Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Странности. – Что ты собираешься делать, муж мой?
– Что ты собираешься делать, муж мой? – спросила Фэйли. После переговоров с Белоплащниками они вернулись в свою палатку. Её удивили действия Перрина – они вселяли уверенность, но, в то же время, тревожили. Перрин снял куртку. – Фэйли, я чувствую в воздухе нечто странное. Этот запах я никогда раньше не встречал, – он помедлил и взглянул на неё. – Здесь нет волков. – Нет волков? – Я не чувствую ни одного волка в округе, – произнёс Перрин, уставившись куда‑то вдаль. – Раньше они были здесь. Но теперь исчезли. – Ты упоминал, что они не любят соседство с людьми. Он снял рубашку, обнажив мускулистую грудь, покрытую завитками каштановых волос. – Здесь стало слишком мало птиц, слишком мало живности в подлеске. Испепели Свет это небо. Хотел бы я знать, оно тому причина, или дело в чём‑то другом? Он вздохнул, усевшись на тюфяк. – Ты собираешься… туда? – спросила Фэйли. – Что‑то не так, – повторил он. – В оставшееся до суда время я должен разузнать, что смогу. Возможно, я найду ответ в волчьих снах. Суд. – Перрин, мне не нравится эта затея. – Ты злишься из‑за Майгдин. – Конечно, я злюсь из‑за Майгдин, – ответила она. Они вместе прошли через все испытания в Малдене, но женщина даже не намекнула Фэйли, что она – королева растреклятого Андора? Это заставило Фэйли выглядеть глупо – подобно провинциальному хвастунишке, бахвалящимся своим ловким обращением с мечом перед проходящим мимо мастером клинка. – Она не знала, может ли доверять нам, – произнёс Перрин. – Кажется, она сбежала от одного из Отрёкшихся. Я бы тоже скрывал своё имя. Фэйли ожгла его взглядом. – Не смотри на меня так, – сказал он. – Она сделала это не специально, чтобы выставить тебя дурой, Фэйли. У неё были на то свои причины. Забудь. Его слова заставили её почувствовать себя немного лучше; так приятно, что теперь он может за себя постоять. – Ну, я теперь задаюсь вопросом, кем же окажется Лини. Может, она шончанская королева? А мастер Гилл – король Арад Домана в бегах? Перрин улыбнулся. – Полагаю, они её слуги. Гилл‑то уж точно тот, за кого себя выдаёт. Балвера, небось, удар хватил оттого, что он об этом не знал. – Держу пари, что знал, – сказала Фэйли, опускаясь возле него на колени. – Перрин, я серьёзно насчет суда. Я беспокоюсь за тебя. – Я не позволю себя схватить, – ответил он. – Я только сказал, что появлюсь на суде и дам им возможность представить доказательства. – Тогда какой в нём смысл? – спросила Фэйли. – Он выигрывает мне время на размышления, – сказал он, – и в результате, быть может, мне не придётся их убивать. Их вождь, Дамодред – от него пахнет лучше, чем от остальных: в нём не кипят гнев и ненависть. Суд поможет вернуть наших людей и позволит мне выступить в свою защиту. Когда человеку дают высказать свою точку зрения – это правильно. А вдруг это то, что мне было нужно всё это время? – Ну, ладно, – сказала Фэйли. – Но в будущем, пожалуйста, предупреждай меня о своих планах. – Конечно, – ответил он, зевая и укладываясь спать. – Но, если честно, этот план пришёл мне в голову в последний момент. Фэйли с трудом удалось удержать язык за зубами. По крайней мере, из этих переговоров вышло хоть что‑то хорошее. Она наблюдала за Берелейн, когда та встретилась с Дамодредом, и ей не часто доводилось видеть, чтобы глаза соперницы сияли так ярко. Возможно, это когда‑нибудь может пригодиться. Она перевела взгляд на Перрина – тот уже тихо посапывал. * * * Перрин обнаружился себя сидящим, прислонившись спиной к чему‑то твёрдому и гладкому. Слишком тёмное, почти зловещее небо волчьего сна кипело над смешанным лесом, заросшим пихтой, дубом и болотным миртом. Он встал и повернулся посмотреть, на что опирался. Высоко в бурное небо вытянулась массивная башня из стали. Она была слишком правильная с казавшимися выкованными из цельного куска металла стенами без единого шва. Башня казалась неправильной. «Я говорил тебе, что это плохое место, – послал ему мысленно Прыгун, неожиданно усевшийся рядом с Перрином. – Глупый щенок». – Я не сам выбрал это место, – запротестовал Перрин. – Я здесь проснулся. «На нём сосредоточен твой разум, – произнёс Прыгун. – Или разум кого‑то, с кем ты связан». – Мэт, – сказал Перрин, не понимая, откуда он знал. В этот раз цветная круговерть не появилась. Она никогда не появлялась в волчьих снах. «Такой же глупый щенок, как ты?» – Возможно, ещё глупее. От Прыгуна запахло недоумением, будто он не желал верить, что такое возможно. «Идём, – послал волк. – Оно вернулось». – Что... Прыгун исчез. Нахмурившись, Перрин последовал за ним. Теперь он легко мог уловить запах места, куда ушёл волк. Они оказались на Джеханнахском тракте, и здесь вновь появилась эта странная стеклянная стена фиолетового цвета, перерезавшая дорогу на полпути, простираясь высоко в небо и в обе стороны. Перрин подошёл к одному из деревьев. Казалось, его голые ветви застыли, скованные в стеклянном плену. Прыгун прохаживался неподалёку. «Мы уже видели такое раньше, – передал он. – Давным‑давно. Очень много жизней назад». –Что это? «Дело рук человека». Послание Прыгуна содержало путаные образы. Летящие сияющие диски. Невероятно высокие здания из стали. Это Эпоха Легенд? Предназначение этих предметов Прыгун понимал не больше, чем назначение телеги или свечи. Перрин посмотрел вдоль дороги. Он не мог определить, где именно в Гэалдане находится это место; возможно, оно дальше к Лугарду. Сегодня стена появилась уже в другом месте, не там, где в прошлый раз. Ему пришла в голову мысль. Перрин сделал несколько прыжков по дороге. Оказавшись на расстоянии ста шагов, он оглянулся, и его подозрения подтвердились. Стеклянная стена на самом деле оказалась огромным куполом. Прозрачный, с фиолетовым оттенком, он, казалось, раскинулся на многие лиги. Прыгун мелькнул размазанным пятном и оказался позади него. «Мы должны идти». – Он там, ведь так? – спросил Перрин. Он потянулся туда. Недалеко были Танцующая в Дубах, Искристый и Свободный от Оков. Впереди под куполом. Они ответили быстро, эмоционально: «охота, на нас ведут охоту». – Почему они не сбежали? – спросил Перрин. В послании Прыгуна было замешательство. – Я пойду к ним, – произнёс Перрин, силой воли бросая себя вперёд. Ничего не произошло. От паники у него подвело живот. Что не так? Он попробовал ещё раз, на этот раз пытаясь отправить себя к основанию купола. Сработало. Он оказался там в мгновение ока, эта, похожая на стекло поверхность, возвышалась перед ним, будто утёс. «Это всё купол, – пронеслось у него в голове. – Он меня блокирует». Тут он понял то ощущение загнанности, которое переслали ему волки. Они не могли выбраться. Значит, в этом предназначение купола? Поймать волков в ловушку, чтобы Губитель мог их убить? Приблизившись к куполу, Перрин зарычал. Он не мог попасть внутрь, вообразив, что находится внутри, но, возможно, ему удастся сделать это каким‑нибудь привычным способом. Он поднял руку, но заколебался. Он не знал, что произойдёт, если коснуться поверхности купола. Волки передали образ мужчины, облачённого в чёрную и кожаную одежду, с резкими чертами лица, ухмыляющегося с каждой пущенной стрелой. От него пахло неправильно, очень неправильно. А ещё от него пахло мёртвыми волками. Перрин не мог оставить их там – как не мог оставить мастера Гилла и его спутников Белоплащникам. В гневе на Губителя, он коснулся поверхности купола. Внезапно его мускулы потеряли силу. Ощущение было такое, будто они состоят из воды, а ноги неспособны выдержать его вес. Он тяжело рухнул на землю. Одна его нога всё ещё касалась купола, пройдя сквозь него. Тот был неосязаем. Лёгкие Перрина отказывались работать, дышать стало тяжело. В панике он представил, что находится в другом месте, но это не сработало. Он попал в ловушку, точно так же, как и волки! Вдруг рядом с ним мелькнуло серебристо‑серое пятно. Челюсти ухватили его за плечо. Когда Прыгун вытащил его из фиолетового купола, Перрин тут же почувствовал, как к нему возвращаются силы. Он жадно глотнул воздух. «Глупый щенок», – передал ему Прыгун. – Ты бросишь их здесь? – воскликнул Перрин, сорвавшимся голосом. «Глупый не потому, что полез в осиное гнездо, а потому, что не дождался меня – вдруг шершни вылетят? – Прыгун повернулся к куполу. – Помоги мне, если я упаду». Волк подался вперёд и коснулся носом купола. Он оступился, но выправился и медленно продолжил. Оказавшись внутри, волк упал пластом, но его грудь продолжала вздыматься. – Как ты это сделал? – спросил Перрин, поднимаясь. «Я – это я». Прыгун передал образ, каким он видел себя, что соответствовало его внешнему облику. От него пахло силой и уверенностью. Хитрость, должно быть, заключалась в полном контроле над своей сущностью. Как и многое другое в волчьих снах, воображение было гораздо сильнее материи самого мира. «Иди сюда, – прислал Прыгун. – Будь сильным, проходи». – У меня есть идея получше, – ответил Перрин, поднимаясь. Он бросился вперёд на полной скорости, врезался в купол и немедленно ослабел, но по инерции пронёсся через барьер, и покатился, пока не остановился. Перрин застонал: плечо болело, рука была расцарапана. «Глупый щенок, – отправил Прыгун. – Тебе нужно учиться». – Сейчас на это нет времени, – ответил Перрин, поднимаясь на ноги. – Мы должны спасти остальных. Стрелы в воздухе – толстые, чёрные смертоносные. Смех охотника. Запах испорченного человека. Убийца был здесь. Прыгун с Перрином бросились бежать по дороге, и Перрин обнаружил, что способен ускоряться внутри купола. Для пробы он попытался силой мысли прыгнуть вперёд, и это сработало. Но когда он захотел попасть наружу, ничего не произошло. Значит, купол был преградой. Внутри него Перрин мог перемещаться свободно, но он не мог силой мысли попасть в какое‑нибудь место снаружи. Если он захочет выйти, ему придётся самому пройти через стену. Танцующая в Дубах, Искристый и Свободный от Оков находились впереди. И Губитель тоже. Перрин зарычал. Его захлестнули отчаянные послания. Тёмный лес. Губитель – он казался волкам высоким, тёмное чудовище со словно высеченным из камня лицом. Кровь на траве. Боль, ярость, ужас, замешательство. Искристый был ранен. Двое других прыгали вперёд‑назад, дразня и отвлекая Губителя, пока Искристый полз к границе купола. «Будь осторожен, Юный Бык, – послал ему Прыгун. – Этот человек хорошо охотится. Он двигается почти как волк, хоть с ним и что‑то не в порядке». – Я отвлеку его. Выручай Искристого. «У тебя есть руки. Ты понесёшь». Конечно, в этом послании скрывалось нечто большее: Прыгун старше и опытнее, а Перрин всё ещё щенок. Перрин заскрипел зубами, но не стал спорить. У Прыгуна было больше опыта. Они разделились. Обнаружив Искристого – тот скрывался в небольшой рощице – Перрин направился к нему, представив себя там же. У тёмно‑бурого волка в бедре застряла стрела, он тихо скулил. За ним тянулся кровавый след. Перрин быстро встал на колени и выдернул стрелу. Волк продолжал скулить, от него пахло страхом. Перрин держал стрелу в руке. От неё пахло злом. С отвращением он выбросил её и поднял волка на руки. Рядом что‑то затрещало. Между двумя деревьями выскочил пахнущий тревогой Свободный от Оков. Два других волка уводили Губителя. Перрин развернулся и, неся на руках Искристого, побежал к ближайшему краю купола. Молодой человек не мог перепрыгнуть прямо к краю купола, так как не знал точно, где тот находится. Он выбежал из‑за деревьев под стук готового разорваться сердца. Казалось, по мере удаления от стрелы силы волка на его руках крепли. Перрин побежал быстрее, ускоряясь всё безрассуднее, за мгновение пробегая сотни шагов. Показалась стена купола, и ему пришлось остановиться. Внезапно прямо перед ним возник Губитель. В руках он держал натянутый лук. Он носил чёрный плащ, который колыхался на ветру за его спиной; Губитель больше не улыбался, его глаза метали молнии. Он выпустил стрелу. Перрин переместился, так и не увидев, куда угодила стрела. Он появился в том же месте, где впервые вошёл под купол; ему следовало сразу сюда переместиться. Перрин прыжком вылетел из фиолетового купола, рухнул на землю с другой стороны и уронил Искристого, который кубарем покатился по земле. Волк взвыл. Перрин сильно ударился. «Юный Бык!» Искристый послал ему образ стоящего прямо на границе купола Губителя – тёмного, подобно грозовой туче с натянутым луком наготове. Перрин не стал смотреть. Он переместился, представив себя на склонах Драконовой горы. Оказавшись там, он резко вскочил на ноги, и в его руке появился молот. Группа находящихся поблизости волков его поприветствовала. Перрин не обратил на них внимания. Губитель за ним не последовал. После нескольких напряжённых мгновений ожидания появился Прыгун. – Остальным удалось уйти?– спросил Перрин. «Они свободны, – послал он. – Шептунья мертва». Мысленный образ показал волчицу глазами остальных членов стаи – её убили сразу, как только возник купол. Искристый схлопотал стрелу, когда в ужасе тыкал её носом в бок. Перрин зарычал. Он едва не переместился обратно, чтобы вновь сразиться с Губителем, но его остановило предупреждение Прыгуна. «Слишком рано! Ты должен научиться!» – Дело не только в нём, – произнёс Перрин. – Мне нужно осмотреть окрестности моего лагеря и бивак Белоплащников. Там, в реальном мире, что‑то пахнет неправильно. Мне нужно узнать, что случилось. «Что‑то не так?» Прыгун послал ему образ купола. –Возможно, это связанно с ним, – Обе эти странности, похоже, не были простым совпадением. «Поищешь в другой раз. Губитель слишком силён для тебя». Перрин глубоко вздохнул: – Мне всё равно придётся с ним встретиться, Прыгун. «Не сейчас». –Хорошо, – согласился Перрин. – не сейчас. Сейчас мы будем учиться. – Он повернулся к волку. – И так каждую ночь, пока я не буду готов. * * * Родел Итуралде ворочался, лёжа на своей раскладушке, шея стала липкой от пота. Неужели в Салдэйе всегда было так жарко и душно? Он мечтал о доме, о прохладном океанском бризе Бандар Эбана. Всё шло наперекосяк. Почему Отродья Тени не нападают? Он прокручивал в голове сотни вариантов. Может, они ждут прибытия новых осадных машин? Или разыскивают лес для их постройки? А может, их командиры удовлетворились простой осадой? Город окружён, но у них достаточно троллоков, чтобы его сокрушить. Они били в барабаны. Постоянно. Бум, бум, бум. Спокойно, как сердцебиение огромного животного, словно сам Великий Змей свернулся кольцом вокруг города. Появились первые отблески утренней зари. Итуралде лёг далеко за полночь. Дарем, командовавший утренним караулом, приказал, чтобы Итуралде не беспокоили до обеда. Его палатка стояла в тенистом уголке внутреннего двора. Он сам захотел находиться поближе к стене и отказался от кровати. Это было глупо. Хотя в прошлом раскладушка была для него не так уж и плоха, возраст уже брал своё. Завтра он сменит спальное место. «А сейчас, – сказал он сам себе, – спать». Это было не так‑то просто. Обвинение, что он является Принявшим Дракона, не давало ему покоя. В Арад Домане он сражался за своего короля, в которого верил. Сейчас он сражается в чужой стране за человека, которого видел один‑единственный раз. И всё из‑за какого‑то предчувствия. Свет, как же здесь жарко. По его щекам стекал пот, вся шея зудела. В такую рань не должно быть подобной жары. Это было неестественно. И проклятые барабаны – всё стучат и стучат. Итуралде вздохнул, поднимаясь с насквозь промокшей от пота постели. На протяжении нескольких дней у него болела нога. «Ты – уже старик, Родел», – подумал он, стаскивая пропитанное потом бельё и надевая другое, свежевыстиранное. Он заправил брюки в сапоги до колен, следом надел простую белую рубашку с чёрными пуговицами, а затем серый кафтан, застегнувшись до самого ворота. Он как раз застёгивал на поясе меч, когда снаружи послышались торопливые шаги, а затем шёпот. Разговор накалялся, и Итуралде вышел наружу, как раз когда кто‑то проговорил: – Лорд Итуралде захочет узнать! – Узнать что? – переспросил Итуралде. Мальчик‑посыльный спорил с его стражей. Все трое робко повернулись к нему. – Извините меня, милорд, – произнёс Коннел. – Нам приказали дать вам отдохнуть. – Спать в такую жару может лишь тот, кто наполовину является ящерицей, Коннел, – сказал Итуралде. – В чём дело, парень? – Милорд, капитан Йоли находится на стене, – ответил юноша. Итуралде узнал его – тот был с ним чуть ли не с самого начала кампании. – Он сказал, вам следует прийти к нему. Итуралде кивнул и положил руку на плечо Коннелу. – Спасибо, что охранял меня, старый друг, но эти кости не настолько хрупкие, как ты думаешь. Коннел, покраснев, кивнул. Итуралде направился через внутренний двор, охрана заняла своё место позади него. Солнце уже взошло. Многие из его войска были уже на ногах. Слишком многие. Он был не единственным, кого мучила бессонница. На стене его ожидало приводящее в уныние зрелище. На умирающей земле расположились лагерем и жгли костры тысячи и тысячи троллоков. Итуралде не хотелось думать, где они взяли столько дерева для костров. Оставалось надеяться, что все жители окрестных деревень откликнулись на призыв уходить. Йоли стоял, крепко держась за каменные зубцы крепостной стены рядом с мужчиной в чёрном мундире. Дип Бадар был старшим Аша’маном из приданных Итуралде ал’Тором, и единственным из трёх, кто носил на воротнике знаки и меча, и дракона. У плосколицего уроженца Андора были длинные чёрные волосы. Порой Итуралде слышал, как кое‑кто из мужчин в чёрных мундирах что‑то бормочет себе под нос, но только не Дип. Он всегда себя контролировал. Йоли постоянно поглядывал на Аша’мана; Итуралде тоже чувствовал себя неуютно рядом с мужчинами, способными направлять. Но они были превосходным оружием и ни разу его не подводили. Он предпочитал опираться на факты, а не полагаться на слухи – таково было его правило. – Лорд Итуралде, – сказал Дип. Аша’ман никогда не отдавал Роделу честь, только ал’Тору. – В чём дело? – спросил Итуралде, всматриваясь в полчища троллоков. Казалось, ничего не изменилось с тех пор, как он отправился спать. – Ваши люди говорят, что чувствуют что‑то вон там, – сказал Йоли. – У них есть способные направлять, лорд Итуралде, – добавил Дип. – Полагаю, их по меньшей мере шестеро, может больше. Это мужчины, потому что я чувствую Силу, которую они направляют, и они готовят что‑то мощное. Поднапрягшись и всмотревшись в дальний лагерь, как мне кажется, я иногда могу разглядеть плетения, хотя, возможно, это всего лишь моё воображение. Итуралде выругался. – Это то, чего они так долго ждали. – Что именно? – спросил Йоли. – С собственными Аша’манами они… – Это не Аша’маны, – горячо возразил Дип. – Да, хорошо. Если у них есть собственные направляющие, они легко могут разнести эту стену так, что камня на камне не останется, Йоли. А затем море троллоков ворвётся и затопит улицы города. – Ни за что, пока я способен стоять на ногах, – пообещал Дип. – Мне нравится решимость в солдатах, Дип, – сказал Итуралде, – но ты выглядишь таким же измотанным, каким я себя чувствую. Дип пронзил его взглядом. Из‑за недосыпа его глаза были красными; он так сильно сжал зубы, что напряглись все мышцы его лица и шеи. Аша’ман встретился взглядом с Итуралде, затем глубоко выдохнул. – Вы правы, – сказал Дип, – но никто из нас не может ничего с этим поделать. Он поднял руку и сделал что‑то, чего Итуралде не мог видеть. В его руке вспыхнул красный огонь – сигнал, которым он привлекал к себе внимание остальных. – Соберите своих людей, генерал, капитан. Происходящее не займёт много времени. Они не могут удерживать такой большой поток Силы без… последствий. Йоли кивнул и поспешил прочь. Итуралде взял Дипа за руку, обращая на себя внимание. – Вы, Аша’маны, слишком важный ресурс, чтобы вас потерять, – сказал ему Итуралде. – Дракон послал нас сюда на помощь, а не на смерть. Если город падёт, я хочу, чтобы вы собрали уцелевших и столько раненых, сколько сможете, а потом выбрались отсюда. Ты понял меня, солдат? – Многим это не понравится. – Но ты понимаешь, что это к лучшему, – сказал Итуралде, – не так ли? Дип колебался. – Да, вы как всегда правы. Я уведу их, – ответил он, понизив голос. – Сопротивление бесполезно, милорд. Что бы они там ни замыслили, это принесёт нам гибель. Мне тяжело это говорить, но я всё же скажу… то, что вы сказали про моих Аша’манов, относится и к вашим солдатам тоже. Позвольте нам отступить, – он произнёс слово «отступить» с горечью. – Салдэйцы не покинут город с нами. – Я знаю. Итуралде уже думал об этом. Наконец он покачал головой. – Каждый день, что мы продержимся здесь, способен ещё на день отсрочить нападение этих тварей на земли моей родины. Нет, я не уйду, Дип. Всё равно это лучшее место для битвы. Вы видели, как укреплены здесь здания; разбившись на мелкие группы, мы можем продержаться несколько дней, связывая их армию. – Тогда мои Аша’маны могут остаться и помочь. – Ты получил приказ, сынок. Выполняй его. Ясно? Дип сжал челюсти сильнее и коротко кивнул: – Я возьму… Остального Итуралде не расслышал. Раздался взрыв. Он его не почувствовал. Ещё миг назад он стоял рядом с Дипом, а затем обнаружил себя лежащим на спине, и мир вокруг стал необычайно тихим. Его голову пронзила боль, и он закашлялся, подняв дрожащую руку к залитому кровью лицу. Что‑то случилось с его правым глазом; при каждой попытке моргнуть его пронзала боль. И почему так тихо? Он перекатился, снова закашлявшись; правый глаз он старался не открывать, из левого текли слёзы. Стена обрывалась в нескольких дюймах от него. Он охнул. К северу в стене зиял огромный пролом. Посмотрев в другом направлении, он застонал. Дип же стоял рядом с ним… Он нашёл Аша’мана лежащим неподалёку, голова мужчины была залита кровью. Его правая нога заканчивалась месивом плоти и сломанной кости выше того места, где должно было находиться колено. Итуралде выругался, двинулся вперёд и упал на колени возле мужчины. Под ним набежала лужа крови, но он ещё шевелился. Жив. «Нужно поднять тревогу…» Тревогу? Этот взрыв сам по себе мог считаться сигналом тревоги. Здания, находившиеся сразу за стеной, были разрушены разлетевшимися во все стороны обломками. Троллоки уже мчались вперёд с плотами наперевес, чтобы перебраться через ров. Итуралде снял с Аша’мана пояс и перетянул им его бедро. Пока это было всё, чем он мог ему помочь. Собственная голова до сих пор гудела от взрыва. Город потерян… Свет! Он потерян, всё кончено. Чьи‑то руки помогли ему подняться. В оцепенении он поглядел на Коннела; тот пережил взрыв, хотя его мундир висел клочьями. Коннел увёл Итуралде прочь, а двое солдат подняли Дипа. Дальше всё было как в тумане. Итуралде споткнулся на ведущей со стены лестнице, и чуть не полетел вниз головой с пятнадцатифутовой высоты. Только руки Коннела удержали его от падения. А затем… палатка? Большая палатка, открытая по бокам? Итуралде моргнул. На поле битвы не должно быть так тихо. Его с ног до головы окатил ледяной холод. Он закричал. В его уши и мозг ворвался поток звуков. Крики, раскалывающиеся камни, пение труб, грохот барабанов. Умирающие люди. Все эти звуки разом поразили его, будто из ушей вынули затычки. Он встряхнулся, задыхаясь. Он находился в палатке для раненых. Над ним возвышался Антайл, спокойный Аша’ман с редкой шевелюрой. Свет! Итуралде чувствовал себя таким уставшим. Недосып в сочетании с Исцелением. Когда до него долетели звуки сражения, он почувствовал, как его веки предательски тяжелеют. – Лорд Итуралде, – произнёс Антайл. – Я знаю плетение, которое хоть и не придаст вам сил, зато заставит чувствовать себя здоровым. Оно может навредить вам. Хотите, чтобы я его сделал? – Я… – произнёс Итуралде. Получилось невнятно. – Это… – Кровь и проклятый пепел, – пробормотал Антайл и подался вперёд. Итуралде захлестнула ещё одна волна Силы. Возникло чувство, будто по нему прошлась метла, которая смела всю усталость и беспокойство, восстановив его органы чувств и заставив его ощутить себя так, будто он отдыхал всю ночь. Правый глаз больше не болел. Где‑то глубоко внутри сидело кое‑что ещё – смертельная усталость, проникшая до самого мозга костей. На это он мог не обращать внимания. Родел сел, глубоко вздохнул и посмотрел на Антайла. – Ого, какое полезное плетение, сынок. Почему раньше не рассказывал, что ты можешь вытворять такие вещи?! – Это опасно, – повторил Антайл. – Гораздо опаснее, чем в женском исполнении, как мне сказали, но некоторым образом эффективнее. Вы предпочли сиюминутную собранность в обмен на полное изнеможение потом. – Потом мы не будем торчать посреди города, который вот‑вот падёт перед троллоками. Если на то будет воля Света. Как Дип? – Я занялся им первым, – ответил Антайл, указывая на лежащего на соседнем тюфяке Аша’мана в опалённой одежде и с окровавленным лицом. Правая нога раненного заканчивалась исцелённой культей. Он дышал, но был без сознания. – Коннел! – позвал Итуралде. – Милорд, – отозвался солдат, появляясь рядом. Родел увидел отряд бойцов, который служил его личной охраной. – Давайте выясним, что к чему в этой неразберихе, – сказал Итуралде. Он выбежал из палатки для раненых и направился к Дворцу Кордамора. В городе царил хаос, повсюду сновали группы салдэйцев и доманийцев. Коннел, предугадав дальнейшие указания, послал гонца найти Йоли. Дворец находился неподалёку, прямо напротив ворот. Его стена была повреждена взрывом, но здание по‑прежнему выглядело достаточно прочным. Итуралде использовал его в качестве штаба, значит, люди будут искать его здесь. Они вбежали внутрь. Коннел нёс меч Итуралде, так как пояс Родела успел где‑то порваться. Они поднялись на третий этаж и выскочили на балкон, с которого хорошо просматривался разрушенный взрывом район города. Как он и боялся вначале, город был потерян. Пролом в стене защищала наспех собранная кучка бойцов. Навстречу им через ров переправлялся неисчислимый поток троллоков на плотах, и некоторые, в сопровождении Исчезающих, уже перебрались на другой берег. По улицам в беспорядке метались люди. Будь у него больше времени для подготовки, то, как он и обещал Дипу, возможно, они бы продержались. Но не сейчас. Свет, эта война была сплошной чередой поражений. – Собери Аша’манов, – приказал Итуралде, – и всех моих офицеров, каких сможешь найти. Мы организуем отступление через врата. – Да, милорд, – сказал Коннел. – Итуралде, нет! – Йоли, в грязном, изорванном мундире, ворвался на балкон. – Ты жив, – с облегчением сказал Итуралде. – Увы, твой город потерян. Мне очень жаль. Собери своих людей вместе с нашими, и мы сможем… – Взгляните! – ответил Йоли, подтаскивая Итуралде за собой к краю балкона и указывая на восток. Вдалеке поднимался плотный столб дыма. Троллоки сожгли какую‑то деревню? – Это сигнальный огонь, – продолжил Йоли. – Моя сестра увидела, что помощь идёт!. Мы должны продержаться, пока они не пробьются. Итуралде заколебался. – Йоли, – сказал он тихо, – если помощь и придёт, её вряд ли будет достаточно, чтобы остановить это полчище троллоков. И откуда мы можем знать, что это не ловушка? Отродья Тени в прошлом доказали, что не так уж глупы. – Дайте нам несколько часов, – сказал Йоли. – Удержим город вместе и пошлём разведчиков через эти ваши врата, чтобы узнать, действительно ли помощь идёт. – Несколько часов? – сказал Итуралде. – С дырой в городской стене? Мы наголову разбиты, Йоли. – Ну, пожалуйста, – умолял Йоли. – Разве не вы один из тех, кого называют великими полководцами? Докажите, что это звание что‑то значит, лорд Родел Итуралде. Итуралде повернулся назад к разрушенной стене. Он слышал, как за спиной в верхней зале дворца собираются его офицеры. Оборона стены была редкой. Разгром будет недолгим. «Докажите, что это звание что‑то значит». «Что ж, возможно…» – Тимот, ты здесь? – проревел Итуралде. Рыжеволосый мужчина в чёрном мундире вышел на балкон. Теперь, когда Дип был ранен, Аша’манами командовал он. – Я здесь, лорд Итуралде. – Соберите своих людей, – быстро сказал Родел. – Возьмите на себя оборону пролома в стене и прикажите бойцам отступить. Я хочу, чтобы его обороняли Аша’маны. Дайте мне полчаса. Мне нужно, чтобы вы изо всех сил ударили по тем троллокам. Понятно? Изо всех сил. Если после этого вы сможете с помощью Силы зажечь хотя бы свечу, я спущу с вас шкуру. – Сэр, – произнёс Аша’ман. – А как же отступление? – Оставьте Антайла в палатке для Исцеления, – сказал Итуралде. – Он сможет создать достаточно большие врата, чтобы Аша’маны сумели отступить. Но все остальные должны оборонять эту брешь в стене. Тимот умчался прочь. – Йоли, – сказал Итуралде, – ваша задача – собрать свои силы и прекратить беспорядочное метание по городу, будто… – он оборвал себя. Он чуть не сказал «будто это проклятый Тармон Гай’дон. Чтоб мне сгореть!» – Будто ими никто не командует. Если мы хотим удержать город, в войске должны царить порядок и дисциплина. Через десять минут во внутреннем дворе нужно собрать четыре отряда кавалерии. Распорядитесь. – Да, милорд, – ответил Йоли, вытягиваясь в струнку. – И ещё, – сказал Итуралде, оборачиваясь, – раздобудьте несколько возов с дровами и столько бочек с маслом, сколько сможете, и соберите всех раненых в голову или в руку, кто способен бегать. А также найдите всех до одного, кто когда‑либо держал в руках лук. Выполнять! Почти час спустя Итуралде стоял в ожидании, заложив руки за спину. Он ушёл с балкона к окну, чтобы не выставлять себя напоказ. Но отсюда всё ещё был хороший обзор. За стенами дворца оборона Аша’манов в конце концов обессилела. Они выиграли ему почти час, в устрашающей демонстрации Силы – взрывами отбрасывая накатывающиеся волны троллоков назад. Хвала Свету, вражеские направляющие не появлялись. Очевидно, после того мощного выброса силы они были выжаты насухо и обессилены. За окном, казалось, царил непроглядный сумрак – из‑за тяжёлых облаков на небе и копошащейся массы существ, покрывавших холмы за стенами города. К счастью, троллоки не взяли ни лестниц, ни осадных башен. Волна за волной они накатывали на пролом в стене, подгоняемые в атаку Мурдраалами. Некоторые из мужчин в чёрных мундирах уже, прихрамывая, уходили от бреши совершенно измотанными. Немногие оставшиеся нанесли последние удары плетениями Огня и Земли, а затем последовали за своими товарищами. Они – как им и было приказано – оставили брешь в стене открытой и незащищённой. «Ну же!» – думал про себя Итуралде, пока дым рассеивался. Сквозь дым проявились Троллоки, карабкавшиеся по телам убитых Аша’манами сородичей. Отродья Тени перебирали кто копытами, кто толстыми лапами. Некоторые нюхали воздух. Городские улицы возле пролома были заполнены тщательно расставленными на позиции окровавленными ранеными. Едва троллоки проникли внутрь, они принялись кричать, и, как им было приказано, побежали. Скорее всего, их страх был непритворным. Сейчас место битвы выглядело ещё ужаснее – многие из близлежащих зданий дымились, будто бы из‑за взрыва, крыши домов горели, а из окон валил дым. Троллокам неоткуда было знать, что черепичные крыши были специально сделаны из огнеупорного материала, а законы предписывали, чтобы при постройке зданий дерево использовалось минимально. Итуралде затаил дыхание. Троллоки рассыпались, врываясь в город с воем и рёвом. Увидев, что можно грабить и убивать, их отряды распались. Дверь позади Итуралде распахнулась, и внутрь вбежал Йоли: – Последние бойцы заняли позиции. Ну, как, получается? Итуралде не ответил; подтверждение было внизу. Троллоки поняли, что они выиграли сражение – устроенный Аша’манами мощный отпор выглядел, как последняя отчаянная попытка отбиться, и в городе воцарился полнейший хаос. Троллоки, ликуя, бежали по улицам. Даже вошедшие в город Мурддраалы казалось, стали вести себя непринуждённее. Троллоки избегали входить в горящие здания и в огороженный стеной дворец. Они продвигались вглубь города, преследуя разбегавшихся солдат дальше по широкому проспекту на восточной стороне города. Аккуратно сложенные баррикады направляли их прямо по этому проспекту. – У вас никогда не было желания стать полководцем, капитан Йоли? – тихо спросил Итуралде. – Мои стремления сейчас не имеют значения, – сказал Йоли. – Но нужно быть полным дураком, чтобы не пытаться научиться чему‑то полезному. – Тогда смотри, как я преподам этот урок, сынок. Под ними на окнах зданий вдоль проспекта, заполненного троллоками, открылись ставни и на балконы выбежали лучники. – Если у тебя когда‑нибудь возникнет ощущение, что ты делаешь именно то, чего от тебя ожидает противник, сделай что‑то другое. Полетели стрелы, и троллоки стали умирать. Большие арбалеты, которые выпускали стрелы размером чуть ли не с копьё, поражали Исчезающих – те, пошатываясь, бродили по проспекту, не понимая, что уже мертвы, в то время как связанные с ними десятки троллоков падали замертво. Непонимающие, что происходит, разгневанные, всё ещё живые твари принялись реветь и биться в двери заполненных стрелками зданий. Но пока они были этим заняты, послышался грохот. Цокот копыт. Вниз по улице промчалась лучшая конница Йоли с опущенными пиками. Всадники топтали и кололи троллоков. Город оказался огромной засадой. Нельзя было и мечтать о лучшем преимуществе, чем давали эти здания и улицы, достаточно широкие, предоставлявшие возможность стремительной атаки тем, кто хорошо знал их расположение. Радостный рёв троллоков перерос в крики боли, в спешной попытке сбежать они затаптывали друг друга. Они отступили во внутренний двор к разрушенной стене. Салдэйские всадники преследовали врага, копыта и бока их лошадей были влажными от ядовитой крови павших. В окнах «горящих» зданий появились лучники – огонь был осторожно разведён в изолированных комнатах – и принялись стрелять вниз, в большой внутренний двор. Другие передавали новые пики всадникам, которые, перевооружившись, построились и вновь ударили по троллокам. Лучники перестали пускать стрелы, конница зачистила внутренний двор, выметая оттуда троллоков. Погибли сотни Отродий. Возможно, тысячи. Оставшиеся в живых выбирались из города через брешь в стене. Большинство Мурдраалов сбежало. Те, кто не успел, стали первой целью стрелков. Убив одного Исчезающего, можно было разом убить множество связанных с ними троллоков. Исчезающие падали пронзённые десятками стрел. – Я отдам приказ собраться и защитить брешь в стене, – нетерпеливо произнёс Йоли. – Нет, – ответил Итуралде. – Но… – Сражение у бреши ничего нам не даст, – ответил Итуралде. – Отдай приказ отойти к другим зданиям, а стрелкам занять новые позиции. Есть у вас склады или какие‑нибудь другие крупные здания, в которых могут укрыться всадники? Переправьте их туда, и побыстрее. А потом будем ждать. – Они не попадут в ту же ловушку снова. – Нет, – сказал Итуралде. – Но теперь они пойдут медленнее и осторожнее. Если мы встретим их в открытом бою, то проиграем. Если мы задержим их, выиграем время, то победим. Это – наш единственный выход, Йоли. Выжить до прибытия подмоги. Если она, конечно, придёт. Йоли кивнул. – Наша следующая засада не будет столь же эффективной, – сказал Итуралде, – однако троллоки в душе трусливы. Знание того, что любая улица может внезапно привести их в гибельную западню, заставит их медлить и даст нам больше времени, чем потеря половины наших людей при попытке удержать стену. – Верно, – сказал Йоли. Он колебался. – Но… Не значит ли это, что именно этого они от нас и ждут? Эта часть плана сработает, только если они боятся нашей засады. – Я предполагаю, что так оно и будет. – Но разве в таком случае мы не должны сделать что‑то, чего они не ожидают? Вы сказали, что если мы чувствуем, что наш противник знает о наших планах, то мы должны их изменить. – Ты слишком много об этом думаешь, сынок. Иди и делай, что приказано. – М… да, милорд, – он поспешил прочь. «Вот поэтому, – подумал Итуралде, – мне и не следует преподавать тактику». Трудно объяснить ученикам, что существует правило, которое превыше всех других: всегда доверяйте своим инстинктам. Троллоки будут напуганы. Он может это использовать. Он должен использовать любой шанс. Родел не хотел слишком долго размышлять об этом правиле, чтобы не вспоминать о том, что он уже его нарушил. Поскольку всё внутри него кричало, что он должен был оставить этот город много часов назад.
Date: 2015-09-17; view: 316; Нарушение авторских прав |