Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 2. Сердце у меня сжало, как клещами, парализовало мозг, тело покрылось холодным потом
Сердце у меня сжало, как клещами, парализовало мозг, тело покрылось холодным потом. Сжимая сумку в руке, я смотрел на две огромные зеленые полусферы. В мгновение ока я протрезвел. Пары виски тут же выветрились у меня из головы. Она может позвать бармена, тот найдет в моем кармане пачку денег, кликнет полицейского. А потом меня проводят в камеру, и уже не на четыре года: на этот раз срок будет куда больше. Пальчики женщины легонько забарабанили по стеклу. Я поставил сумку на полку, обернулся, открыл дверь. Женщина отступила в сторону, давая мне выйти. – Кажется, я оставила сумку… – начала она. – Совершенно верно, – ответил я. – Я как раз собирался отнести ее бармену. Возможно, мне следовало протиснуться мимо нее и выскочить из бара, прежде чем она успела бы открыть сумку и обнаружить пропажу. Очутившись на улице, я мог бы выбросить деньги, и она никогда бы не доказала, что я их украл. Я было двинулся к выходу, но остановился. Бармен вышел из‑за стойки и загородил мне дорогу. – Этот парень пристает к вам? – обратился он к женщине. Та чуть повернула голову. – О нет. Я оставила сумку в телефонной будке. Этот господин собирался отнести ее вам. Бармен подозрительно взглянул на меня. – Неужели? Я молчал, как мумия. Во рту у меня так пересохло, что я не знал, смогу ли вымолвить хоть слово. – В сумке было что‑нибудь ценное? – спросил бармен. – О да! Мне не следовало забывать ее. – Может, вы посмотрите, все ли на месте? – Пожалуй, вы правы. Мне пришла в голову мысль стукнуть бармена и прорваться на улицу. Но тот, похоже, поднаторел в потасовках, и я решил, что рисковать не стоит. Женщина прошла мимо меня и взяла сумку. Сердце чуть не выскочило из моей груди, когда она раскрыла сумку и заглянула вовнутрь. Тонкими пальчиками с посеребренными ногтями она переворошила содержимое. Бармен тяжело дышал. Его взгляд переходил с меня на женщину и возвращался обратно. Вот и все, думал я. Через полчаса я окажусь в камере. – Нет, ничего не пропало. – Женщина повернулась ко мне. – Благодарю за участие. Я постоянно что‑то теряю. Я ничего не ответил. Бармен просиял. – Значит, все в порядке? – Да, благодарю вас. Думаю, это надо отпраздновать. – Зеленые полусферы вновь повернулись ко мне. – Позвольте мне угостить вас, мистер Барбер. Значит, она знала, кто я такой. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. В день, когда меня выпустили, «Вестник» поместил на первой странице мою фотографию, указав, что я провел в тюрьме три с половиной года за непредумышленное убийство. Оли даже не забыли упомянуть, что я совершил преступление в пьяном виде. Они нашли хорошую фотографию. Кубитт не мог найти лучшего способа ударить лежащего. В голосе женщины слышались стальные нотки, указывающие на то, что предложение следует принять. – Ну, если вы настаиваете, с удовольствием. Женщина взглянула на бармена. – Два виски с содовой и побольше льда. Она подошла к моему столику и села. Я опустился на стул напротив нее. Женщина достала из сумки портсигар, открыла его, предложила мне. Я взял сигарету, она последовала моему примеру, дала мне прикурить от золотой зажигалки, прикурила сама. Бармен принес два бокала, поставил на стол и вернулся за стойку. – Вы рады, что вышли на свободу, мистер Барбер? – спросила она, выпустив струю дыма. – Да, конечно. – Как я понимаю, вы уже не работаете в газете? – Вы совершенно правы. Она подняла бокал, кубики льда мелодично звякнули о стекло. – Я вижу, вы часто приходите сюда. – Она махнула рукой в сторону моря. – У меня тут пляжная кабинка. – Здесь отличное купание. Женщина отпила из бокала. – Ваши регулярные посещения этого бара означают, что вы еще не начали работать, не так ли? – Да. – Но в скором времени вы надеетесь куда‑нибудь устроиться? – Именно так. – Разумеется, это не так‑то легко. – Полностью с вами согласен. – Если бы вам предложили работу, вас бы это заинтересовало? Я уставился на нее. – Не понял. Вы хотите предложить мне работу? – Возможно. Вас это интересует? Я потянулся к бокалу, затем передумал. Я и так слишком много выпил. – Что я должен делать? – Я гарантирую очень хорошую оплату, но вам придется держать язык за зубами. Не исключен и небольшой риск. Вас это не пугает? – Вы хотите предложить что‑то противозаконное? – О нет… закон тут ни при чем… ничего подобного. – Мне это ничего не говорит. В чем состоит риск? Я готов на любую работу, но должен знать, что делаю. – Я понимаю. – Женщина вновь поднесла бокал к губам. – Вы не пьете, мистер Барбер. – Я знаю. Так что я должен делать? – Сейчас у меня мало времени, да и бар – малоподходящее место для такого разговора. Давайте я вам как‑нибудь позвоню. Мы встретимся и все обсудим. – Мой номер телефона есть в справочнике. – Вот и договорились. Скорее всего, я позвоню завтра. Вы будете дома? – Постараюсь. – Я заплачу. – Она открыла сумку, нахмурилась. – О, я забыла… – А я – нет. Я достал из кармана пачку денег и положил перед ней. – Благодарю. – Женщина вытащила из пачки купюру в пять долларов, оставила на столе, остальные деньги убрала в сумку, закрыла ее и встала. Я тоже поднялся на ноги. – Значит, до завтра, мистер Барбер. Она повернулась и вышла из бара. И вновь я не мог оторвать глаз от ее плавно покачивающихся бедер. Женщина пересекла улицу, села в серебристо‑серый «роллс‑ройс» и уехала. Я, правда, успел запомнить номер. Я сел за столик, отпил из бокала, закурил. Подошел бармен, взял пятидолларовую купюру. – Какая женщина! – Он цокнул языком. – Похоже, набита деньгами. Как ты с ней поладил? Она отблагодарила тебя? Я ответил долгим взглядом, встал и, не говоря ни слова, вышел на улицу. С тех пор я ни разу не заглядывал в этот бар. Более того, у меня холодело внутри, стоило мне пройти мимо него. На другой стороне улицы находился автомобильный салон. С управляющим я познакомился, еще работая в «Вестнике». Его звали Эд Маршалл. Я прошел в его кабинет. Маршалл сидел за столом и листал журнал. – О, помилуй Бог! – Он вскочил на ноги. – Как поживаешь, Гарри? Я ответил, что все нормально, и пожал протянутую руку. Реакция Маршалла приятно удивила меня. Большинство так называемых знакомых при встрече старались как можно скорее отделаться от меня. Эд Маршалл оказался порядочным человеком, мы и раньше отлично с ним ладили. Я присел на краешек стола и предложил ему сигарету. – Я бросил курить. – Он покачал головой. – Боюсь рака легких. Каково тебе на свободе? – Неплохо. Человек привыкает ко всему, даже к жизни вне тюремной камеры. Минут десять мы болтали о пустяках, прежде чем я задал вопрос, ради которого зашел к Маршаллу. – Скажи мне, Эд, кому принадлежит серый «роллс» с номерными знаками SAX? – Это машина мистера Марло. – Неужели? Это номер его машины? – Совершенно верно. Чудо, а не машина. В голове у меня что‑то щелкнуло, память услужливо подсказала, откуда мне известна эта фамилия. – Ты имеешь в виду Феликса Марло? – Естественно. – Разве он живет в Палм‑Бей? Я‑то думал, что он в Париже. – Он купил здесь дом примерно два года назад. Переехал сюда по состоянию здоровья. Вновь у меня гулко забилось сердце, но я постарался не выдать охватившего меня волнения. – Мы говорим об одном и том же человеке? Марло, миллиардер, владелец крупнейших месторождений цинка и меди? Он, должно быть, один из самых богатых людей мира. Маршалл кивнул. – Да. Как я слышал, он тяжело болен. Я бы не поменялся с ним местами ни за какие деньги. – А что с ним? Маршалл скорчил гримасу. – У него рак легких. Ему никто не может помочь. Я посмотрел на свою сигарету, затем вдавил ее в пепельницу. – Ему не повезло. Значит, он купил здесь дом? – Да. Он купил Восточный берег, поместье Ира Крэнли. Дом он перестроил заново. Там отличное место: пристань, пляж, все свое. Я хорошо помнил поместье Ира Крэнли. Тот был крупным нефтепромышленником и построил дом на самом краю бухты. Потом у него начались финансовые неурядицы, и поместье пришлось продать. Об этом шли разговоры во время моего суда. Я так и не узнал, кто же купил поместье. Я достал новую сигарету. – И это его «роллс»? – У него не меньше десятка автомобилей. – Отличная машина. Я сам не отказался бы от такой. Маршалл кивнул лысеющей головой. – Я тоже. – А что за женщина сидела за рулем? Я не успел разглядеть ее. Блондинка, в больших зеленых очках. – Должно быть, миссис Марло. – Его жена? Она же совсем не старая… Ей года тридцать два – тридцать три. Марло ей в отцы годится. Я слышал о нем еще ребенком. Ему никак не меньше семидесяти. – Больше. Это его вторая жена, он влюбился в нее в Париже. Забыл, кем она была, то ли кинозвездой, то ли манекенщицей. «Вестник» подробно писал о ней. – А что случилось с первой женой? – Погибла в автокатастрофе три года назад. – А потом мистер Марло переехал сюда по настоянию врачей? – Да. Его жене и дочери нравится в Калифорнии, а здешний климат полезен для его здоровья. Так говорят врачи. Мне‑то кажется, что ему уже ничто не поможет. – У него есть дочь? – Конечно. От первого брака. Ей только восемнадцать, но она такая штучка… – Он подмигнул мне. – Я бы скорее взял ее, а не «роллс». – Ну и ну. Я‑то думал, что ты примерный семьянин. – Так оно и есть, по тебе надо увидеть Одетт Марло. Перед ней не устоит даже покойник. – Тогда стоит с ней познакомиться. – Я слез со стола. – Пожалуй, мне пора. Я и так задержался. – Чем заинтересовала тебя эта семья, Гарри? – Ты меня знаешь. Я увидел машину, женщину, во мне проснулось любопытство. Я видел, что не убедил его, но Эд сам перевел разговор на деловую тему. – Если тебя устроит временная работа, Гарри, нам нужны учетчики транспортного потока. Дней на десять, начиная с завтрашнего дня. Оплата – пятьдесят долларов в неделю. Пойдешь? Я не колебался ни секунды. – Благодарю, Эд, но я нашел себе кое‑что получше. – Я улыбнулся. – Но все равно, благодарю за предложение. По пути домой, сидя в автобусе, я перебирал в памяти то, что узнал от Эда Маршалла. Жена одного из богатейших людей мира хочет предложить мне работу. Работу, сопряженную с риском, сказала она. Что ж, я мог пойти на риск, если плата окажется достаточно высока. Автобус мчался вдоль пляжа, а я начал насвистывать себе под нос. Первый раз после выхода на свободу. Будущее уже смотрелось не так мрачно, как час назад. Следующим утром, чуть позже девяти часов, я отправился в редакцию «Вестника». Нина сказала, что ей нужно отвезти расписанные горшки и она вернется не раньше полудня. Меня это устраивало. Мне не хотелось говорить с миссис Марло в ее присутствии. Перед тем, как рассказать Нине о предложенной мне работе, я хотел узнать, в чем она будет заключаться. В библиотеке редакции работали две новенькие девушки. Они не знали меня, я – их. Я попросил принести подшивку «Вестника» за два последних года, начиная с прошлого января. Довольно быстро я нашел все, что мне требовалось. Феликс Марло женился на Рее Пассари через пять месяцев после смерти первой жены. Рея была манекенщицей в Лидо. Марло влюбился в нее и предложил ей руку и сердце. Та согласилась стать его женой. Несомненно, она выходила замуж не за Марло, а за его деньги. Я вернулся домой и стал ждать. Телефон зазвонил ровно в одиннадцать. Сердце у меня екнуло, дрожащей рукой я снял трубку. – Мистер Барбер? Тот же твердый, уверенный голос. – Да. – Мы встречались вчера. Я решил, что пора показать ей, кто есть кто. – Разумеется, миссис Марло, в баре «У Джо». Последовала пауза. Не могу знать наверняка, но мне показалось, что у нее перехватило дыхание. Возможно, только показалось. – Вы знаете пляжные кабинки на Восточном берегу? – спросила она. – Да. – Снимите кабинку. Крайнюю слева. Увидимся сегодня, в девять вечера. – Я сниму кабинку и буду ждать вас, – ответил я. В наступившей тишине я вслушивался в ее дыхание. – Сегодня, в девять вечера, – повторила она, и в трубке раздались короткие гудки. Я положил трубку и закурил. Интрига захватила меня. Определенный риск. Интересно знать, чего же она хочет. Может, ее кто‑то шантажирует. Или ей нужно избавиться от наскучившего любовника. Я пожал плечами. Гадать не имело смысла. Я посмотрел на часы. Десять минут двенадцатого. Я мог съездить на Восточный берег, снять кабинку и вернуться до приезда Нины. Пляжные кабинки находились в ведении высокого, мускулистого Билла Холдена. Он не только следил за чистотой пляжа и убирал в кабинках, но и был спасателем. Кабинки на Восточном берегу скорее напоминали жилые домики. В них можно было даже ночевать. Они стояли рядком, вытянувшись вдоль моря. Холден заулыбался, увидев меня. – Привет, мистер Барбер, с возвращением вас. – Благодарю. – Я пожал его руку. – Я хочу снять кабинку. Крайнюю слева. Она понадобится мне в девять вечера. Вы мне поможете? – Мы закрываемся в восемь, мистер Барбер. Позже здесь никого не будет, но вы можете снять кабинку. На этой неделе на ночь никто не остается, поэтому ухожу и я. Ничего? – Я не возражаю. Оставьте ключ под ковриком у двери. Я заплачу завтра. – Как скажете, мистер Барбер. Я оглядел пляж, усеянный загорелыми до черноты телами. – Похоже, дела у вас идут неплохо. – Я свожу концы с концами, но сезон мог бы быть и получше. Пожалуй, придется отказаться от этой затеи. После восьми тут уже никого нет. Как вы, мистер Барбер? – Не жалуюсь. Ну, так я приду вечером. Увидимся завтра утром. Я ехал домой и думал, что сказать Нине. Как объяснить ей мое ночное отсутствие? Наконец, я решил сказать, что буду считать машины для Эда Маршалла. Так я и сделал, и от искренней радости Нины у меня защемило сердце. – Он обещает пятьдесят долларов в неделю, – добавил я. В половине девятого я вышел из бунгало и направился к гаражу. У нас был старенький «паккард», давно дышащий на ладан. С трудом заведя мотор, я дал себе слово, что на заработанные деньги первым делом куплю новую машину. На Восточный берег я приехал без трех минут девять. На пляже никого не было. Я нашел ключ под ковриком и открыл дверь. Кабинка состояла из гостиной, спальни, душевой и маленькой кухоньки. Требуемая температура воздуха в комнатах поддерживалась системой кондиционирования. Были тут телевизор и радиоприемник, телефон и бар. На полке стояли даже бутылки виски и минеральной воды. Роскошь, да и только. Я выключил кондиционер, открыл окна и дверь, вышел на веранду и уселся в шезлонг. Тишину нарушал лишь плеск волн. Я нервничал, не зная, что она потребует от меня, сколько захочет заплатить. Я ждал двадцать пять минут и уже начал сомневаться, состоится ли наша встреча, когда женщина внезапно возникла передо мной. Я не заметил, как она подошла. – Добрый вечер, мистер Барбер, – поздоровалась она и, прежде чем я успел пошевелиться, села в стоящий рядом шезлонг. Шелковый шарф почти полностью скрывал ее лицо. На этот раз она пришла в темно‑красном платье. На руке тускло блестел золотой браслет. – Я знаю о вас довольно много, – начала женщина. – Для того, чтобы отказаться от взятки в десять тысяч долларов, нужны крепкие нервы. Я как раз ищу такого человека. Я промолчал. Она закурила, искоса поглядывая на меня. Сидела она в тени, а мне очень хотелось увидеть выражение се глаз. – Вы не боитесь риска, не так ли, мистер Барбер? – Вы так думаете? – Взяв деньги из моей сумки, вы могли угодить за решетку минимум на шесть лет. – Я был пьян. – Так вы согласны рискнуть? – Все зависит от того, сколько мне заплатят. Не стану отрицать, мне нужны деньги. Я готов их отработать, но сумма должна быть достаточно велика. – Если вы выполните мое поручение, я заплачу вам пятьдесят тысяч долларов. Я едва не потерял дар речи. – Пятьдесят тысяч? Вы сказали, пятьдесят тысяч? – Да. Кругленькая сумма, не правда ли? Вы получите ее, если сделаете то, что мне нужно. Я глубоко вздохнул. Пятьдесят тысяч долларов! От одной мысли о них у меня гулко забилось сердце. – И что же вам нужно? – Похоже, мое предложение заинтересовало вас, мистер Барбер. Так вы пойдете на риск ради такой суммы? – Несомненно. Я уже думал о будущем. С такими деньгами я и Нина могли уехать из Палм‑Сити и начать новую жизнь. – Прежде чем мы пойдем дальше, мистер Барбер, я должна признаться, что у меня нет денег, кроме тех, которые я ежемесячно получаю от мужа. Он уверен, что мне и его дочери должно хватать назначенных им сумм. Действительно, пособие это достаточно велико, но я и дочь моего мужа привыкли ни в чем себя не ограничивать. – Если у вас нет денег, как вы можете предлагать мне пятьдесят тысяч? – Я не скрывал раздражения. – Я хочу подсказать вам, как их можно заработать. Наши взгляды скрестились. – Подсказать мне… как их заработать? – Моей падчерице и мне нужны четыреста пятьдесят тысяч долларов. Мы должны получить их через две недели. Я надеюсь, что вы поможете нам добыть эти деньги. Если вы это сделаете, то получите пятьдесят тысяч. – И что я должен сделать? Но миссис Марло не спешила раскрывать карты. – Разумеется, мой муж без особых хлопот мог бы выделить нам эту сумму, – продолжала она. – Естественно, он поинтересуется, куда пойдут деньги, а вот этого мы сказать ему не можем. – Она стряхнула пепел с сигареты. – Но с вашей помощью мы получим деньги от моего мужа и избежим ненужных расспросов. Первая волна возбуждения спала. В голове у меня звякнули колокольчики тревоги. – Зачем вам понадобилось столько денег? – спросил я. – Вы очень ловко установили, кто я такая, – ушла она от прямого ответа. – Это по силам и дебилу. Разве можно сохранить инкогнито, разъезжая в таком «роллсе»? Вас кто‑то шантажирует? – Не ваше дело. Я знаю, как добыть деньги, но мне нужна помощь, и я готова заплатить за нее пятьдесят тысяч. – Которых у вас нет. – С вашей помощью я их добуду. Привлекательность предложения миссис Марло таяла на глазах. – Давайте перейдем к делу. Как вы намерены добыть деньга? – Мою падчерицу похитят, – холодно ответила она. – Выкуп составит пятьсот тысяч долларов. Вы получите десять процентов, остальное разделим мы с падчерицей. – Кто ее похитит? – Разумеется, никто. Одетт куда‑нибудь уедет, а вы потребуете выкуп. Поэтому я и обратилась к вам. Вы должны позвонить по телефону любящему отцу и объяснить ему, что к чему. Потом вы получите деньги. За это я дам вам пятьдесят тысяч. Что ж, ситуация прояснилась. Во рту у меня пересохло. Похищение человека относилось к разряду особо тяжких преступлений, совершение которых каралось смертной казнью. Если я соглашался на предложенную работу, мне следовало быть очень бдительным. Пойманный похититель прямиком отправлялся в газовую камеру.
|