать. А мать у девочек очень красивая! – услышал в ответ Назар. – Конечно же, люди, не скупящиеся на добро, я сами его заслуживают, – согласился он. – Мы должны разыскать и вернуть им сына. Я готов вместе с тобою, Хаджимурад, преодолеть любые трудности! Ехать до ближней низины ещё немало и Хаджимурад стал подробно рассказывать другу, как подло и коварно обманул его Довлетяр, украл у него и серого скакуна, и любимую Джерен… Назар с волнением выслушал друга и остановил коня: – Давай, пока далеко не уехали, вернёмся я разделаемся с этим грабителем и подлецом! – Нет, Назар, всему своё время. Я дал себе слово, что сначала разыщу Джапаркули, а потом уже рассчитаюсь с ненавистным беком. А Довлетяр от нас не уйдёт! И всадники поскакали дальше. После минутного колебания: «сейчас заговорить об этом или попозже?»… – Назар пришпорил свою лошадь и поравнялся с другом: – Ты, ведь, наверно, не знаешь, что Джерен умерла, – и Назар рассказал о трагической кончине девушки. Хаджимурад действительно не знал об этом. Сообщение Назара ошеломило парня. Он остановил коня и склонил голову в молчанье. Но тут же вскоре выхватил из резных ножен саблю и пришпорил коня. Назар сначала не мог понять, что он делает, куда скачет? Оказалось, впереди нёсся удирающий от всадника матёрый волк. Видно, ночной хищник немного запоздал в своё дневное логово… Расстояние между вороным скакуном и волком сокращалось. А когда волк стал карабкаться на бугор, он был настигнут острой саблей и скатился вниз, оставляя на пожухлой траве кровавый след. Хаджимурад вложил вытертую саблю в ножны и подъехал к другу. – Один разбойник получил своё. Теперь очередь за другим, ещё более опасным… Твоё сообщение о смерти Джерен переполнило чашу моего терпения. Я хочу как можно скорее встретиться с этим негодяем! Придётся отступить от данного себе слова и немедленно вернуться в село. Убийца Джерен должен без промедления понести кару за все свои злодеяния! Назар тоже попридержал коня. – Я согласен с тобою, Хаджимурад. Раз Джерен твоя невеста, то она и нам не чужой человек. Да за её загубленную жизнь, кроме нас, собственно, и некому покарать этого душегуба… Но вспышка ярости у Хаджимурада не то, чтобы прошла, а лишь перестала быть безотчётной и заслонять собою все намеченные цели. Парень хмуро оглядел окрестность: – Ладно, Назар, мы уже далеко от своего села отъехали, давай где‑нибудь сделаем привал да поразмыслим, как поступить. Если мне не изменяет память, то где‑то вблизи должна быть низинка Чакана с маленьким селением и колодцем. – Хаджимурад ещё раз внимательно огляделся: – Вон там справа, кажется, и спуск в неё начинается, поехали, Назар… В низине Чакана действительно было несколько чабанских кибиток и колодец. Лошади с жадностью припали к деревянному корыту, доверху наполненному водой. Хозяин ближайшей кибитки постелил им в шалаше кошму, принёс немного каурмы и лепёшку. Путники решили переждать жару, а поближе к вечеру отправиться в путь. Старый чабан, приглядевшись к одежде и оружию Хаджимурада, решил, что к нему пожаловали байские сынки. На вопрос старика, куда они держат путь, гости сказали, что ищут бая Ораза‑келте, и в свою очередь спросили, не подскажет ли он им в какой низине, у какого колодца им лучше всего поискать этого человека. – Ораз‑келте… Ораз‑келте… – в раздумье наморщил лоб чабан, – вообще‑то имя знакомое, но где он обитает, этот бай, ничего не могу сказать, не знаю, – чабан с сожалением пожал плечами, – придётся вам поспрашивать у встречных людей, кто‑то обязательно подскажет, где живёт этот нужный вам Ораз‑келте. Хаджимурад поднялся с кошмы: – Чабан‑ага, жара уже, кажется, начала спадать, спасибо за гостеприимство, нам пора. – Да какое там гостеприимство, для таких всадников, как вы, следовало бы зарезать барана, только нет у меня такой возможности, – развёл руками чабан. – Если поедете по верхней дороге прямо, то под вечер она приведёт вас к колодцу Каррыбая. В той низине немало живёт состоятельных скотоводов… А баи хорошо знают друг друга. Могут найтись и такие, кому известно, где проживает Ораз‑келте. Счастливого вам пути, джигиты, – поднял руку чабан вслед всадникам. Солнце уже было на закате, но до вечерней прохлады ещё далеко. Пустыня казалась вымершей. Всё живое пока продолжало отлёживаться в норах или в тени кустов. Ни волка, ни ящерицы, ни зайчишки, – ничего перед глазами, кроме предвечернего солнца да рыжих горячих песков. А по вязкой дороге среди них следуют два всадника. Они тоже изнурены от весьма ощутимой жары… Наконец солнце спряталось за песчаную гряду. Начали понемногу остывать пески. И тут оказалось, что путники ехали не по безжизненному простору. У кустарников саксаула мелькнула, кажется, лиса. С другой стороны дороги у небольшого бархана послышалась возня и писк сусликов. А чуть поодаль между двумя холмами проследовали два волка… Вероятно, где‑то в здешних окрестностях есть и глухие заросли, и вода… Узкая караванная дорога спустилась в небольшую низинку, а затем снова устремилась вверх. Послышался лай собак. Всадники прислушались, откуда доносился этот лай, и, свернув влево, стали спускаться в обширную низину. По мнению Хаджимурада, это была та самая низина Каррыбая, о которой им днём говорил чабан. Но рассуждения парня прервала новая волна собачьего лая и неистовые крики пастухов. Всадники поняли, что на стадо напали волки. Может, те самые, которых они совсем недавно видели. Те или другие, а когда подъехали к отаре, узнали, что чабанам со своими сторожами не удалось живыми отбить двух овечек. Одна со бака даже пострадала, лежала с прокушенной ногой и усердно зализывала рану. Чабан кричал и кому‑то грозил палкой. Оказывается, волки отбежали от отары совсем недалеко и ждали удобного момента для нового нападения. Всадники кинулись вперёд и одного волка Хаджимурад сначала подстрелил, а затем саблей и совсем прикончил, догнал ещё одного и чуть ли не пополам его рассёк. Назару тоже удалось одного настичь и зарубить. Остальные хищники, почуяв беду, скрылись за холмом. Всадники помогли чабану собрать разбежавшихся овец. Но три из них остались на земле. Одна была ещё жива и чабан тут же её прирезал. После этого подошёл к всадникам и дрожащим голосом стал благодарить: – Да если бы не вы, они бы могли перегрызть всю отару. Ведь на этот раз хищников было не один и не два… И за этих трёх задранных овечек не знаю чем буду расплачиваться с баем… – А что это вы, Ишанкули‑ага, такую большую отару один пасёте? – подивился Назар. – Да есть у меня и чолук – тринадцатилетний сынишка Сапар, но его я послал в село… Ведь волки к нам уже третью ночь подбираются. Позавчера трёх отогнали, вчера их уже кажется больше бродило вокруг отары. А сегодня ещё засветло стали мелькать за холмами, поджидая вечера. Вот сынишка и понёсся за подмогой. Да если бы не вы, то эти серые злодеи натворили бы здесь такого, что и подмога бы уже оказалась ненужной. Спасибо аллаху, что вас мне вовремя послал, – сердечно благодарил чабан. Всадники спешились, привязали лошадей, и вместе с чабаном отправились за убитыми хищниками. Всех приволокли поближе к стоянке. Вдали послышался гомон и топот всадников. – Бай с сыновьями едут… – сокрушённо схватился за голову чабан, – что ж я ему скажу? Ведь такому ничего не докажешь… Он действительно подъехал с грозным видом, но, увидев неизвестных ему людей, сбавил свою воинственность. На голове у бая – чёрная мерлушковая папаха, на плечах верблюжий чекмень. Белая борода закрывала полгруди. Следом за ним подъехали его сыновья. Они очень походили на отца, только бороды у них тёмные. Бай то и дело поглядывал на Хаджимурада. Ведь ни он сам, ни его сыновья никогда в жизни не видели подобной прекрасной сабли. Глядя на неё, бай позабыл и о задранных овцах, и о чабане, которого собирался выпороть. Заворожённый блеском сапог и сверканием ножен, он почтительно поздоровался с Хаджимурадом за руку. Назару же просто кивнул головой. А чабана сердито спросил: – Сколько овец не уберёг, лентяй? – Три овцы задрали волки, – покорно пробормотал чабан. – Стоимость всех трёх вычту из твоего заработка. Освежуй их, я пришлю работника на верблюде, передашь с ним и овечьи шкуры. – Бай‑ага, – вмешался Хаджимурад, – вы говорите, что чабан вам обязан заплатить, но ведь по обычаю вы нам тоже обязаны выдать по овце за каждого убитого волка, не так ли? – Верно, – неохотно согласился бай. – Тогда можете считать, что задранных овей вы нам выдали живыми, – улыбаясь, подытожил Хаджимурад, – к тому же, если вы протащите шкуру убитого волка мимо любого байского двора, тот тоже должен будет выдать вам овцу. Это ведь обязательное правило, так что… Бай понимающе закивал и улыбнулся гостю и тут же, обернувшись к чабану, приказал и с волков содрать шкуры… – Значит, бай‑ага, вы с чабаном вроде в полном расчёте, верно? – не успокаивался Хаджимурад. – Что ж, – покосился бай на чабана, – ради таких гостей на этот раз придётся простить ему потерю трёх овечек… – Да ведь не потеряли же вы их, ещё окажетесь и в выгоде, – сдерживая раздражение, ответил джигит. – Так‑то оно так, но всё же… – отозвался бай и переменил тему разговора, обращаясь к Хаджимураду: – Откуда и куда путь держите? Милости прошу в гости… – Я думаю, Назар, что нам следует принять приглашение бая, – улыбнулся Хаджимурад. – А дома, за чаем, мы охотно расскажем куда едем, и зачем едем. Назар согласно кивнул головой.
Той
По дороге бай о чём‑то говорил, кажется, о хозяйстве, о детях, но Хаджимурад был занят своими мыслями и не очень прислушивался к его словам, только так для порядка иногда поддакивал. Наконец спустились в долину. Впереди где‑то замелькали огоньки. При свете заходящей луны стали видны чабанские кибитки, а рядом мирно дремавшие верблюды. – Кажется, мы в село въезжаем? – спросил Хаджимурад. – Въезжаем, – подтвердил говорливый бай, – в знаменитое селение долины Каррыбая. Проехали ещё немного и остановились у байского дома. Бай несколько раз кашлянул. Со двора выскочил парень и хотел принять у старика лошадь, но бай сказал: – Прими, сынок, вон у того гостя лошадь, – указал на Хаджимурада, – а эту я сам привяжу. Бай повёл гостей к большой освещённой кибитке. Но приняв Назара за слугу, у порога сказал ему: – А ты, сынок, останься здесь, с моими слугами. В доме Хаджимурада поприветствовали три байских сына. Тут же к баю подошёл незнакомый парень и торопливо заговорил: – Хыдыркули‑ага! Аллаберды‑ага устраивает той в связи с рождением сына. Я пришёл сказать, что вас очень и очень приглашают на такой важный той, – парень покосился на разодетого гостя бая, и добавил, – хорошо, если вы вместе со своим гостем придёте… – Передай дорогому Аллаберды‑ага, что мы поздравляем его с рождением сына и на той обязательно придём! – ответил бай парню. Усадив Хаджимурада за дастархан, стал расспрашивать. – Мы бай‑ага из племени тогтамышей, – начал гость, но хозяин дома с радостной улыбкой перебил его: – А, понятно, значит, ты от Полат‑хана?! Хаджимурад прямо не стал отвечать на вопрос бая, а старался высказать то, что его интересовало: – Сын одного из друзей Сазака‑сердара по ошибке попал к Оразу‑келте, вы случаем, не знаете, в какой низине он живёт? – Ораз‑келте?.. Ораз‑келте… – стал что‑то припоминать баб. – Да много разных недобрых слухов о нём ходит. Коротышкой его, кажется, прозвали. Поговаривали, что я на руку он не чист. Но точно не могу сказать, где проживает этот прохвост. Знаю только, что в наших краях – ни в Карры‑чырла ни в Чурчури, ни в Иребе, ни даже в Ширламе – вы его не найдёте. Этот Ораз‑келте проживает или в Кырккуи или даже в Букуроле не, потому что, по слухам, поддерживает торговые связи с Каушутом, Дарганом, Тедженом. Сегодня переночуйте у меня, а завтра на тое у Аллаберды‑бая будет много людей, может, мы от кого‑то и узнаем, где проживает этот Ораз‑келте, Кстати, вас‑то как зовут? – спросил бай. – Меня зовут Хаджимурад, – ответил гость, – вот на той, мы, пожалуй, не сможем поехать, у нас срочное дело и задерживаться даже на таком почётном торжестве мы не имеем возможности… Бай с недоумением посмотрел на Хаджимурада: – Да как же мне теперь быть, если я пообещал со знатным гостем приехать? Нехорошо получится, Аллаберды‑бай может сильно на меня обидеться. Да к тому же и следы вашего Ораза‑келте там наверняка отыщутся. А после тоя, если нужно будет, я вас сам к нему провожу… Нет, Хаджимурад, не побывать вам на тое уважаемого Аллаберды‑бая никак нельзя… А теперь, пожалуй, и спать пора. Вы, наверно, устали… Хаджимураду постелили в передней комнате. Назар спал во дворе с байскими работниками. Утром после намаза они встретились и побродили около села. Хаджимурад с улыбкой заметил: – Хозяин дома, по‑видимому, принимает меня за сына какого‑то бая, относится ко мне с большим почтением. Тебя же он явно посчитал слугою, даже в дом не пригласил. Ты хоть не голодный? – Да нет, вроде бы кормят не тем топлёным маслом, которое пролежало три года закопанным в землю, К тому же я нахожусь, пожалуй, в более выгодном положении, чем ты. Тебе приходится выслушивать всякую глупую байскую болтовню, а я слушаю живой человеческий разговор, различные шутки да прибаутки, остроумные издёвки в его адрес. Он, оказывается, и над слугами измывается, и жён своих колотит, особенно последнюю, молодую, раза в три моложе его самого. В общем бай – он и есть бай… Ну, как ты, что‑нибудь узнал об этом келте?.. – Маловато, – ответил Хаджимурад, – потому‑то и придётся нам принять приглашение и побывать на тое у какого‑то здешнего богача Аллаберды. Туда, уверяет наш хозяин, съедутся баи из самых различных низин и кто‑нибудь из них наверняка знает, где живёт Ораз‑келте… – Поступай, Хаджимурад так, как ты считаешь нужным, но прошу и в общении с другими баями считать меня своим слугой, – улыбнулся Назар, – обоим это на пользу. – Бай уверяет, что без нас не может приехать на той, что он, дескать, пообещал хозяину торжества прибыть не один, а с почётными гостями, то есть с нами, – уточнил Хаджимурад, – кажется, он принимает нас за приближённых Полат‑хана, ну, и пусть принимает, ему это, наверно, приятно, а нам тоже никакого ущерба, может, даже выгода будет, скорее разузнаем, где же всё‑таки обитает Ораз‑келте… – Ну, что ж, надо, так поедом, тем более, что тоя без борьбы не бывает, я я уже давненько не боролся, хочется поразмяться, выйду на середину круга обязательно, – стал удовлетворённо потирать руки Назар, – да, может, и ты соблазнишься… Хаджимурад вернулся в дом. Позавтракав, они стали собираться в путь… В дом вбежал паренёк и затараторил: – Папа, дядя Джомарт сказал, что они уже готовы, только вас ждут!.. – За поясом у мальчика торчал нож с белой рукояткой… «Для одиннадцати или двенадцатилетнего паренька такой нож вроде бы ни к чему, – подумал Хаджимурад, – да кто ж их знает, какие здесь у них обычаи и порядки…» Хыдыркули‑бай тоже основательно вооружился: за пояс заткнул такой же, как у паренька, нож, рядом прицепил на ремень саблю, на плечо повесил ружьё, сел на подведённого ему нарядного иноходца, и трое всадников выехали со двора. Хаджимурад был осведомлён, что ехать им совсем недалеко, и теперь дивился такому большому числу вооружённых людей, сопровождавших бая. Но ему, видно, и этого казалось мало, бай спросил грузного немолодого всадника: – Это всё?.. – Нет, бай‑ага, ещё примерно столько же, десять с лишним человек, немного раньше и тоже не с голыми руками отправились туда пешком. Хаджимурад стал гадать, чтобы это значило, я спросил старика: – Хыдыркули‑ага, иранские разбойники, наверно, и сюда добираются?.. – Тут тоже хватает всяких любителей разбоев я притеснений: и хивинских, и иранских, и своих… Ехали молча, пока Хаджимурад не поинтересовался: – Хидыркули‑ага, хотелось бы знать, откуда пошло такое название и вашего села, и всей низменности? – Да просто нашего отца звали Каррыбай, и он первым занял эти благодатные места. Теперь же нашлись охотники до чужого добра, которые стремятся нас поприжать. Поселились они почти что рядом и всё откровеннее и наглее захватывают наши пастбища, – жаловался старик. А гость лишь укоризненно покачал головой: – Неужели же в этих бескрайних Каракумах мало хороших пастбищ и из‑за них должны возникать споры и даже драки?.. – Вы что, почтенный гость, с небесных высот спустились и не имеете представления о скотоводстве? Верблюд, к примеру, может и в глубь Каракумов отправиться на пастбище, его можно и всего один раз в неделю попоить. Но вот овец нельзя отдалять от воды, а чрезмерную жару они вообще с трудом переносят. Поэтому для них не всякое пастбище пригодно. Вот и теснятся люди. А недобрые скотоводы наглеют и начинают силой захватывать исконные пастбища других, бесправно урезать их. – Ну кто бы мог вас, уважаемого и небеззащитного скотовода, так уж и вправду нагло теснить? – удивился Хаджимурад. – Да вот нашёлся такой пришелец по имени Карягды, – стал с возмущением рассказывать бай. – Этот человек вырыл себе колодец в соседней низинке, что располагается сразу же за вон тем холмом, – кивнул старик на север. – Воды там оказалось достаточно. И этот Карягды вместе со своими родственниками и отарами перебрался поближе к нам. А вскоре, видим, они своих овец пасут на наших пастбищах. Нас, слава богу, немало. Но их тоже достаточно, причём все они настроены воинственно. Тогда чуть было до смертоубийства не дошло. Да вот и совсем недавно ну отара ринулась к нашему каку. Они нарочно направляют к нам своих непоенных овец. Мы не раз и чабанам их взбучку давали, и овец отгоняли. Но они каждый раз садились на лошадей и вызывали нас на драку. Пока что, слава аллаху, обходилось без кровопролития. Но чувствую, что схватки с ними рано или поздно не миновать… Показался дымок и всадники стали спускаться в низину, где должно было состояться празднество. Низина была обширная я всю её по краям обступали верблюды, лошади, ишаки. Очень много понаехало гостей. Там и здесь над очагами кипели котлы с бараниной. Толпы людей обступили дом бая, созвавшего гостей в честь рождения сына. Из кибиток, стоящих чуть поодаль, выходили нарядные женщины я ребятишки. Когда младший брат хозяина тоя, человек средних лет стал принимать коня у Хыдыркули, гость что‑то шепнул ему, указывая взглядом на Хаджимурада. Тот мигом подскочил к «важному» гостю, поздоровался в принял его коня. Хаджимурад не успел слова сказать, как брат счастливого отца возбуждённо заговорил: – Это очень хорошо для нашего старшего брата! От младшей жены у него долго не было детей, а теперь, слава аллаху, родился сын! Пошли аллах ему долгую жизнь. А от старшей жены рождались одни девочки. Это у него первый сын. Ну как же по такому радостному случаю не устроить большой той… – А сколько у вашего старшего брата всего детей? – спросил Хаджимурад просто, чтобы не молчать. – От старшей жены у него девять дочерей… Сколько раз было, – ждём сына, а появляется девочка, просим у аллаха сына, а рождается опять девочка, и наконец аллах смилостивился, – молитвенно сложил младший брат ладони и с благодарностью посмотрел на восток. Затем он повёл Хыдыркули‑бая я Хаджимурада в нарядную кибитку, заполненную гостями. Почтенный аксакал, сидевший на почётном месте, обратил внимание, что Хаджимурад и переступил порог с правой ноги, и начал с людьми почтительно здороваться, заходя справа… Старик усадил парня рядом с собой. Гости с интересом разглядывали нарядную одежду Хаджимурада, я его саблю в золотых ножнах, блестящие чёрные сапоги. Ведь сами они хоть и прибыли на той, но были и обуты во что попало, я одежда на них была, по обыкновению, домотканая, даже некрашеная… И только на старике, сидевшем на почётном месте, рубаха из белой хивинской бязи. От Хыдыркули‑бая старик узнал, что юный гость приехал из Ахала я что он какой‑то родственник. По лат‑хана… «Тогда всё понятно, – подумал старик, – иначе где бы ему взять такие одежды и оружие?..» Но вслух спросил парня о другом: – Говорят, что с запада на нас идут войска русского царя, может, гость знает и сообщит нам об этом что‑либо конкретное?.. – Вообще‑то слухи такие ходят и даже больше того, в Ахале проводились советы старшин по этому поводу… Но я месяца два не был в родных местах и не знаю, что там они решили… – Возможно, молодых этот вопрос не очень‑то интересует… А нас, старших, тревожит, – вмешался а разговор горбоносый смуглый человек. – На днях я ездил в Ахал, хотел повидаться с родственниками и сразу же вернуться назад. А потом решил, ай, раз уж я приехал сюда, посешу‑ка я священное кладбище Агишан и направился в Арчман. А там разве было когда‑нибудь безлюдно? Недалеко от входа незнакомый ахун что‑то говорил собравшимся вокруг него людям. Я тоже подошёл, послушал… – И о чём же говорил этот ахун? – заинтересовался старик. Все гости уставились на муллу, надеясь услышать от него какую‑то новость. – Вроде бы он учился в Египте, должно быть, очень образованный ахун. Правда, не совсем ясно выговаривает многие туркменские слова, ну да, может, человек действительно долгие годы учился вдали от родины и языки у него сметались… Тут важны были не слова, а те мысли, которые он высказывал. Говорил, что туркмены очень храбрые люди, что они не позволят русским захватить их земли, что они смело выступят против иноверцев‑поработителей и не дадут им топтать священную землю мусульман… – Мулла‑ага, этот ваш ахун случайно не в Каабу шёл? – перебил его старик в бязевой сорочке. – Да, – удивился мулла, – именно туда, он сам об этом говорил, а вы, ага, откуда знаете? – Оттуда, что он очень давно идёт в Каабу, но никак не выберется из Ахала и его окрестностей. Мне самому довелось его слушать с полгода назад, – заметил старик, – а как вы сами, мулла‑ага, думаете, смогут ли несколько селений Ахала противостоять хорошо вооружённой русской коннице? – У туркмен не несколько селений, – возразил мулла, – помимо ахальских текинцев есть ещё и геоклены, емуды, салыры, сарыки, марыйские текинцы, да я многие другие. И если все они соберутся в старой Геоктепинской крепости, их окажется не меньше, чем русских. К тому же хорошо известно, тем, кто выступает за нашу праведную веру, сам аллах помогает… – Мулла‑ага, вы из каких званий будете – ходжей, магтумов или шихов? – снова спросил старик. – Мы из магтумов! – приосанился мулла. – И каждый из магтумовцев, по‑вашему, готов нацепить чалму и, обнажив саблю, выступить против русских иноверцев, и вы тоже, не так ли? Многие из гостей хмыкнули. А разозлённый мулла стал бормотать слова какой‑то молитвы. Но тут вошёл распорядитель тоя и сообщил: – Если кто пожелает помериться силами или захочет посмотреть гореш, пусть пожалует на северные вески, там же рядом будет стрельба по мишеням, кто верит в свою меткость, пожалуйста… Гости оживились. – Хыдыркули‑бай, вы, наверно, не упустите случая оставить свои точные меты на атюс мишенях, – спросил кто‑то из гостей. – Даст аллах, попытаем счастья, – ответил бай. После Того, как мулла прочитал молитву, все вышли из кибитки. Назар подошёл к Хаджимураду в по здоровался со всеми стариками, стоявшими возле его друга. Людей у северных песков собралось очень много. И всё было бы ничего, если бы среди них Хыдыркули не заметил Карягды, да не одного, а со множеством своих родственников. Конечно, если бы Хыдыркули знал, что и его недруги приглашены, он бы ни за что не пришёл на той. Ну, да ладно, нельзя же всё время избегать тех приглашений, где могут оказаться его недруги. Назар шепнул на ухо Хаджимураду то, что узнал от слуг: – Видишь, вон справа стоит группа людей, это родственники Карягды, а тот высокий, в светлой папахе, и есть сам Карягды. Хаджимурад присмотрелся к карягдинцам. Почти все они здоровые и хорошо одетые, каждый с саблей, ножом или даже винтовкой за плечами… – Начнём гореш! – крикнул распорядитель. Почтенный аксакал подозвал его и шепнул тихо: – Ты не вызывай людей Хыдыркули на состязания с людьми Карягды, они и так ищут повода, чтобы сцепиться, как бы не произошло кровопролития. Распорядитель вышел на середину круга: – Мурад‑пальван! – выкрикнул он и уступил середину круга симпатичному молодому крепышу. – Есть ли желающие, померяться силами с Мурадом? – спрашивал он, – иначе придётся без борьбы вручить ему приз. – Как ты думаешь, не попробовать ли мне с ним схватиться? – спросил Назар друга. Распорядитель собирался уже выкрикнуть слово «три», но Хыдыркули опередил его: – Ты постой, не торопись отдавать приз Мураду, тут есть люди, которые хотят с ним побороться. Кто‑то из шутников заметил: – А ну, Хыдыркули‑ага, скорее на середину! Покажи этому пальванчику, что такое настоящая борьба, пусть он не заносится. Люди засмеялись. – Я выхожу на середину, – успокоил всех Назар и стал разматывать портянки. – Подожди разуваться, я с ним вернее справлюсь, – сказал Хаджимурад и сам появился в центре круга, мигом сняв сапоги… Пальваны вышли на середину. Проверили кушака друг друга и, уцепившись за них, оба наклонились. Сперва осторожно проверяли силы один другого и крутились вроде бы на одном месте. У обоих штаны засучены до колен, у обоих крепкие ноги. Хаджимурад и на круг вышел в своей нарядной одежде – в синих штанах и зелёной сорочке. Рядом с Мурадом он выглядел чуть ли не подростком. Мураду показалось, что он уже знает возможности противника и стал действовать активнее. Притянув соперника к себе, поднял его и стал валить на спину. Но почему‑то ноги Хаджимурада одновременно коснулись земли и он не упал. Мурада‑пальвана это крайне удивило… Теперь он приподнял противника и на своих сильных руках стал его крутить, собираясь в подходящий момент бросить на землю. Из толпы доносились насмешливые возгласы? – Эй, пальван, недалеко забрасывай его! – Голову парню не расшиби! Мурад попробовал перекинуть гостя за спину, но Хаджимурад каким‑то чудом снова оказался на ногах, и в тот же миг он дал подножку тяжело дышавшему пальвану, напрягая все свои силы, поднял его и положил на спину. Люди шумно приветствовали победителя. Побеждённый же, не зная, что сказать в своё оправдание, решил отделаться шуткой: – Это я ему уступил, как гостю… Но люди посмеялись над незадачливым шутникам. Хаджимурад же в награду получил новенький чекмень из верблюжьей шерсти. Потом на середину площадки вышли ещё два молодых пальвана. Один из них был на голову выше своего соперника. Зато невысокий пальван был поплотнее длинного. Зрители бесконечными криками поддерживали их. И вдруг из двух разных групп наблюдателей один за другим стали выскакивать люди и бежать в сторону песков. И люди Хыдыркули, и люди Карягды на бегу обнажали сабли. – Да помогите же их разнять, иначе они перебьют друг друга!.. Хаджимурад с Назаром кинулись за бегущими. За барханом, в лощине, сверкало и звенело множество обнажённых сабель. Хаджимурад ворвался в самую середину и, зычно крикнув: «Стойте!», дважды выстрелил вверх. В это время Назар и ещё несколько человек тоже принялись разнимать дерущихся. То ли выстрелы, то ли решительность смельчаков несколько остудили воинственный пыл. Люди той и другой сторон прекратили драку, хотя сабли пока ещё не прятали в ножны. Но, видимо, те и другие начинали осознавать, что они натворили. Убито было человек пять, а ранено раз в пять больше. Хыдыркули лежал на песке чуть живой… Карягды, обливаясь кровью, пытался встать на ноги и что‑то сказать. Пострадали в одинаковой мере те и другие. Какой‑то добросердечный человек стал жечь свою лохматую папаху и прикладывать к ранам пострадавших пепел, чтобы остановить кровь. Другой старик, приехавший на той издалека, разорвал свою белую чистую сорочку и принялся перевязывать пострадавших. К месту недавнего побоища всё подходили люди. Тем, кто мог сидеть я седле, помогали отправиться домой. Для тяжелораненых на спинах верблюдов стелили мягкий селин, и их тоже развозили по домам. Хаджимурад и Назар помогали хоронить убитых. Так трагически закончился этот той. Вечером Хаджимурад пришёл к тяжелораненому Хыдыркули и справился о здоровье старика. У обескровленного хозяина хватило сил лишь отрицательно покачать головой, дескать, плохо. Но он беспокоился сейчас не только лично о себе. Ему казалось, что люди Карягды могут снова налететь на них и добить всех окончательно. Боялся, что если рядом с его поредевшей роднёй не будет старшего или просто такого, как гость, сильного человека, она не устоит перед врагом. Старик слабым голосом спросил: – Ты собираешься сейчас уезжать? – Хыдыркули‑ага, разрешите нам сегодня отправиться по своим делам, – произнёс в ответ Хаджимурад. Раненый с тревогой посмотрел на гостя и скорее простонал, чем сказал: – Если Карягды нападёт на нас, то может и всех оставшихся в живых перебить… – У Карягды тоже дела не лучше ваших, – заметил Хаджимурад, – но если вы всё‑таки считаете это нужным, мы до утра можем остаться. – Спасибо, дорогие гости, – еле произнёс обессилевший Хыдыркули.
Воры
В предрассветной молочной дымке два всадника выехали из низины Каррыбая. Узенькая тропка вилась между барханами и зарослями селина и уводила всадников в глубь Каракумов. Хаджимурад был погружён в горькие раздумья. Ведь Хыдыркули и Карягды вроде бы даже не из разных племён. Может, один утамыш, а другой тогтамыш или ганджик и тилки… Но нм, видите ли, в обширнейших Каракумах тесно и они на смерть воюют за пастбища. Губят своих и чужих людей. А потом ещё один другому будут мстить за пролившуюся кровь. «Интересно, выживет ли Хыдыркули? Ай, откуда это знать, рана ведь у старика тяжёлая. Конечно, если попадётся хороший табип, может, и поднимет его на ноги, но прежнего здоровья, наверно, и он старику уже не вернёт. Пусть же поможет аллах..» – Сколько там было убитых? – спросил он у друга. – Со стороны Хыдыркули двое и потом ещё один умер. Этот последний был совсем юнцом. Хыдыркули пока о смерти сына не знает. Старику нельзя об этом говорить. Он и так то и дело теряет сознание. У Карягды тоже есть убитые и много тяжелораненых. Теперь война между двумя баями не скоро кончится… И опять оба всадника погрузились в раздумья. «А ведь хозяин тоя так хорошо подготовился к своему важному торжеству, – подумал Хаджимурад. – Для гореша приготовил богатые призы – чекмень, кушаки и даже овечек. Хозяин праздника собирался устроить соревнования в стрельбе по мишеням, а ближе к вечеру – скачки. Но не успела начаться борьба, как последовала эта печальная драка. Обычно той редко кто осмеливается нарушать, люди издавна почитают такие торжества, видно, у этих двух спор зашёл слишком далеко…» Солнце стояло уже почти над головой и палило нещадно. Надо было поскорее найти подходящее место для привала. У всадников от жажды начинали трескаться губы. Но они больше тревожились о своих изнурённых лошадях… «По приметам, сообщённым скотоводами, колодец должен быть где‑то поблизости, – подумал Назар. – Только вот название у колодца нехорошее – Кервенгыран – «погубивший караван…» – Интересно, из‑за чего могли так странно назвать колодец: Кервенгыран? – спросил он у друга. – Да, возможно, из‑за самого караванщика, если он вдруг оказался бестолковым. Одолев песчаный перевал, всадники увидели внизу обширную равнину, ка которой виднелось несколько чабанских кибиток. Недалеко от них разглядели и колодец. Путники оживились и изнурённые лошади теперь сами, без понукания, зашагали быстрее. Вдали, справа от колодца, сгрудилась отара. Впереди показались всадники, которые гнали пеших людей, нахлёстывая их плётками. – Всадники бьют пеших плётками! – выкрикнул Назар. – Вижу, за мною, разберёмся, что там! – и Хаджимурад подстегнул своего скакуна. За песчаным спуском начался равнинный такыр. Лошади побежали быстрее и вскоре они нагнали всадников. – Кто же эти бедняги, которых так хлещут плетями?! – возмущался Назар. – Да кто бы они ни были, их следует освободить! – твёрдо сказал Хаджимурад. – Сначала я выстрелю, а затем мы к ним поскачем с обнажёнными саблями. Если они станут удирать, отгоним их немного, и ладно. Если же начнут оказывать сопротивление, придётся силой отбить этих пленников. Хаджимурад выстрелил. Всадники с плётками теперь уже изо всех сил стегали своих лошадей, удирая от преследователей. Джигиты сразу же узнали пленных. Хаджимурад сначала протянул руку старшему: – Саламалейкум, Ишанкули‑ага. Чабан с перепуга не мог слова вымолвить, и недоумённо молчал. Распознав своих освободителей, он не мог даже сдержать слёз: – Второй раз вы так вовремя подоспеваете к нам на помощь! Тогда с волками расправились и отвели от нас большую беду, а теперь, можно сказать, от неминуемой смерти спасли… – Кто же эти люди, за какую повинность и куда вас они гнали? – спросил Хаджимурад у чабана. – Да они там на тое сцепились, Хыдыркули и Карягды, – объяснил чабан. – У туркмен есть пословица: два коня друг друга лягают, а ишак между ними сдыхает. Вот так и у нас, два бая не могут поделить между собою пастбища, а мы, бедняки, страдаем. – Но ведь вы простой чабан, почему же вы‑то должны страдать? – удивился Назар. – Да ведь я тоже довожусь каким‑то родственником Хыдыркули, – удручённо ответил чабан. – Понятно, ага, понятно, – отозвался Хаджимурад, – пошли к колодцу, они вас, наверно, потерзали на жаре, да и нам этот колодец больше чем кстати. Из кибитки им навстречу вышли старик и два молодых парня. – Саламалейкум! – поприветствовали их всадники. – Ребята, – обратился старик к парням, – примите у гостей лошадей, а мы пойдём в тень. Два человека, которые уже здесь сидели, подвинулись, уступая место на войлочной подстилке Хаджимураду, Назару и чабану с сынишкой. Хозяин принёс лепёшки, чашки с чалом и каурмой. – Угощайтесь тем, что аллах послал! – повторял добросердечный старик, то и дело поглядывая на чабана с сыном и удручённо качая головой. После обеда хозяин стал расспрашивать своих гостей кто они, куда и зачем едут, откуда взялись те конные, которые мучили несчастных. – Мы не знаем тех трусов, которые удрали от нас, но твёрдо уверены, что за этим бедным чабаном нет никакой вины, а остальное пусть расскажет сам Ишанкули‑ага. – Да тут и рассказывать нечего. Кровная месть между моим хозяином Хыдыркули и родичами бая Карягды, ведь на недавнем тое они устроили кровавую драку. – Вы, значит, родственник Хыдыркули? – уточнил старик. – Да, вроде бы довожусь ему роднёю, – кивнул чабан. – Тогда понятно, – заключил старик, – всадники, должно быть, родственники Карягды, верно? А эти отважные парни спасли от смерти и вас, и вашего сына, так что вы им жизнью обязаны, – заключил хозяин дома, указывая на Хаджимурада и его друга, и тут же спросил ребят: – Вы тоже были на этом тое? – Были, будь он неладен, уж очень много там пролито крови, – сокрушался Хаджимурад. – До некоторых колодцев уже дошли слухи, что два молодых парня, присутствовавших на тое, сумели разнять драчунов. Выходит вы и есть те самые парни? – хозяин дома пристально посмотрел на Хаджимурада. – Не только мы, и другие разнимали, – смутился Хаджимурад. – Это ведь нелёгкое дело – разнять противников. Обе стороны могут тебя сгоряча зарубить, приняв за своего врага. Вы сделали большое дело, будьте здоровы. – Люди Карягды, наверно, думали, что все наши раненые умерли, а теперь и нас, родню Хыдыркули, собирались уничтожить, – подал голос Ишанкули‑ага. – Вот такие наши текинцы!.. Без конца враждуют из‑за воды, женщин, пастбищ… – с горечью произнёс старик. Затем, узнав от гостей, куда и зачем они едут, заметил: – В наших краях мало кто хорошо отзывается об этом человеке. Думаю, вряд ли Ораз‑келте по добру отдаст вам мальчика. Он из тех, для которых и аллах не существует, когда им хочется что‑то присвоить. У него много разных кличек. В наших краях его называют Ораз‑келте, Ораз‑коротышка, а в Теджене, Каушуте, Даргане его именуют Оразом‑вором, немного же севернее этих краёв его зовут Оразом‑разбойником. Честно говоря, этот человек ничем не гнушается – и воровством скота, и грабежом на дорогах… Словом, он вполне оправдывает все свои недобрые клички. В наших краях нет других воров и угонщиков скота. Если у людей пропадают верблюды или овцы, они точно знают, кто в этом виноват. В общем, если обстоятельства вынуждают вас вступить в какие‑то отношения с Оразом‑разбойником, следует быть настороже!.. Вскоре Ишанкули с сыном отправились к отаре. Хаджимурад с Назаром ещё немного побыли у колодца, хорошенько расспросили, как добраться до владений этого многоликого Ораза, и перед вечером отправились в путь. – О чём ты, дружище, задумался? – спросил Назар. – Да просто думаю о беспощадном каракумском климате… Сейчас‑то перед закатом солнца вроде ничего, как говорится, можно жить, а какое же тут странное пекло в летний полдень! – Хаджимурад окинул взглядом окрестные песчаные холмы… – Зря ты называешь «беспощадным пеклом» наши пески, – возразил другу Назар, – пускай кому‑то они и могут показаться адом, но на самом деле они не беспощадны. Ведь тысячи туркменских сёл разместились в Каракумах, сотни тысяч овец, множество верблюдов и лошадей здесь кормятся и нас кормят. Люди, выросшие в песках, никогда не поменяли бы их на жизнь в Ахале. Они лишь время от времени наезжают туда, чтобы излишки своей продукции обменять на необходимые для себя предметы и продукты… – Да не принимай ты мои сетования всерьёз, это солнце виновато, вот я в сердцах и наговариваю на него всякую напраслину, а в общем‑то я и сам люблю пески во всякую пору. Правда, сейчас я бы, наверно, охотно лето поменял на раннюю весну, – шутливо ответил другу Хаджимурад. А Назар в тон ему: – Ну, зачем же наше благодатное лето менять даже на такую яркую, как здешняя, весну? Зачем лишать обитателей песков этой, по‑своему прекрасной и важной для их жизни поры? Животноводам Каракумов лето приносит свой щедрый урожай. Ну а животные к жаре здесь приспособились. Днём, к примеру, овцы и козы спят и лишь с наступлением вечерней прохлады начинают пастись. Верблюдам она тоже не стр Date: 2015-10-22; view: 371; Нарушение авторских прав |