Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Внешнеторговые сделки





 

Общие положения. Наиболее распространенной формой внешнеторговой сделки является международная купля-продажа товаров, которая в ходе ее исполнения обрастает другими сделками, направленными на обеспечение доставки товара от продавца к покупателю (договоры экспедиции, перевозки и др.), ограждение продавца и покупателя от риска случайной гибели или повреждения товара (договор страхования), оплату товара (кредитование, расчетные операции как в рублях, так и в иностранной валюте) и т.д. Соответственно в дальнейшем основное внимание будет сосредоточено на вопросах, связанных с заключением и исполнением договора внешнеторговой купли-продажи, привлечением в необходимых случаях материалов, относящихся к другим обязательствам, опосредующим международный торговый оборот.

Порядок заключения договора международной купли-продажи товаров, права и обязанности сторон, а также юридические средства защиты их интересов с достаточной подробностью изложены в Венской конвенции 1980 г.

Оферта в договоре международной купли-продажи. Для заключения любого договора, включая куплю-продажу (в том числе в экспортно-импортных вариантах), необходимы оферта и акцепт. Требования, предъявляемые к оферте, изложены в ст. 14 Конвенции, которая гласит:

"1. Предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, является офертой, если оно достаточно определенно и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. Предложение является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения.

2. Предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается лишь как приглашение делать оферты, если только иное прямо не указано лицом, сделавшим такое предложение".

Из приведенного текста явствуют следующие признаки оферты.

Предложение в принципе должно иметь конкретного адресата. Если оно адресовано неопределенному кругу лиц (как, например, реклама, в том числе опубликованная в средствах массовой информации), оно по общему правилу считается лишь вызовом на оферту и может квалифицироваться в качестве оферты только при наличии соответствующего прямого указания в самом предложении (см. п. 2 ст. 14). Данная оговорка была, по всей вероятности, включена в текст Конвенции с учетом англо-американской прецедентной практики.

Так, в одном из дел, рассмотренных в Англии, суд признал офертой газетную рекламу лекарственного средства против гриппа, сопровождавшуюся обещанием фирмы-изготовителя выплатить 100 фунтов стерлингов каждому, кто заболеет гриппом, невзирая на употребление лекарства в соответствии с инструкцией в продолжение двух недель; при этом был указан банк, в котором фирма депонировала 1000 фунтов стерлингов на случай возможных выплат. Последняя деталь, по мнению суда, как раз и придала предложению характер оферты, которая и была акцептована покупательницей, в точности выполнившей изложенные в объявлении требования. Иск о выплате 100 фунтов стерлингов был удовлетворен*(561).

Предложение должно содержать существенные условия договора купли-продажи, т.е. предмет (товар) и цену. При этом как количество товара, так и цена могут определяться трояким образом: а) прямо; б) косвенно; в) указанием на порядок их установления.

Применительно к товару прямая фиксация его количества выражается в обозначении определенным числом тех или иных единиц измерения; косвенное - в оговорке, например, о том, что покупатель желает приобрести весь запас товара, имеющийся в настоящее время на складе продавца; изложение порядка установления количества означает, что его точное определение откладывается на будущее время и должно быть произведено в дальнейшем с использованием известных критериев. Речь, в частности, идет о предложении купить товар в количестве не менее одного и не более другого числа единиц измерения, с тем что точное количество подлежащего поставке товара в упомянутых пределах будет сообщено покупателем продавцу в течение известного срока после заключения договора.

Не подлежит сомнению, что из трех перечисленных способов обозначения количества товара именно первый (прямая фиксация) вносит наибольшую определенность в отношения сторон по этому вопросу. Однако и при использовании этого способа следует учитывать ряд факторов, забвение которых может привести в последующем к разногласиям и спорам.

Дело в том, что одна и та же единица измерения может не совпадать по содержанию в различных странах. Например, мешок кофе в Бразилии весит 60 кг, а на Гаити - 84 кг*(562). Поэтому в случаях, когда количество товара указывается в таких единицах, как мешок, бочка, кипа, тюк и т.д., во избежание недоразумений следует оговаривать стандартный вес нетто и брутто упомянутых единиц измерения. Даже если взять такую известную единицу массы, как тонна, то она в международной торговле используется в трех вариантах: метрическая тонна (1000 кг), американская ("короткая") тонна (907 кг), английская ("длинная") тонна (1016 кг)*(563). Вот почему при использовании этой единицы измерения целесообразно уточнить, что имеется в виду метрическая тонна.


В практике международной торговли нередки случаи, когда количество товара указывается в виде определенного числа единиц измерения с оговоркой "около", означающей, что фактическое количество поставленного товара может несколько отклоняться от обозначенной цифры. В подобной ситуации рекомендуется, во-первых, зафиксировать допустимые пределы такого отклонения (например: +/- 1,5%) и, во-вторых, условиться о том, кому именно - продавцу или покупателю - будет принадлежать право окончательного определения количества товара, подлежащего поставке.

В отношении товара наряду с количественными показателями важное значение имеет также его качество. Конвенция (ст. 35) упоминает три способа определения качества, которому должен удовлетворять продаваемый товар:

а) в силу п. 2 (в) ст. 35 покупатель может прямо обозначить те специфические требования, которые он предъявляет к товару (указав, например, что ему нужно оборудование в тропическом или, наоборот, в северном исполнении);

б) в случае продажи товара по образцам поставляемый товар должен обладать "качествами товара, предъявленного продавцом покупателю в качестве образца или модели" (п. 2 ст. 35);

в) при отсутствии особых условий относительно качества товара оно считается надлежащим, если товар "пригоден для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется" (п. 2 (а) ст. 35).

Товар, однако, не будет признан соответствующим договору по линии качества, если он "не пригоден для любой конкретной цели, о которой продавец прямо или косвенно был поставлен в известность во время заключения договора" (п. 2 (в) ст. 35).

Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ (МКАС), например, удовлетворил иск эквадорского покупателя к российскому продавцу о возмещении убытков от поставки забракованного товара, условия о качестве которого не были оговорены в контракте. В решении было указано: "Заключая контракт на поставку товара в Республику Эквадор, ответчик не мог не знать климатические условия его эксплуатации. В этой связи ссылка ответчика на то, что одной из причин проявления дефектов является эксплуатация товара в необычных для России климатических условиях страны покупателя, не может быть принята во внимание"*(564).

Как было установлено при рассмотрении другого дела, "в процессе эксплуатации машины неоднократно выявлялись однотипные недостатки ее качества, в частности, в лаковом модуле (секции) машины, что изначально выражалось в постороннем стуке, наблюдавшемся в лаковом модуле, и в люфте в установочных буксах, а впоследствии - в выходе лакового модуля из строя в связи с поломкой узлов крепления формного цилиндра и анилоксового вала лакового модуля и, как следствие, в неработоспособности машины"*(565). МКАС пришел к выводу, что "в нарушение требования ст. 30 и 35 Венской конвенции ответчик поставил истцу машину с существенным нарушением требований к качеству товара"*(566).


Бремя доказывания несоответствия качества товара условиям контракта возлагается на сторону, заявляющую о ненадлежащем качестве товара.

В решении МКАС по одному из дел, в частности, отмечено, что ответчик (покупатель) "не сопроводил претензии от 18 и 20 мая 2005 г. актом проведения экспертизы относительно качества товара. В целях подтверждения ненадлежащего качества товара в претензиях были сделаны ссылки лишь на письменные уведомления партнеров ответчика о невозможности использовать поставленный товар в связи с его плохим качеством. Иных подтверждений и доказательств ненадлежащего качества товара ответчик на момент предъявления претензии истцу не представил"*(567). С учетом изложенных обстоятельств МКАС обязал ответчика погасить задолженность по оплате товара*(568).

Что касается цены, то она, как уже отмечалось, также может определяться прямо, косвенным образом или путем указания на порядок ее установления. Соответственно в международной коммерческой практике различаются:

- "твердые" цены, не подлежащие в дальнейшем каким-либо изменениям;

- "скользящие" цены, выраженные в определенной денежной сумме, которая, однако, может в дальнейшем отклоняться (в известных пределах) в ту или другую сторону сообразно колебаниям стоимости ценообразующих факторов (таких, в частности, как рабочая сила, сырье, оборудование и т.д.).

Цены с последующей фиксацией, при которых сумма, причитающаяся продавцу, соответствует, например, котировке данного товара на определенной бирже в согласованный день.

Необходимым признаком оферты является также "намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта" (п. 1 ст. 14). Конвенция не уточняет, в каких формулировках должно выражаться такое намерение, но содержит общее указание о том, что "при определении намерения стороны... необходимо учитывать все соответствующие обстоятельства, включая переговоры, любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, обычаи и любое последующее поведение сторон" (п. 3 ст. 8).

В этом отношении весьма показательны два следующих дела (одно - из английской, другое - из американской судебной практики).

В одном деле фигурировала переписка между сторонами, состоящая из трех телеграмм. В первой телеграмме отправитель спрашивал адресата о согласии продать известный предмет и просил указать его цену. Вторая (ответная) телеграмма содержала сумму цены за упомянутый предмет. Третья телеграмма представляет собой уведомление о согласии приобрести предмет за цену, сообщенную ранее. По мнению английского суда, первую телеграмму следует считать предложением приступить к переговорам; вторая телеграмма имела чисто информационный характер, а третья являлась офертой, на которую не последовало акцепта, а значит, и договора между сторонами не существует*(569).


В другом деле переговоры между сторонами также начались с запроса о ценах на товар. В ответном письме, помимо обозначения цены, содержалось предупреждение: "Акцепт немедленно". Получатель письма сразу же отправил телеграмму с подтверждением заказа на товар на условиях, указанных в письме. Американский суд признал договор заключенным, посчитав упомянутое письмо офертой, а телеграфное подтверждение заказа - акцептом*(570).

Оферта вступает в силу в момент ее получения лицом, которому она была направлена (п. 1 ст. 15). До этого момента оферта не порождает никаких юридических последствий и может быть отменена оферентом, "если сообщение об отмене получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней" (п. 2 ст. 15).

По своей правовой природе оферта представляет собой одностороннюю сделку, направленную на заключение договора. Ее юридическая сила выражается в том, что в сочетании с другой односторонней сделкой - акцептом (совершенным своевременно, т.е. в пределах установленного в оферте либо - при отсутствии в ней таких указаний - разумного срока) она приводит к возникновению договорного обязательства между оферентом и акцептантом.

В промежутке времени между моментами получения оферты адресатом и ее акцептом оферта связывает оферента возможностью возникновения обязательства, реализация которой зависит от усмотрения акцептанта. Поскольку, однако, до акцепта (точнее говоря, до его получения оферентом) договор не считается заключенным, возникает вопрос о праве оферента отозвать вступившую в силу (но еще не акцептованную) оферту до истечения срока для ее акцепта.

Ответ на данный вопрос предопределяется характером оферты, которая может быть твердой (и тогда ее отозвание исключено) или условной (ее отозвание осуществимо, "если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправки им акцепта"*(571)).

Сопоставление положений об оферте, содержащихся в Конвенции, с соответствующими нормами ГК РФ (ст. 435-438) убеждает в том, что они по существу аналогичны, и, следовательно, ГК РФ разработан с учетом сложившихся к настоящему времени и широко применяемых норм международного права. Вместе с тем сходство упомянутых норм не означает их полного тождества. Так, в ГК РФ характер общего правила придан не условной, а твердой оферте (ст. 436). Для заключения договора необходимо, чтобы оферта была принята (акцептована).

Акцепт в договоре международной купли-продажи товаров. Акцепт согласно Конвенции (ст. 18) может выражаться в соответствующем заявлении (например, письме, телеграмме и т.д.) либо конклюдентных действиях (например, отгрузка товара). "Молчание или бездействие сами по себе не являются акцептом" (п. 1 ст. 18), кроме случаев, "когда стороны сами согласились, что молчание будет означать акцепт, или когда это вытекает из существующей деловой практики или обычая"*(572).

Акцепт должен быть, во-первых, безусловным, т.е. принятие оферты не может ставиться в зависимость от каких-либо дальнейших действий сторон. Нельзя поэтому считать акцептом, например, такую формулировку: "Настоящим мы акцептуем условия договора, как они сформулированы в Вашем меморандуме, и обязуемся передать договор на одобрение нашего совета директоров в течение последующих двух недель"*(573).

Во-вторых, акцепт в принципе должен быть безоговорочным, с тем чтобы его условия полностью совпадали с условиями оферты. Провозглашая это положение в качестве общего правила, Конвенция делает исключение для случаев, когда акцепт "содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты" (п. 2 ст. 19).

Вместе с тем не подлежит сомнению, что одни и те же изменения могут различным (и даже противоположным) образом оцениваться с точки зрения их существенности оферентом и акцептантом. С учетом изложенного Конвенция содержит примерный перечень таких отклонений акцепта от оферты, которые объявляются существенными при всех обстоятельствах. В соответствии с п. 3 ст. 19 "дополнительные или отличные условия в отношении, среди прочего, цены, платежа, качества и количества товара, места и срока поставки, объема ответственности одной стороны перед другой или разрешения споров считаются существенно изменяющими условия оферты"*(574).

Подобно тому как оферта вступает в силу, будучи получена адресатом, акцепт вступает в силу в момент его получения оферентом (п. 2 ст. 18); тогда же считается заключенным и договор (ст. 23).

Отправленный оференту (но еще не вступивший в силу) акцепт может быть отменен акцептантом, если уведомление об отмене будет получено оферентом ранее (или в момент) получения им акцепта (ст. 22).

Между тем отозвание вступившего в силу акцепта исключено, ибо оно было бы равнозначно одностороннему расторжению заключенного договора, что в принципе не разрешается.

Необходимо подчеркнуть, что обязательственные правоотношения из договора международной купли-продажи возникают лишь после того, как оферта акцептована (и акцепт получен оферентом). Если переговоры не увенчались успехом и достичь соглашения не удалось, контрагенты в принципе не могут предъявлять друг другу какие-либо имущественные претензии. Международная коммерческая практика исходит из того, что стороны "свободны решать, следует ли им продолжать переговоры"*(575).

При этом, однако, презюмируется, что стороны действуют "в соответствии с принятыми в практике международной торговли добросовестностью и честной деловой практикой"*(576). В противном случае "сторона, которая ведет или прерывает переговоры недобросовестно, является ответственной за потери, причиненные другой стороне"*(577).

Например, А., ведущий переговоры с В. о продаже оборудования, узнает о том, что В. не будет выдана экспортная лицензия, о чем самому В. еще не известно. А. не сообщает В. об этом и заключает договор, который ввиду отсутствия лицензии не может быть исполнен. А. обязан возместить В. понесенные последним в связи с переговорами расходы, возникшие после того, как А. узнал о невозможности получить лицензию*(578). Поскольку договорных правоотношений между контрагентами в данном случае не возникло, следует прийти к выводу, что возмещение реального ущерба должно производиться по нормам, регулирующим деликтные обязательства.

Применительно к любой сделке, в том числе и внешнеэкономической, важное значение приобретает способ фиксации ее условий, а тем самым - форма сделки. Конвенция занимает по этому вопросу весьма либеральную и вместе с тем компромиссную позицию. В принципе Конвенция исходит из того, что договор международной купли-продажи товаров может заключаться в любой форме, включая устную (ст. 11). Учитывая вместе с тем, что в различных государствах подходы к этой проблеме неодинаковы и национальные законодательства ряда стран предъявляют к форме внешнеторговых договоров более строгие требования, предписывая для них обязательную письменную форму, Конвенция позволяет такому государству сделать в любое время заявление, исключающее устную форму для договоров с участием стороны, имеющей свое коммерческое предприятие в этом государстве (ст. 12, 96).

Подобное заявление было сделано несколькими государствами, в частности СССР, при ратификации Конвенции *(579). Оно сохраняет силу и для Российской Федерации как правопреемника СССР, поскольку действующее российское гражданское законодательство обязывает заключать внешнеэкономические сделки в письменной форме, несоблюдение которой влечет недействительность сделки (п. 3 ст. 162 ГК РФ).

Базисные условия. Помимо рассмотренных выше существенных условий, важное значение для регулирования взаимоотношений продавца и покупателя имеют базисные условия, именуемые так потому, что они предопределяют характер и объем взаимных прав и обязанностей сторон в связи с исполнением договора и самым непосредственным образом влияют на размер цены товара. Общим образом базисные условия регулируют взаимоотношения продавца и покупателя в связи с доставкой (транспортировкой) товара, его передачей, переходом права собственности на товар, переходом риска случайной гибели или повреждения товара и соответственно его страхованием.

Базисные условия договора международной купли-продажи вкратце затронуты в Конвенции и гораздо более подробно регламентированы в ИНКОТЕРМС.

По вопросу о транспортировке товара Конвенция ограничивается общим указанием на то, что продавец, обязанный по условиям договора обеспечить перевозку товара, "должен заключить такие договоры, которые необходимы для перевозки товара в место назначения надлежащими при данных обстоятельствах способами транспортировки и на условиях, обычных для такой транспортировки" (п. 2 ст. 32).

Заключая упомянутые договоры, продавец исполняет собственную обязанность перед покупателем. Вот почему при заключении транспортных договоров продавец действует от своего имени и за своей счет, а понесенные им транспортные расходы входят в состав цены товара.

Из приведенной нормы далее явствует, что в случаях когда по условиям договора купли-продажи транспортировка товара не входит в обязанности продавца, соответствующие договоры заключает покупатель. Поскольку продавец свободен от расходов по перевозке товара, транспортная составляющая в цене товара отсутствует.

Если (а такое бывает) покупатель в изложенной ситуации просит продавца обеспечить транспортировку товара и продавец принимает это поручение, то при заключении транспортных договоров продавец действует как агент покупателя и потому вправе требовать не только возмещения транспортных расходов (не входящих в цену товара), но и выплаты агентского вознаграждения.

Нормы Конвенции о передаче товара рассчитаны на несколько возможных вариантов (см. ст. 31).

Продавец обязался поставить товар в каком-либо определенном пункте (например, в месте нахождения покупателя, на пограничной железнодорожной станции и т.д.). В этом случае данная обязанность продавца признается выполненной в момент предоставления товара в распоряжение покупателя в согласованном пункте.

На продавца возлагается организация транспортировки товара до упомянутого места; при этом сдача продавцом товара перевозчику не приравнивается к передаче товара покупателю.

Договор купли-продажи предусматривает перевозку товара, не возлагая, однако, на продавца обязанности по доставке товара в то или иное место (например, исландский продавец отчуждает товар китайскому покупателю, причем транспортные условия контракта предусматривают комбинированную перевозку груза (морским транспортом до Санкт-Петербурга, а затем железной дорогой до Пекина). В изложенной ситуации продавец считается исполнившим свою обязанность по поставке товара в момент "сдачи товара первому перевозчику для передачи покупателю" (ст. 31 (а) Конвенции). В приведенном примере это момент сдачи товара морскому перевозчику в исландском порту отправления.

Договор купли-продажи не содержит транспортных условий, как и не возлагает на продавца обязанности по доставке товара в какой-либо пункт. В таком случае продавец считается исполнившим свою обязанность по поставке товара в момент предоставления товара в распоряжение покупателя:

а) в месте, где товар находится или должен быть изготовлен (если это место было известно сторонам при заключении договора - см. ст. 31 (в) Конвенции);

б) в месте нахождения коммерческого предприятия продавца в момент заключения договора, если на этот момент стороне не было известно место нахождения или изготовления товара (см. ст. 31 (в) Конвенции).

Конвенция неоднократно говорит о "предоставлении товара в распоряжение покупателя", не раскрывая, однако, в деталях содержания данного понятия. Его установление, как явствует из нормы п. 2 ст. 7, должно осуществляться в соответствии с общими принципами, на которых Конвенция основана, а при отсутствии таких принципов - в соответствии с применимым национальным правом.

Так, если договор международной купли-продажи подчинен российскому праву, следует обратиться к норме п. 1 ст. 458 ГК РФ, согласно которой "товар считается предоставленным в распоряжение покупателя, когда к сроку, предусмотренному договором, товар готов к передаче в надлежащем месте и покупатель в соответствии с условиями договора осведомлен о готовности товара к передаче. Товар не признается готовым к передаче, если он не идентифицирован для целей договора путем маркировки или иным образом".

Представляется, что это положение в полной мере согласуется как с общими началами, на которых основана Конвенция, так и с теми ее нормами, в которых содержатся отдельные правила, относящиеся к рассматриваемому понятию*(580).

Конвенция (в соответствии с содержащимся в ней прямым указанием) не регулирует вопросов, относящихся к переходу права собственности на товар от продавца к покупателю (п. "в" ст. 4). Эти (как и другие не затрагиваемые ею) вопросы разрешаются на основе соответствующих коллизионных норм (п. 2 ст. 7).

Например, по российскому гражданскому законодательству "право собственности у приобретателя вещи по договору возникает с момента ее передачи, если иное не предусмотрено законом или договором" (п. 1 ст. 223 ГК РФ), при этом "к передаче вещи приравнивается передача коносамента или иного товарораспределительного документа на нее" (п. 3 ст. 224 ГК РФ).

Что касается перехода риска случайной гибели или повреждения товара, то Конвенция регламентирует эти вопросы достаточно подробным образом. Переход риска на покупателя означает, что он обязан уплатить цену за товар даже в случае его утраты или повреждения, происшедших после этого момента, "если только утрата или повреждение не были вызваны действиями или упущениями продавца" (ст. 66).

Сам переход риска по общему правилу "синхронизирован" с исполнением обязанности продавца по поставке товара и, соответственно, осуществляется в момент предоставления товара в распоряжение покупателя (ст. 69) или, если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара без обязательства продавца предоставить товар покупателю в определенном месте, - в момент сдачи товара первому перевозчику для передачи покупателю (ст. 67).

В отношении страхования Конвенция ограничивается лишь указанием на то, что "если продавец не обязан застраховать товар при его перевозке, он должен по просьбе покупателя предоставить ему всю имеющуюся информацию, необходимую для осуществления такого страхования покупателем" (п. 3 ст. 32).

Базисные условия договора международной купли-продажи товаров отражены в Конвенции весьма лаконично. Тем самым Конвенция предоставляет сторонам максимальную свободу в регулировании своих прав и обязанностей на основе обычаев делового оборота, сложившихся в международной коммерческой практике.

Применительно к договору международной купли-продажи товаров эти обычаи сосредоточены в ИНКОТЕРМС, который содержит 13 вариантов базисных условий, классифицированных на четыре группы в зависимости от распределения обязанностей между продавцом и покупателем. В общем виде набор упомянутых вариантов выглядит так:

 


N п/п Буквенный код группы N п/п Аббревиатура (на английском языке) Полное название (на английском языке) Полное название (на русском языке)
  E   EXW Ex Works С завода
  F   FCA Free Carrier Свободно у перевозчика
  FAS Free Alongside Ship Свободно вдоль борта судна
  FOB Free On Board Свободно на борту
  С   CFR Cost and Freight Цена и фрахт
  CIF Cost, Insurance, Freight Цена, страхование, фрахт
  CPT Carriage Paid To Перевозка оплачена до...
  CIP Carriage and Insurance Paid To Перевозка и страхование оплачены до...
  D   DAF Delivered At Frontier Поставлено на границе
  DES Delivered Ex Ship Поставлено с судна
  DEQ Delivered Ex Quay Поставлено с причала
  DDU Delivered Duty Unpaid Поставлено без оплаты пошлины
  DDP Delivered Duty Paid Поставлено с оплатой пошлины

 


Группа Е (от англ. ex) представлена единственным вариантом EXW, согласно которому обязанности продавца исчерпываются предоставлением товара в распоряжение покупателя в помещении предприятия, где товар был изготовлен. При этом товар должен быть (за счет продавца) подвергнут проверке в плане его качества и количества, надлежащим образом упакован, маркирован и снабжен документами, подтверждающими его соответствие договору.

Все остальное (перевозка товара, его страхование и даже получение документов, необходимых для вывоза товара из страны продавца, например свидетельство о происхождении, экспортная лицензия и т.д.) возлагается на покупателя. Продавец лишь обязан по просьбе покупателя (и за его счет) оказать ему содействие в получении документов, необходимых для экспорта, импорта и страхования товара.

Момент перехода рисков в отношении товара совпадает с моментом предоставления товара в распоряжение покупателя.

Что касается момента перехода права собственности, то ИНКОТЕРМС, подобно Венской конвенции 1980 г., этого вопроса вообще не затрагивает; он соответственно должен разрешаться на основе норм применимого материального права*(581).

Таким образом, при варианте EXW обязанности продавца сведены к минимуму, тогда как обязанности покупателя, напротив, максимально широки.

Группа F (от англ. free) состоит из трех вариантов, общим для которых является то, что продавец свободен от организации перевозки товара (и соответственно оплаты). Договор перевозки поэтому заключает покупатель.

По условиям FCA продавец считается исполнившим свою обязанность по поставке товара в момент его сдачи перевозчику, указанному покупателем. Одновременно к покупателю переходит и риск случайной гибели или повреждения товара. С этого же момента покупатель становится обладателем страхового интереса в отношении товара.

Два последующих варианта (FAS и FOB) используются только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом*(582). В обоих случаях обеспечение тоннажа возлагается на покупателя. Основные различия между ними состоят в том, что по условиям FAS товар считается поставленным, когда он расположен вдоль борта судна в согласованном порту отправления и таким способом, который принят в этом порту; по условиям FOB продавец обязан доставить товар на борт судна.

Не совпадают в этих вариантах и моменты перехода рисков: по условиям FAS риски переходят в момент исполнения продавцом обязанности по поставке товара, а по условиям FOB - в момент пересечения товаром поручней судна при погрузке. Вопрос о страховании товара передан на усмотрение покупателя.

Группа С (от англ. carriage) включает четыре разновидности условий, причем в каждой из них перевозка товара должна быть обеспечена и оплачена продавцом.

При варианте CFR обязанность продавца поставить товар считается исполненной, когда товар помещен на борт судна, а риски по товару переходят на покупателя в момент пересечения товаром поручней судна. Обязанности по страхованию товара продавец не несет. В этом отношении данные условия аналогичны условиям FOB. Однако по условиям CFR продавец должен за свой счет заключить договор морской (или внутренневодной) перевозки товара.

Вариант CIF специфичен по сравнению с вариантом CFR в том отношении, что, помимо договора водной перевозки товара, продавец обязан заключить договор страхования товара, при этом страховая стоимость товара должна соответствовать его цене, увеличенной на 10%, а объем страхового покрытия должен быть минимальным с учетом условий Института лондонских страховщиков по страхованию грузов.

Варианты СРТ и CIP напоминают соответственно условия CRF и CIF с той основной разницей, что последние применяются только при водных перевозках, тогда как для первых вид транспорта не имеет значения.

По условиям СРТ и CIP товар считается поставленным в момент его сдачи перевозчику, а если их несколько, то первому из них; одновременно риски по товару переходят на покупателя. Продавец обязан заключить договор перевозки товара, но уже не водным (как при CFR и CIF), а иным (возможно, и не одним) видом транспорта.

Страхование груза при варианте CIP производится продавцом на тех же условиях, что и при варианте CIF.

Группа D (от англ. delivered) охватывает пять наборов условий. Все они характеризуются обязанностью продавца доставить товар в тот или иной пункт, где товар должен быть передан в распоряжение покупателя.

Так, согласно варианту DAF обязанность продавца по поставке товара признается исполненной в тот момент, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в согласованном пункте*(583) на границе*(584). В этот же момент на покупателя переходят риски по товару.

Продавец должен заключить договор перевозки товара до упомянутого выше пункта. Обязанности по страхованию товара продавец не несет.

Следовательно, в отличие от варианта СРТ при варианте DAF продавец не только обязан заключить договор перевозки товара, но и несет риск его случайной гибели или повреждения до момента предоставления товара в распоряжение покупателя в указанном пункте.

По условиям DES, применяемым при перевозке груза морским или внутренневодным транспортом, продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя на борту судна в порту назначения и несет риск случайной гибели или повреждения товара до этого момента. Продавец заключает договор морской (внутренневодной) перевозки товара. Страховать товар продавец не обязан.

Условия DEQ аналогичны условиям DES с той лишь разницей, что момент исполнения продавцом обязанности по поставке товара (как и момент перехода на покупателя рисков по товару) совпадает с моментом предоставления товара в распоряжение покупателя не на борту судна, а на причале порта назначения, в связи с чем продавец обязан принять на себя расходы по выгрузке товара.

Вариант DDU предполагает предоставление продавцом товара в распоряжение покупателя в пункте назначения. До этого момента продавец несет и риск случайной гибели или повреждения товара. Продавец оплачивает перевозку товара и его оформление для экспорта. Импортное оформление товара и уплата ввозной таможенной пошлины в обязанности продавца не входят. Страхование товара также на него не возлагается.

По условиям DDP продавец в принципе обязан обеспечить и оформление товара для импорта, включая уплату ввозной таможенной пошлины.

Правовые последствия нарушения договора. Согласно Конвенции 1980 г. в случае нарушения одной стороной условий договора международной купли-продажи товаров другая сторона вправе принять следующие меры.

Потребовать от нарушившей договор стороны исполнения ее обязанностей, и в частности предоставить ей дополнительный срок (п. 1 ст. 46, п. 1 ст. 47, ст. 62, п. 1 ст. 63). При этом "суд не будет обязан выносить решение об исполнении в натуре, кроме случаев, когда он сделал бы это на основании своего собственного закона в отношении аналогичных договоров купли-продажи, не регулируемых настоящей Конвенцией" (ст. 28). Отсюда явствует, что Конвенция допускает принцип реального исполнения в той мере, в какой он предусмотрен национальным законодательством страны суда применительно к аналогичным договорам купли-продажи, не подпадающим под действие Конвенции (например, совершаемыми между собой контрагентами, являющимися гражданами и (или) юридическими лицами страны суда).

Приостановить исполнение своих обязательств, если после заключения договора выясняется, что другая сторона окажется неисправной (п. 1 ст. 71). При этом продавец, уже отправивший товар, "может воспрепятствовать передаче товара покупателю, даже если покупатель располагает документом, дающим ему право получить товар" (п. 2 ст. 71).

Потребовать расторжения договора. Это право возникает, однако, лишь в случае когда другой стороной допущено существенное нарушение договора (либо не исполнена обязанность к истечению предоставленного ей дополнительного срока). В соответствии с Конвенцией "нарушение договора, допущенное одной из сторон, является существенным, если оно влечет за собой такой вред для другой стороны, что последняя в значительной степени лишается того, на что была вправе рассчитывать на основании договора, за исключением случаев, когда нарушившая договор сторона не предвидела такого результата и разумное лицо, действующее в том же качестве при аналогичных обстоятельствах, не предвидело бы его" (ст. 25).

Таким образом, существенное нарушение договора в смысле Конвенции характеризуется двумя признаками. Один признак можно назвать объективным. Он выражается в наступлении значительного вреда для другой стороны, в результате чего цель договора становится для этой стороны практически недостижимой. Второй признак можно назвать субъективным. Он выражается в предвидении такого результата стороной-нарушителем.

Предвидение стороной вредоносных последствий своего поведения представляет собой, по существу, не что иное, как элемент вины. При отсутствии упомянутого предвидения (т.е. вины) нарушение не считается существенным и не дает потерпевшей стороне права расторгнуть договор.

Потребовать возмещения убытков. Убытки охватывают как реальный ущерб, так и упущенную выгоду (ст. 74), но понесшая их сторона должна прежде всего доказать, что причиной возникновения убытков послужило именно поведение должника, а не какие-либо иные факторы.

Отклоняя исковые требования о взыскании с ответчика убытков в связи с уценкой товара из-за его низкого качества, МКАС отметил: "В обоснование низкого качества поступившего товара истец представил акт от 10 апреля 1995 г., из которого видно, что он был забракован из-за повышенной влажности против нормы, установленной ГОСТом, предусмотренным контрактом. Между тем акт составлен лишь через 44 дня после поступления товара в порт назначения, а потому не отражает его состояния в момент поступления к покупателю. Условия, в которых хранился груз до его проверки, в акте не отражены. В акте также нет данных об отборе проб для проверки качества товара и о соответствии методов проверки требованиям ГОСТа, на который имеется ссылка в контракте, а также другой нормативно-технической документации, подлежащей применению в соответствии с указанным ГОСТом. В этой связи акт от 10 апреля 1995 г. признается судом не имеющим доказательственной силы"*(585).

Сторона, требующая возмещения убытков, должна также доказать, что она приняла разумные меры для их уменьшения. В противном случае должник "может потребовать сокращения возмещаемых убытков на сумму, на которую они могли быть уменьшены" (ст. 77). МКАС, например, усмотрел встречную вину продавца в том, что последний, доставив груз в порт отправления железнодорожным транспортом за несколько дней до прихода судна, разместил груз не в закрытом складском помещении, а непосредственно на причале, где груз подвергся воздействию осадков и был увлажнен. "Продавец, оправдывая свои действия по выгрузке части груза на причал, ссылается на письмо порта погрузки, в котором говорится, что технология перегрузки подобных контрактному грузов предусматривает заблаговременно (за 1,4-2 суток до ожидаемого времени прибытия судна в погожий день) начало складирования груза на причале. Однако у продавца не могло быть полной уверенности, что день прибытия судна (в середине марта) будет погожим. Поэтому, как считает МКАС, продавец не принял всех зависящих от него мер защиты от увлажнения выгруженного на причал товара, которое произошло в результате прошедших 20 и 22 марта дождей. Вследствие этого на него ложится ответственность за ухудшение качества этой части товара"*(586).

Порядок исчисления суммы убытков, подлежащих компенсации, зависит от того, сопровождается ли требование о возмещении убытков заявлением о расторжении договора или нет*(587).

В последнем случае (когда нарушение договора не признается существенным) подлежащие возмещению убытки "не могут превышать ущерба, который нарушившая договор сторона предвидела или должна была предвидеть в момент заключения договора как возможное последствие его нарушения, учитывая обстоятельства, о которых она в то время знала или должна была знать" (ст. 74).

В первом случае (когда требование о возмещении убытков предъявляется в связи с расторжением договора) следует, в свою очередь, различать две ситуации:

а) договор расторгнут, но после этого потерпевшая сторона сумела заключить субститутную (заменяющую) сделку (т.е. покупатель купил товар у другого лица или продавец перепродал товар). Тогда взысканию в силу ст. 75 подлежит разность между ценами на товар по расторгнутому и вновь заключенному договорам плюс дополнительные убытки в соответствии со ст. 74;

б) договор расторгнут, и потерпевшей стороне не удалось заключить заменяющую сделку. Тогда согласно ст. 76 должна быть взыскана разность между ценой на товар по расторгнутому контракту и текущей (рыночной) ценой на данный товар, а также дополнительные убытки по ст. 74.

Взыскать проценты в случае допущенной другой стороной просрочки в уплате цены или иной суммы (ст. 78). Какой-либо дополнительной конкретизации этого положения Конвенция не содержит, а отсюда следует, что взаимоотношения сторон в связи с взысканием процентов должны регулироваться нормами применимого национального права (п. 2 ст. 7).

Так, если договор подчинен российскому материальному праву, подлежит применению ст. 395 ГК РФ. При этом следует учитывать интерпретацию данной статьи, изложенную в постановлении Пленума Верховного Суда РФ и Высшего Арбитражного Суда РФ от 1 июля 1996 г. N 6/8 "О некоторых вопросах, связанных с применением части первой Гражданского кодекса Российской Федерации". Там, в частности, отмечается, что "в случаях, когда в соответствии с законодательством о валютном регулировании и валютном контроле денежное обязательство выражено в иностранной валюте (ст. 317) и отсутствует официальная учетная ставка банковского процента по валютным кредитам на день исполнения денежного обязательства в месте нахождения кредитора, размер процентов определяется на основании публикаций в официальных источниках информации о средних ставках банковского процента по краткосрочным валютным кредитам, предоставляемым в месте нахождения кредитора.

Если отсутствуют и такие публикации, размер подлежащих взысканию процентов устанавливается на основании представляемой истцом в качестве доказательства справки одного из ведущих банков в месте нахождения кредитора, подтверждающей применяемую им ставку по краткосрочным валютным кредитам" (п. 52).

Условия освобождения от ответственности за нарушение договора международной купли-продажи товаров предусмотрены ст. 79 Конвенции. "Сторона не несет ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий" (п. 1 ст. 79).

Итак, ответственность за нарушение договора отпадает, если нарушение обусловлено обстоятельством, которое является для нарушителя, во-первых, непредвидимым и, во-вторых, непредотвратимым.

Отсутствие такого признака, как чрезвычайность, указывает на то, что данная норма имеет в виду не только непреодолимую силу, но и случай. Тем самым ответственность за нарушение договора основана на принципе вины.

Данная норма (как и почти все положения Конвенции) носит, однако, диспозитивный характер и потому позволяет сторонам договора изменить условия ответственности за его нарушение, включив, например, оговорку о том, что ответственность отпадает лишь при наличии непреодолимой силы.

 







Date: 2015-09-24; view: 450; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.041 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию