Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава третья. Хотел получить деву с алыми ланитами, а досталась седая старуха; красавицу взяли в жены благодаря доброте старой женщины





 

 

Хотел получить деву с алыми ланитами, а досталась седая старуха; красавицу взяли в жены благодаря доброте старой женщины

 

Когда отец с сыном сели на судно, Инь обратился к юноше с такими словами:

– Ведь ты можешь самостоятельно заработать деньги, отчего же до сих пор не женился или не взял себе наложницу? Как только приедем, сразу тебя женю. С таким важным делом мешкать нельзя!

– Есть у меня на примете девица, но я еще не посылал ей свадебных даров. Она живет в Ханькоу – мы как раз будем его проезжать. Там я сойду на берег и все о ней разузнаю. День‑другой вы без меня поживете на судне. Может быть, девушку уже выдали замуж, тогда и говорить не о чем. Но если она не просватана, я договорюсь с родителями о свадьбе. Что вы скажете, отец?

– В таком деле главное – договоренность! Послал ты дары или нет – не столь важно. И узнавать тебе, я полагаю, ничего не надо. А скажи, из какой она семьи?

– Не скрою, она – дочка моих бывших хозяев Цао. Еще девочкой (ей было лет пять или шесть) она привлекала всех своей красотой. Я давно хотел с ней обручиться, да и она, казалось, была не против, но родители мне не сказали ничего определенного. Видно, не хотели выдавать дочку за бедняка. А сейчас я еду к ним не с пустыми руками. Я могу кое‑чего в жизни добиться, и, надеюсь, мне не откажут.

Когда приплыли в Ханькоу, Яо Цзи попросил лодочника подождать, пока он вернется. Пассажиры загалдели:

– С какой стати нам ждать? Мы все спешим к своим семьям. Время сейчас такое, что неизвестно, живы они или нет.

– Оставайся пока здесь, мой мальчик, приедешь потом! – сказал Инь, доставая из рваного халата два серебряных слитка – около сотни лянов. Это серебро предназначалось на дорожные расходы. – Возьми его, пригодится для устройства свадебных дел. Как только все сделаешь, сразу же возвращайся, не мешкай, не заставляй меня волноваться!

Юноша низко поклонился. Ему хотелось сказать старику много хороших слов на прощанье – чтобы берег себя и во всем проявлял осторожность, но пассажиры торопили и молодому человеку пришлось сойти на берег.

Лодочник поднял парус, и судно поплыло. Они проехали десять, а может быть, двадцать ли, как вдруг раздался крик:

– Беда! Забыл сказать самое главное! Какое несчастье! – пассажир колотил себя в грудь.

Вы спросите, кто это был? Не кто иной, как Инь, он забыл назвать сыну свою фамилию и сказать, откуда он родом, пообещав сделать это, когда приедут на место. Что делать? Велеть лодочнику вернуться? Пассажиры наверняка воспротивятся. Ехать дальше? Как юноша его найдет? Инь метался по судну, вздыхал, и вдруг в голову ему пришла хорошая мысль. Во всех местах, которые они будут проезжать, он вывесит объявления. По ним юноша и найдет дорогу.

Тут наш рассказ пойдет по двум линиям – мы на время оставим Иня и вернемся к Яо Цзи, который, как нам известно, сошел на берег и отправился к Цао, якобы проведать бывшего хозяина. На самом же деле юноше не терпелось увидеть дочь Цао. Он вошел в дом, огляделся и сразу понял – что‑то случилось. Хозяина он застал, но женщин почему‑то не было. А произошло вот что. Грозные слухи докатились до местности Чу, и сразу же везде появились разбойники, выдававшие себя за монгольских солдат. Они творили всякие бесчинства, всех женщин, и молодых и старых, забирали в плен. Увели и дочь Цао, и никто не знал, где она находится и жива ли.

Печальная новость повергла Яо Цзи в уныние. Он простился с прежним хозяином и сел в попутную лодку, которая направлялась в Юньян. Через день‑другой судно подошло к селенью Волшебных Персиков, еще оно называлось Рыбьим устьем. У причала стояло множество лодок, они принадлежали разбойникам, которые прямо на берегу устроили настоящий базар и торговали женщинами. Юноша подумал, что, может быть, здесь ему посчастливится узнать что‑нибудь о судьбе любимой. Отринув страх, он должен воспользоваться удобным моментом, тем более что в этом месте разбойники не грабили, ибо искали покупателей на свой товар. Яо Цзи взял несколько лянов серебра и направился в сторону торжища. План был таков: он выберет удобное место и будет рассматривать женщин, которых ведут мимо. Если увидит девицу, которую ищет, сразу же начнет ее торговать. Юноша не знал, что разбойные люди – народ ушлый и коварный. Они знают, что покупатель отберет ту, которая и лицом, и телом приятна. А куда девать старых и некрасивых? И хитрецы пустили в ход способ, который обычно используется при продаже вяленой рыбы или соленой рыбной мелочи, уже тронутой запахом. Товар, как известно, завертывают в бумагу, и покупатель должен взять его наугад, не зная, что в свертке: хорошая рыба или протухшая. Кому как повезет! Так было и на нынешнем торге. На женщин напялили мешки и обозначили цену, для всех одинаковую. Что внутри – никому неизвестно! Счастливцу может достаться Сиши или Ван Цян, неудачнику – уродина Дунши или матушка Мо. Все как будто по справедливости, не придерешься, однако Яо Цзи это, разумеется, не устраивало, и он решил вернуться на судно. Но тут в глаза ему бросилось объявление на столбе у обочины. Там было сказано: «Строгий приказ! На людском торжище праздно шатающимся не дозволено шнырять и вынюхивать. Всякий, кто вернется с торга без покупки, подвергнется немедленной казни, как вражеский лазутчик. Пусть не ждет снисхождения!»


Юноша перепугался. Занесла его сюда нелегкая! Вины за ним нет, а так просто не уйдешь. Придется брать товар вслепую. А вдруг ему повезет и он выберет ту, которую ищет? Нет, вряд ли ему выпадет подобное счастье! Ладно. Была бы приятной наружности, как его любимая. Тогда он возьмет ее с собой, выдав за дочку Цао, и никто ничего не узнает! Обдумав все хорошенько, он с решительным видом направился к торжищу.

– Покупаю вон ту! – Он указал пальцем. Торговец назвал цену, которая, к счастью, оказалась не слишком высокой, и достал безмен для взвешивания серебра.

Юноше не терпелось взглянуть, кого же он приобрел. К чему вести женщину в лодку, если она ему не подходит? Лучше посмотреть сейчас же, не отходя от торговца. Молодой человек надрезал мешковину и увидел, как ему показалось, белоснежную кожу. «Такое лицо может быть только у юной девицы! – подумал он. – Кажется, я не зря потратил серебро!» Он сбросил мешок, и тут же радость его сменилась горьким разочарованием. Он даже застонал от горя. Оказалось, что за белую кожу он принял седину старухи, которой было не меньше шестидесяти.

– Судьба твоя несчастливая! – крикнул разбойник, услышав его причитания. – Жаловаться бесполезно! Забирай старуху и проваливай! – Разбойник схватился за нож.

Что оставалось несчастному юноше? Он повел женщину за собой. Привел на судно, присмотрелся к ней повнимательней. Женщина, конечно, в летах, но наружностью приятная, сразу видно, что из благородной семьи. Понятно, что она не разожгла в его груди огонь страсти, зато вызвала доброе сыновнее чувство. Юноша не раскаивался в покупке, скорее был доволен. «За десять лянов я приобрел отца, и от этого мне только польза, – подумал он. – Может быть, и сейчас я не прогадал? Тогда помог одинокому старику, сейчас помогу несчастной старухе. А почему бы нам не жить всем вместе? Захвачу‑ка я ее с собой. Все равно, товара у меня никакого нет. Привезу к отцу, может, он возьмет ее в жены. Правда, у него есть жена, но это не важно. Не станет же она ревновать, годы не те». И тогда Яо обратился к женщине с такими словами:

– Я хотел купить жену, но досталась пожилая женщина. Вот я и подумал, почему бы мне, сироте, не стать вашим сыном? Что вы на это скажете?

Слова юноши привели женщину в замешательство.

– Что это вы говорите, господин? – вскричала она испуганно. – Я так боялась, что в порыве гнева вы столкнете меня, старую образину, в реку! А вы предлагаете мне стать вашей матерью! Так и умереть недолго от радости!


Яо Цзи отвесил женщине несколько почтительных поклонов, потом накормил и, видя, что она замерзла, снял верхнюю одежду и отдал ей. Растроганная, женщина заплакала.

– Мой долг – отплатить вам за вашу доброту, и я сделаю это сейчас, не откладывая. Среди множества женщин есть на торге девушка – настоящая красавица, судя по всему, из благородной семьи. Как раз вам под пару. Уродин и старух разбойники уже распродали и завтра начнут торговать молодыми. Смотрите не упустите случая!

– Я бы охотно, но как узнать эту красавицу? Ведь на ней будет мешковина.

– А я расскажу вам, как узнать. В рукаве у девицы спрятана одна вещица длиной около чи, шириной в полцуня. Не знаю, откуда у нее она, но только с этой вещицей она никогда не расстается. Когда будете выбирать, постарайтесь незаметно пощупать рукав. У которой нащупаете эту вещицу, ту и покупайте!

Всю ночь юноша глаз не сомкнул от волнения, а едва рассвело, набил кошель серебром и отправился на торжище. Как и советовала ему старуха, он незаметно пощупал один рукав, затем второй... и вдруг обнаружил в одном рукаве какой‑то предмет. Яо сказал, что покупает эту женщину, и договорился о цене. Снимать мешковину он не стал, опасаясь, как бы торговец не передумал, и поспешил покинуть торжище. Лишь приведя женщину на судно, он решился снять мешковину.

Как вы думаете, кого он увидел? Не деву из семьи Ли или Чжана, а дочь Цао – его бывшего хозяина, которую он давно мечтал взять в жены. Да будет вам известно, молодые люди любили друг друга с самого детства и поклялись никогда не расставаться. С тех пор девушка и носила в рукаве подарок Яо Цзи – небольшой нефритовый аршин, которым он мерил ткани, – даже в минуты смертельной опасности, в знак верной любви.

Надо ли говорить, как счастливы были влюбленные и сколь радостной оказалась их встреча! Старая женщина, пережившая не меньшие беды, стала как бы свекровью девушке и полюбила ее, словно родную, даже больше.

Итак, доброта Яо Цзи была вознаграждена, так что не зря он потратил деньги. И все же можно сказать, что, совершив доброе дело, никогда не останешься в убытке, поэтому делайте добро, когда можете. Не обязательно подражать Яо Цзи, который приобрел родителей за деньги. Но пример его весьма поучителен, ибо он не остался равнодушным к одиноким и немощным старикам.

 







Date: 2015-09-17; view: 310; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию