Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глоссарий основных понятий дисциплины





Данные этого раздела приводятся в соответствии с Учебником спасателя (С. К. Шойгу, С. М. Кудинов, А. Ф. Неживой, С. А. Ножевой; под общей редакцией Ю. Л. Воробьева. – Краснодар: «Сов. Кубань», 1997; С. К. Шойгу, М. И. Фалеев, Г. Н. Кириллов и др.; под общ. ред. Ю. Л. Воробьева. — 2-е изд., перераб. и доп. — Краснодар: «Сов. Кубань», 2002).

 

Абразия – обрушение волнами берега реки, моря, озера, водохранилища.

Аварийно-восстановительные работы – первоочередные работы по локализации отдельных очагов разрушений и повышенной опасности, устранению аварий и повреждений в коммунальных сетях, созданию минимально необходимых условий для жизнеобеспечения населения, а также работы по санитарной очистке и обеззараживанию территории.

Аварийно-восстановительные формирования – группа профессионалов для выполнения неотложных работ по восстановлению объектов жизнеобеспечения.

Аварийно-спасательная служба (АСС) – функционально-организационная структура, предназначенная для организации и проведения мероприятий по предотвращению ЧС и проведению неотложных работ по ликвидации их последствий.

Аварийно-спасательные работы – первоочередные работы по локализации и тушению пожаров, аварийному отключению источников энергии и воды, по поиску, спасению людей, эвакуации, оказанию им помощи.

Аварийно-спасательные силы – силы, предназначенные для проведения в минимально короткий срок неотложных работ в зоне ЧС.

Аварийно-спасательные формирования – группа находящихся в постоянной готовности профессионально подготовленных людей, оснащённых специальной техникой и имуществом, предназначенным для проведения аварийно-спасательных работ в зоне ЧС.

Авария – повреждение механизма, машины, устройства, объекта, вызывающее перебой в работе и создающее угрозу жизни и здоровью человека.

Авиакатастрофа – катастрофа авиационной техники.

Агломерация – слияние многих городов и населённых пунктов в единое городское поселение.

Агония – предсмертное состояние организма.

Адаптация – приспособление организма к изменяющимся условиям.

Азимут – горизонтальный угол, отсчитываемый по ходу часовой стрелки от северного направления меридиана до заданного направления в пределах от 0 до 360°.

Акваланг – аппарат для дыхания под водой.

Акватория – участок водной поверхности в установленных границах района моря, океана, озера, водохранилища или порта.

Акклиматизация – приспособление организма к новым климатическим условиям.

Акья – сани для транспортировки пострадавших.

Альпеншток – прочная круглая палка длиной 1,5 м, толщиной 3–4 см с острым металлическим наконечником.

Альпинизм – вид спорта, восхождение на труднодоступные вершины.

Альтиметр – прибор для определения высоты нахождения над уровнем моря.

Ангар – специальное помещение для ремонта и стоянки техники.

Анемометр – прибор для определения скорости и направления ветра.

Анестезия – обезболивание.

Аномалия – отклонение от нормы.

Антисептик – обеззараживающее вещество.

Антициклон – область устойчивого повышенного атмосферного давления.

Антропогенная ЧС – авария или катастрофа, связанная с деятельностью человека.

Аорта – главная кровеносная артерия.

Артерия – кровеносный сосуд, проводящий кровь от сердца ко всем органам и тканям.

Астения – состояние общей слабости организма.

Базальт – вулканическая горная порода.

Байдарка – узкая лёгкая лодка.

Барометр – прибор для измерения атмосферного давления.

Бархан – песчаная гора (холм) серповидной формы в пустыне.

Батомер – прибор для взятия проб воды с заданной глубины.

Бахилы – матерчатые чехлы, надеваемые поверх обуви, для защиты от снега, влаги и для утепления ног.

Безопасность – положение, при котором человеку не угрожает опасность.

Безопасность в ЧС – состояние защищённости населения, объектов народного хозяйства, окружающей природы от опасностей ЧС.

Бивак (бивуак) – место для отдыха или ночлега.

Биологическая безопасность – состояние защищённости людей, животных, растений, окружающей природной среды от опасностей, вызванных источником биолого-социальной ЧС.

Болото – топкое место со стоячей водой, специфической растительностью и слоем торфа не менее 0,3 м.

Бомбоубежище – специальное укрытие.

Бора – сильный порывистый холодный ветер.

Брандспойт – пожарный насос, наконечник на пожарном рукаве.

Бриз – слабый береговой ветер, дующий днём с моря на сушу, а вечером с суши на море.

Брод – мелкое место реки, озера, пруда.

Буран – снежная буря, метель, пурга, вьюга.

Буря – ненастье с сильным разрушительным ветром.

Быстрина – суженный участок русла реки.

Вездеход – транспортное средство для перемещения в труднодоступных местах.

Вена – кровеносный сосуд, по которому кровь движется к сердцу.

Вертолёт – летательный аппарат, приспособленный для перемещения в воздушной среде с вертикальным взлётом и посадкой.

Верхолаз – человек, работающий на высоте.

Вест – запад; западный ветер.

Вестибулярный аппарат – орган чувств, воспринимающий положение головы и тела в пространстве.

Ветер – движение воздуха.

Взрыв – быстропротекающий процесс физических и химических превращений веществ, сопровождающийся высвобождением значительного количества энергии в ограниченном объёме.

Виадук – мост через глубокий овраг, дорогу, железнодорожные пути.

Вихрь – атмосферное образование с вращательным движением воздуха вокруг вертикальной или наклонной оси.

Водолаз – человек, работающий под водой.

Водораздел – возвышенная местность между бассейнами рек.

Водохранилище – искусственный водоём для хранения воды.

Волна – водный вал, образуемый колебаниями водной поверхности.

Восприятие – отражение действительности в сознании.

Всероссийская служба медицины катастроф – совокупность органов управления, медицинских сил и средств для оказания экстренной помощи населению в зоне ЧС.

Вулкан – коническая гора с кратером на вершине, возникающая над каналами и трещинами в земной коре, по которым на земную поверхность извергаются лава, пепел, обломки горных пород, горючие газы, дым, пары воды.

Вулканическое извержение – период активной деятельности вулкана, когда он выбрасывает на поверхность земли раскалённые и горячие твёрдые, жидкие, газообразные вулканические продукты.

Вывих – смещение кости в суставе.

Выживание – способность жить в экстремальных условиях.

Высота – расстояние по вертикали.

Высотомер – прибор для измерения высоты.

Гавань – прибрежное водное пространство для стоянки судов.

Гейзер – горячий подземный источник.

Гидрокостюм – водонепроницаемая одежда.

Гидросфера – водная оболочка Земли.

Гипоцентр – центральная точка очага землетрясения.

Глазомер – способность определять расстояние до предметов без приборов.

Гнус – общее наименование кровососущих насекомых.

Гололёд – слой плотного льда на поверхности земли и на предметах, который образуется при намерзании.

Град – атмосферные осадки в виде ледяных шариков.

Градусная сеть Земли – система параллелей и меридианов.

Гражданская оборона – система оборонных, инженерно-технических и организационных мероприятий, осуществляемых в целях защиты гражданского населения.

Грипп – острое вирусное заболевание.

Гроза – атмосферное явление, связанное с развитием кучево-дождевых облаков, сопровождающееся электрическими разрядами, молниями, громом, дождём.

Дальномер – прибор для определения расстояния.

Дамба – гидротехническое сооружение для ограждения доступа воды.

Дегазация – нейтрализация или удаление сильнодействующих ядовитых веществ (СДЯВ).

Дезактивация – удаление радиоактивных веществ.

Дезинсекция – уничтожение вредных насекомых.

Дезинфекция – уничтожение или удаление возбудителей инфекционных болезней.

Дельта – низменность в устье реки.

Демеркуризация – удаление ртути и её соединений.

Депрессия – угнетённое состояние.

Дератизация – уничтожение грызунов.

Дефляция – выдувание ветром частиц почвы или песка.

Диагностика – определение состояния больного, пострадавшего.

Дозиметрический контроль – определение дозы радиоактивного облучения.

Домкрат – механизм для перемещения грузов на небольшое расстояние.

Дрейф – движение предметов по воде под действием ветра или течения.

Железобетон – соединение бетона и стальной арматуры.

Жизнеобеспечение – система сохранения жизни.

Жумар – зажим одностороннего действия с ручкой.

Заболеваемость – показатель, отражающий уровень распространения какой-–либо болезни.

Завал – нагромождение, скопление чего-либо, препятствующее движению.

Загазованность – воздух, заражённый газом.

Зажор – закупорка реки внутренним льдом и шугой.

Зарубка – отметка рубящим предметом.

Защита населения в зоне ЧС – мероприятия, направленные на предотвращение или предельное снижение людских потерь.

Землетрясение – подземные толчки и колебания земной поверхности, возникающие в результате внезапных смещений и разрывов в земной коре или верхней части мантии Земли и передающиеся на большие расстояния в виде упругих колебаний.

Зимник – дорога, проложенная по снегу.

Зона бедствия – часть зоны ЧС, требующая дополнительной и немедленно предоставляемой помощи для ликвидации последствий ЧС.

Зона вероятности ЧС – территория или акватория, на которой существует возможность возникновения ЧС.

Зона временного отселения – территория, откуда при угрозе или возникновении ЧС эвакуируют или временно выселяют население с целью обеспечения безопасности.

Зона ЧС – территория или акватория, на которой произошла ЧС.

Зюйд – юг, южный ветер.

Ил – вязкий осадок на дне водоёма.

Инвентарь – совокупность вещей, продуктов, изделий, предназначенных для определённой цели.

Индикатор – прибор для измерения содержания чего-нибудь.

Иней – тонкий снежный слой, образующийся благодаря конденсации влаги на холодной поверхности.

Инструктор – должностное лицо, проводящее инструктаж.

Инструкция – указания, свод правил, устанавливающий порядок выполнения чего-нибудь.

Инсульт – острое нарушение мозгового кровообращения.

Интоксикация – отравление организма ядовитыми веществами.

Инфаркт – прекращение тока крови при спазме артерий или их закупорке.

Инфекция – заражение организма болезнетворными микробами.

Информация – сведения об окружающем мире и протекающих в нем процессах.

Инъекция – введение лекарственных растворов.

Иприт – отравляющее вещество нарывного действия.

Испуг – внезапное чувство страха.

Исступление – крайняя степень возбуждения.

Исток – место, область, где начинается водный ручей.

Источник ЧС – опасное природное или техногенное явление, в результате которого возможно возникновение ЧС.

Истощение – крайняя слабость.

Ищейка – служебная собака для поиска кого-нибудь или чего-нибудь.

Капилляр – самый тонкий кровеносный сосуд.

Карантин – временная изоляция лиц, перенёсших инфекционное заболевание.

Карта – чертёж поверхности земли, звёздного неба.

Карьер – место открытой разработки полезных ископаемых.

Катаклизм – резкий перелом, разрушительный поворот, катастрофа.

Катамаран – судно, имеющее два корпуса.

Катастрофа – событие с несчастными, трагическими последствиями, крупная авария с человеческими жертвами.

Квалификация – уровень профессиональной подготовки.

Керогаз – нагревательный керосиновый прибор.

Кирка – инструмент для выполнения земляных работ.

Кислород – химический элемент, газ, входящий в состав воздуха.

Кислота – активное химическое соединение.

Клещ – мелкое членистоногое животное из отряда паукообразных.

Климат – метеоусловия, свойственные данной местности.

Код – система условных обозначений и сигналов.

Колено – сустав, соединяющий бедро и голень.

Комель – прилегающая к корню часть дерева.

Комиссия по ЧС – функциональная структура, предназначенная для осуществления руководства и координации работ по предупреждению и ликвидации последствий ЧС на подведомственных территориях.

Комплекс технических средств для работы в зоне ЧС – основные и вспомогательные технические средства, предназначенные для выполнения работ в зоне ЧС.

Контейнер – тара для перевозки грузов без упаковки.

Контур – внешнее очертание.

Координата – сведение о местонахождении.

Котлован – углубление в земле для закладки фундамента.

Кошки – металлические приспособления, надеваемые на обувь для облегчения движения по скользким поверхностям.

Кран – механизм для подъёма и перемещения груза.

Кратер – чашеобразное углубление в вершине вулкана.

Крестец – место соединения костей таза с позвоночником.

Кровотечение – истечение крови из травмированного сосуда.

Кровь – красная жидкость в организме, обеспечивающая питание и обмен веществ.

Кросс – бег по пересечённой местности.

Круча – крутой спуск, обрыв.

Крушение – несчастный случай, катастрофа поезда.

Крючья – приспособления для перемещения по крутым склонам.

Кувалда – инструмент, тяжёлый молот.

Курвиметр – прибор для измерения длины извилистой линии на карте или схеме.

Кусачки – острые щипцы для откусывания проволоки.

Лабиринт – запутанная сеть дорожек, ходов.

Лава – раскалённая масса, выбрасываемая вулканом.

Лавина – масса снега, быстро движущаяся со склона вниз.

Лагерь – временная стоянка.

Лагуна – морской залив, отделённый от моря песчаной косой.

Лаз – узкое отверстие для лазанья.

Ледоруб – инструмент, используемый при восхождении в горах.

Ледостав – замерзание воды в водоёмах.

Ледоход – движение льда по течению.

Лесная охрана – специальная служба для охраны леса.

Летальность – смертельный исход.

Ливень – сильный дождь.

Ликвидация последствий ЧС – проведение в зоне ЧС разведки, неотложных работ, организация жизнеобеспечения пострадавших.

Литр – мера ёмкости, равная 1000 см3.

Локализация – ограничение распространения.

Магистраль – основная, главная дорога.

Манометр – прибор для измерения давления.

Мансарда – жилое помещение под крышей.

Марля – тонкая хлопчатобумажная ткань.

Масштаб – отношение длины линии на карте (чертеже) к реальной величине.

Маяк – башня с сигнальными огнями.

Мегаполис – «сверхгород», гигантский город, образовавшийся в результате роста и фактического слияния многих городов и населённых пунктов.

Междуречье – местность между двумя реками.

Межень – устойчиво низкий уровень воды в реке.

Мель – неглубокое место в реке, озере, море.

Меридиан – воображаемая круговая линия, идущая через полюсы Земли и пересекающая под прямым углом экватор.

Метель – перенос снега над поверхностью земли сильным ветром, вьюга.

Метеорит – твёрдое тело, падающее на Землю из космоса.

Метеорология – наука о физическом состоянии атмосферы.

Миграция – перемещение, переселение людей, животных.

Мобильность – подвижность, способность к быстрому действию.

Мол – оградительное сооружение на море, примыкающее одним концом к берегу.

Молния – мгновенный разряд электричества в воздухе.

Мост – сооружение для перехода, переезда через преграду.

Мыс – часть суши, вдающаяся в море, озеро.

Навык – умение, сформированное в процессе практики упражнения в различных условиях.

Наркоз – искусственно вызванная потеря сознания.

Нарты – длинные, узкие сани.

Невроз – заболевание центральной нервной системы (ЦНС).

Недра – все, что находится под земной поверхностью.

Неотложные работы – первоочередные работы в зоне ЧС.

Норд – север, северный ветер.

Носилки – приспособление для переноса людей, тяжестей.

Нулевой уровень – уровень моря, условно принятый за нулевую поверхность, от которой отсчитывается высота суши.

Обвал – падение отделившейся массы.

Обвязка – приспособление для страховки.

Обеззараживание – уменьшение до предельно допустимых норм загрязнения и заражения территорий, объектов, воды, продовольствия, кормов.

Облучение – воздействие на живой организм радиоактивного излучения.

Обморок – внезапная потеря сознания.

Обочина – боковая часть дороги.

Обрыв – крутой откос берега.

Обсервация – усиленный медицинский контроль в зоне ЧС.

Овраг – эрозионная впадина на поверхности земли.

Огнеопасный – легковоспламеняющийся.

Одышка – учащённое и затруднённое дыхание.

Озеро – замкнутый в берегах большой естественный водоём.

Озноб – дрожь, болезненное ощущение холода.

Опасное природное явление – событие природного происхождения, которое по интенсивности, масштабу, продолжительности воздействия может оказывать отрицательное действие.

Опасность в ЧС – состояние, при котором создалась или вероятна угроза возникновения опасности в зоне ЧС.

Оползень – отрыв и перемещение массы горных пород и земли под действием силы тяжести.

Опреснитель – прибор для опреснения воды.

Оптимальный – наиболее благоприятный.

Опыт – совокупность практически усвоенных знаний, навыков, умений.

Организм – живое целое с согласованно действующими органами.

Ориентация – определение местонахождения.

Ориентир – предмет, по которому ориентируются.

Ориентирование – определение местонахождения относительно сторон горизонта и окружающих предметов.

Оскомина – вяжущее ощущение во рту.

Оснащение – совокупность средств для проведения работы.

Оспа – острое инфекционное заболевание.

Ост – восток, восточный ветер.

Осыпь – нанос вследствие осыпания горной породы.

Отёк – опухоль вследствие скопления жидкости в тканях.

Отклик – ответ на зов, обращение.

Отстойник – бассейн или резервуар для отстаивания жидкости.

Очаг землетрясения – область возникновения подземного удара.

Очаг поражения – ограниченная территория, в пределах которой произошли массовая гибель или поражение людей, животных, растений, разрушения объектов народного хозяйства.

Очистка территории – поиск, сбор и уничтожение опасных предметов, образовавшихся в результате возникновения ЧС.

Охрана труда – система мероприятий по защите человека в процессе труда.

Ощупь (на ощупь) – вслепую, с помощью осязания.

Ощущение – чувственное восприятие объективного мира органами чувств.

Паводок – поднятие уровня воды в реках во время таяния снега или от ливней.

Падёж – повальная смертность животных во время эпидемии.

Паёк – продовольствие, выдаваемое по норме на определённый срок.

Пал – степной или лесной пожар.

Палуба – горизонтальное перекрытие в корпусе судна.

Память – способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние ощущения, опыт.

Пандемия – массовое инфекционное заболевание людей.

Панзоотия – массовое инфекционное заболевание животных.

Паника – крайний, неудержимый страх.

Панфитотия – массовое заболевание растений и вредителей.

Панорама – вид местности, открывающийся с высоты.

Пар – газ, образующийся из жидкости при её испарении.

Парашют – устройство с раскрывающимся в воздухе куполом.

Паром – судно для перевозки людей, грузов.

Пеленг – угол между стрелкой компаса и наблюдаемым предметом.

Перископ – прибор для наблюдения из укрытия.

Петля – кольцевой конец верёвки.

Пещера – находящееся под зёмлей полое пространство с выходом наружу.

Пирология – наука о лесных пожарах.

Планшет – сумка для ношения карт и документов.

Пласт – плотный наносной слой.

Плато – равнина, лежащая высоко в горах.

Платформа – помост, площадка, железнодорожный вагон.

Плот – скреплённые в несколько рядов бревна для переправы по воде или сплава.

Плотина – гидротехническое сооружение для подъёма воды.

Площадь затопления – территория, покрытая водой.

Плывун – илистый, песчаный слой почвы, обильный водой и способный расплываться.

Погрузчик – самоходная машина для погрузки (разгрузки) материалов.

Подводник – специалист по подводным, водолазным работам.

Подготовка к ЧС – комплекс заблаговременно проводимых мероприятий для защиты населения и материальных ценностей.

Подлесок – кустарник и мелкие деревья.

Подмости – настил, рабочая площадка на высоте.

Подрывник (пиротехник) – специалист по взрывным работам.

Подтопление – проникновение воды в подземную часть здания.

Пожар – неконтролируемое горение, пламя, широко охватывающее что-то.

Пожарная опасность – возможность возникновения пожара.

Пожарный – работник пожарной охраны (команды).

Позвоночник – спинной хребет, часть скелета.

Позёмка – вьюга, во время которой дует низовой ветер.

Позывной – специальный сигнал, знак.

Поиск – обнаружение кого-нибудь или чего-нибудь.

Пойма – место, заливаемое во время половодья.

Полигон – участок земли для проведения испытаний.

Половодье – ежегодный разлив реки при таянии снега, ледников, во время дождей.

Полынья – участок чистой воды среди ледяного покрова.

Потенциально опасный объект – объект, на котором может произойти авария.

Привал – остановка в пути для отдыха.

Прилив – периодически повторяющийся подъём морской воды.

Природа – всё существующее во Вселенной.

Провал – провалившееся место, углубление.

Проводник – провожающий, указывающий путь.

Проём – отверстие в стене.

Прожектор – прибор для освещения.

Пропасть – крутой и глубокий обрыв, бездна.

Просека – узкая полоска в лесу, очищенная от деревьев.

Противогаз – средство защиты от газов и дыма.

Природная ЧС – ЧС, причиной которой являются силы природы.

Профилактика – совокупность предупредительных мероприятий.

Пруд – искусственный водоём.

Пульс – ритмичное движение стенок артерий.

Пункт управления – оборудованное инженерное сооружение или транспортное средство для управления силами и средствами ликвидации последствий ЧС.

Пурга – сильная снежная буря.

Пучина – водоворот.

Пыльная буря – сильный ветер, способный выдувать и переносить в воздухе огромные массы почвы и песка.

Радиация – излучение, идущее от какого-либо тела.

Радиоактивное загрязнение – наличие в атмосфере, воде, земле радиоактивных веществ.

Радиоактивность – распад атомных ядер, сопровождающийся активным радиоизлучением.

Радиофобия – боязнь радиационного заражения.

Развалина – остатки разрушенного строения.

Разведка – обследование чего-нибудь со специальной целью.

Разряд – уровень квалификации.

Распадок – узкая долина в горах.

Распорка – брус, планка для придания устойчивости частям сооружения.

Расщелина – глубокая трещина в земле, узкое ущелье.

Рация – переносная радиостанция.

Реактор – аппарат или устройство, действующее на основе различных типов физико-химических реакций.

Реанимация – оживление организма в период клинической смерти.

Резервуар – вместилище для жидких продуктов.

Река – постоянный водный поток с руслом.

Рельеф – строение земной поверхности.

Рефлекс – реакция живого организма на внешний раздражитель.

Ров – длинное углубление, вырытое в земле.

Родник – водный источник, идущий из глубины земли.

Роза ветров – преимущественное направление и скорость ветров в определённом месте.

Рюкзак – заплечный вещевой мешок.

Санитар – младший медицинский работник.

Санитарная обработка – механическая очистка и мытьё кожных покровов и слизистых оболочек людей, подвергшихся заражению, а также обеззараживание их одежды и обуви при выходе из зоны ЧС.

Свет – лучистая энергия, воспринимаемая глазом.

Связка – несколько однородных предметов (людей), связанных вместе.

Сейсмология – раздел геофизики, изучающий колебания земной поверхности.

Сейши (стоячие волны) – колебания воды в замкнутых озёрах.

Сель – бурный грязекаменный поток.

Сигнал оповещения – сообщение о возникновении ЧС.

Силы и средства РСЧС – силы и средства, предназначенные для предотвращения и ликвидации последствий ЧС.

Силы постоянной готовности – силы, находящиеся на дежурстве и предназначенные для быстрого проведения работ в зоне ЧС.

Сильнодействующие ядовитые вещества (СДЯВ) – опасные химические вещества.

Скелет – совокупность костей, составляющих остов человека и животных.

Скорость подъёма воды – величина прироста уровня воды при наводнении.

Скрепер – землеройная машина.

Смерч – сильный ветер, поднимающийся столбом.

Смог – сильное загрязнение воздуха.

Сопка – небольшая гора, курган, холм.

Спазм – судорога, сокращение мышц.

Спальник – спальный мешок.

Спасатель – специалист по спасательному делу.

Спасательный жилет – индивидуальное средство самостраховки.

Спасение людей – действия по оказанию помощи людям в условиях возникновения ЧС и воздействия на людей опасных и вредных факторов.

Спелеология – изучение пещер.

Ссадина – место, где содрана кожа.

Стихийное бедствие – разрушительное природное явление, в результате которого может возникнуть опасность для жизни людей, разрушение или уничтожение материальных ценностей.

Стихия – ничем не сдерживаемая сила.

Стон – протяжный звук, издаваемый от боли.

Стремнина – бурное течение реки.

Судорога – резкое непроизвольное сокращение мышц, сопровождающееся болью.

Сустав – подвижное соединение костей.

Суховей – ветер с высокой температурой воздуха.

Тайфун – ураган большой разрушительной силы.

Такелаж – совокупность приспособлений для подъёма и перемещения грузов.

Тампон – кусок марли или ваты, используемый при остановке крови.

Терминал – место хранения нефтепродуктов.

Термометр – прибор для измерения температуры.

Террикон – конусообразный отвал горной породы.

Техника – совокупность средств труда, машин, механизмов, устройств, приспособлений.

Техногенная ЧС – ЧС, причина которой заключается в производственной деятельности человека.

Тик – непроизвольное нервное подёргивание мышц.

Тина – водоросли в стоячей воде.

Тиф – острое инфекционное заболевание.

Токсикоз – состояние организма при отравлении.

Токсин – ядовитое вещество.

Тол – взрывчатое вещество.

Тонус – степень жизнедеятельности организма.

Тоннель – сооружение в виде коридора под землёй.

Топляк – затонувшее бревно.

Топографическая карта – подробная карта местности.

Топография – измерение поверхности Земли местности на карту.

Топь – топкое, вязкое место.

Тормоз – устройство для замедления или остановки средства.

Торос – ледяная глыба.

Торф – перегнившие остатки болотных растений.

Торфяник – торфяные болота.

Тошнота – ощущение, предшествующее рвоте.

Траектория – путь движения тела или точки.

Трак – приспособление для обезвреживания мин.

Транс – повышенное нервное возбуждение с потерей самоконтроля.

Трансформатор – аппарат для повышения (понижения) электрического напряжения.

Трасса – путь, дорога, направление.

Тревога – сигнал об опасности, беспокойство, волнение.

Тренажёр – устройство для тренажа, тренировки.

Трение – сила, противодействующая движению одного тела по поверхности другого.

Трещина – щель, узкое углубление на поверхности.

Тромб – кровяной сгусток в кровеносном сосуде.

Трос – стальной или пеньковый гибкий канат.

Трубопровод – сооружение из труб для передачи продуктов на расстояние.

Трюм – внутреннее помещение корабля.

Трясина – зыбкое, болотистое место.

Туловище – тело человека (исключая голову и конечности).

Туман – непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами.

Туризм – вид спорта, групповые походы, вид путешествия.

Турник – гимнастический снаряд, круглый стальной брус, горизонтально укреплённый на стойках.

Туча – большое густое облако, несущее дождь, снег, град.

Убежище – место для укрытия.

Убой – уничтожение заразных животных.

Увечье – тяжкое телесное повреждение.

Удушье – состояние крайне затруднённого дыхания.

Ужас – чувство сильного страха.

Узел – место, где туго соединены (связаны) концы.

Умение – способность человека что-то делать.

Универсал – работник, владеющий всеми специальностями в своей профессии.

Унты – высокие меховые сапоги.

Ураган – ветер разрушительной силы.

Уран – металл, обладающий радиоактивными свойствами.

Урочище – участок, отличающийся от окружающей местности.

Фал – канат, верёвка, трос.

Фарватер – водный путь для безопасного плавания судов.

Фасад – передняя сторона здания.

Фауна – животный мир.

Фельдшер – помощник врача.

Фирн – слежавшийся снег.

Фланец – плоская скрепляющая часть на концах труб.

Флигель – пристройка к зданию.

Флора – растительный мир.

Флюгер – устройство для определения направления ветра.

Фляга – плоская бутылка для жидких продуктов.

Формирования МЧС – группа людей, профессионально подготовленных и оснащённых техникой для проведения аварийно-спасательных работ.

Фрамуга – верхняя створка окна или двери.

Футшток – рейка с делениями для определения уровня воды.

Фюзеляж – корпус самолёта.

Циклон – вихревое движение атмосферы, сопровождаемое дождём.

Цистерна – большой резервуар для хранения и перевозки жидкостей.

Цунами – морские волны, возникающие в результате подводных или прибрежных землетрясений.

Чад – удушливый дым.

Чалка – причальный канат.

Чердак – пространство между потолком и крышей.

Череп – кости головы.

Чрезвычайная ситуация – нарушение нормальных условий жизни и деятельности людей, вызванное аварией, катастрофой или стихийным бедствием; опасное техногенное или природное явление, в результате которого возможно возникновение ЧС.

Чувство – способность ощущать, испытывать, воспринимать внешнее воздействие.

Чум – жилище на Севере.

Чума – острое инфекционное заболевание.

Шалаш – постройка из жердей, покрытых ветками, соломой, травой.

Шарнир – подвижное соединение двух частей.

Шасси – рама автомобиля, часть самолёта.

Шахта – вертикальная или наклонная горная выработка.

Шеврон – нашивка на рукаве.

Широта – расстояние от экватора по меридиану в градусах.

Шквал – сильный и резкий порыв ветра.

Шлем – специальный головной убор.

Шлюз – сооружение для пропуска судов и воды.

Шлюпка – лодка с широким корпусом.

Шнур – кручёная или плетёная тонкая верёвка.

Шок – общее расстройство организма.

Шприц – медицинский инструмент для выполнения инъекций.

Штаб – орган управления.

Штиль – полное затишье на море.

Шторм – сильная буря.

Шуга – мелкий, рыхлый лёд.

Эвакуация – вывоз людей из опасной зоны.

Экватор – воображаемая окружность, делящая земной шар на Северное и Южное полушария.

Экзема – кожная болезнь.

Экипировка – снаряжение, обмундирование.

Экспедиция – поездка группы людей со специальным заданием.

Экспертиза – рассмотрение вопроса для дачи заключения.

Эмоция – душевное переживание.

Эпидемия – широкое распространение болезни человека.

Эпизоотия – широкое распространение болезни животных.

Эпифитотия – широкое распространение болезни растений.

Эпицентр – область на поверхности Земли, расположенная над очагом землетрясения.

Эрозия – полное или частичное разрушение поверхности земли.

Юрта – переносное конусообразное жилище.

Ящур – острая инфекционная болезнь животных, передающаяся человеку.

 

Планируемые результаты обучения (уровни сформированности компетенций)

в соответствии с содержанием паспортов компетенций

В контексте компетенции ОК-11.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Воспроизводит вербально содержание теоретических основ безопасности жизнедеятельности. Адекватно (без ошибок), но недостаточно полно (51-79%) воспроизводит вербально содержание теоретических основ безопасности жизнедеятельности. Адекватно (без ошибок), достаточно полноценно (80% и более) и свободно (наизусть, без подготовки) воспроизводит вербально содержание теоретических основ безопасности жизнедеятельности.

 

В контексте компетенции ОК-1.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Воспроизводит основные категории и понятия, характеризующие информацию в сфере безопасности. Воспроизводит основные категории и понятия, характеризующие восприятие и анализ информации в сфере безопасности. Воспроизводит основные категории и понятия, характеризующие восприятие, анализ и обобщение информации в сфере безопасности.

 

В контексте компетенции ОК-3.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Демонстрирует в моделированных условиях учебной деятельности умение вступать в коммуникацию, руководствуясь современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества. Демонстрирует в моделированных условиях учебной деятельности умение вступать в коммуникацию, руководствуясь современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (на примере координационных социальных связей). Демонстрирует в моделированных условиях учебной деятельности умение вступать в коммуникацию, руководствуясь современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (на примере, как координационных, так и субординационных социальных связей).

В контексте компетенции ОК-4.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Демонстрирует в моделированных условиях применение методов естественных наук для решения задач в сфере безопасности. Демонстрирует в моделированных условиях применение методов естественных наук для решения стандартных задач в сфере безопасности. Демонстрирует в моделированных условиях применение методов естественных наук для решения нестандартных задач в сфере безопасности.

В контексте компетенции ОК-13.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Воспроизводит вербально основное содержание статей Конституции РФ, содержание основных федеральных законов и кодексов РФ, основных нормативных правовых документов в сфере безопасности. Адекватно (без ошибок), но недостаточно полно (51-79%) воспроизводит вербально основное содержание статей Конституции РФ, содержание основных федеральных законов и кодексов РФ, основных нормативных правовых документов в сфере безопасности. Адекватно (без ошибок), достаточно полноценно (80% и более) и свободно (наизусть, без подготовки) воспроизводит вербально основное содержание статей Конституции РФ, содержание основных федеральных законов и кодексов РФ, основных нормативных правовых документов в сфере безопасности.

 

В контексте компетенции ОК-16.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Модифицирует информацию из источников без её фактического искажения при составлении / написании текстов публичных выступлений в сфере безопасности. Модифицирует информацию из источников без её фактического искажения при составлении / написании текстов публичных выступлений в сфере безопасности (по одной / двум темам дисциплины). Модифицирует информацию из источников без её фактического искажения при составлении / написании текстов публичных выступлений в сфере безопасности (по всем программным темам дисциплины).
2. Применяет основные формы коммуникации в сфере учебной деятельности в области безопасности жизнедеятельности. Применяет основные формы публичной коммуникации (демонстрирует навыки публичного выступления) в сфере учебной деятельности в области безопасности жизнедеятельности. Применяет основные формы, как публичной (демонстрирует навыки публичного выступления), так и речевой коммуникации (использует логико-методологические основы аргументации; эффективно ведёт полемику, дискуссию) в сфере учебной деятельности в области безопасности жизнедеятельности.

 

В контексте компетенции ОПК-1.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Объясняет причины социальной значимости профессиональной деятельности в сфере безопасности. Объясняет причины социальной значимости профессионально-педагогической деятельности в сфере безопасности. Объясняет причины социальной значимости деятельности в сфере безопасности, как на примере профессионально-педагогической деятельности, так и деятельности служб спасения в чрезвычайных ситуациях различного генеза.

В контексте компетенции ПК-7.

Результаты обучения Рекомендуемые признаки уровней сформированности компетенции
пороговый повышенный
1. Воспроизводит вербально содержание основных теоретических положений нормативно-правовых документов, регламентирующих обеспечение охраны жизни и здоровья граждан, в том числе с учётом их возрастной принадлежности. Адекватно (без ошибок), но недостаточно полно (51-79%) воспроизводит вербально содержание основных теоретических положений нормативно-правовых документов, регламентирующих обеспечение охраны жизни и здоровья граждан, в том числе с учётом их возрастной принадлежности. Адекватно (без ошибок), достаточно полноценно (80% и более) и свободно (наизусть, без подготовки) воспроизводит вербально содержание основных теоретических положений нормативно-правовых документов, регламентирующих обеспечение охраны жизни и здоровья граждан, в том числе с учётом их возрастной принадлежности.

 

Date: 2015-10-21; view: 469; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию