Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






III. Основы деловой корреспонденции Primi passi in corrispondenza





1. Imparate le espressioni seguenti:

Espressioni stereotype – Frasi di apertura

Egregi Signori (Egregio Signore,Egregia Signora), Уважаемые господа (Г-н, Г-жа),

аbbiamo ricevuto la vostra (Sua) lettera del... мы получили Ваше письмо от...

vi (La) ringraziamo per la vostra (Sua) lettera del... благодарим за письмо от...

in relazione alla vostra (Sua) lettera del... в связи с нашим письмом от...

 

Espressioni usate a conclusione di una lettera

Distinti saluti / Cordiali saluti С уважением

Vi saremo grati se ci Мы будем признательны за быстрый ответ

risponderete celermente...

Vi preghiamo di comunicarci Просим известить нас (сообщить нам)

al più presto possibile... как можно скорее

Abbreviazioni

Egr. – Egregio Vs. – Vostro

Sig. – Signor, Signore vs. – vostro

Sigg. – Signori ns. – nostro

Sig.ra – Signora LIT, lit. – lira italiana

Sig.na – Signorina v. – vedi

Principali cariche

Presidente di un ente s m – председатель организации, общества

Direttore (generale, commerciale) s m директор (генеральный, коммерческий)

Vice-direttore s m заместитель директора

Amministratore s m администратор

Manager, dirigente s m управляющий

Сapodipartimento s m – начальник управления

Capoufficio s m начальник отдела

Ragioniere s m бухгалтер

Segretario (-a) s m f секретарь

Раздел III Unità III
Деловые письма Lettere commerciali

 

I. Работаем письменными переводчиками! Facciamo traduttori!

1. Traducete un fax ricevuto dall’Italia:

Frontespizio fax A: Serghej Pavlov

Società: ASTO

Telefono: 007-095-203-3333

Fax: 007-095-203-3353

Da: Emanuele Grasso

Società: TRIESSE

Telefono: 0375/909966

Fax: 0375/909913

Data: 06/07/05 15.45

Totale pagine incluso il frontespizio: 1

Commenti: Vs.fax del 26/06/05

Egregi Signori,

in risposta al Vs. fax Vi comunichiamo che siamo in grado di produrre i capi nei modelli richiesti per consegna del 30 settembre 2005.

Conferiamo anche tutti i prezzi che avete richiesto. Possiamo accordarVi lo sconto del 5 % sui prezzi di listino.

In attesa di un Vs. riscontro porgiamo distinti saluti.

 

Vice-direttore della “TRIESSE” Grasso Emanuele







Date: 2015-10-21; view: 401; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию