Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Позднее
Туман у нас остается ненадолго. В то лето он уже не вернулся. Мы сидели за ленчем в «Лумис энд Джейк», за настоящим ленчем. Я имею в виду, что платила Сюзанна Аурелио и нам подали три блюда. Я бы не хотел в эти часы оказаться в каком‑либо другом месте. Температура умеренная, можно ходить по улице, не испытывая никакого неудобства. Окрестности во всех направлениях просматривались на мили. На воде покачивались тысячи лодок, трепетали в слабом океанском бризе белые паруса, большие и маленькие. И компания была… интересной. Во время первого блюда Сюзанна посмотрела вслед Элис (та отошла, чтобы позвонить), отодвинула тарелку с прекрасным омаром Микки Карлуччо и сказала: – Она слишком молода для тебя, Бирс. У вас ничего не выйдет. Я покачал головой. – О нет. Ничего и не будет. – Хватит заливать. Неужели ты всерьез хочешь сказать, что вы этого не делаете? Я чуть не подавился палтусом. – Делаем? Не твое собачье дело, но… нет, мы «этого не делаем». Она мне подмигнула. – Наверное, надеешься, что до этого недалеко. – Хватит! Не слишком ли много предположений? Складываешь ты все верно, а для ровного счета прибавляешь что‑то еще. В результате делаешь ошибку, которой не замечаешь.. – Это отрицание? Здорово! Настоящее отрицание. А то за четверть века я. от тебя только и слышу: «Не знаю, но предполагаю». – Я просто хотел сказать: «Какое тебе дело»? Понятно? – Мне есть до этого дело. Я твой адвокат, забыл? Ближайший друг. Единственный верный союзник. Ты обошелся мне в четверть миллиона долларов. Поэтому у меня и личный интерес. Оказывается, для ленча была причина. – Пошли счет Стэпу. Скажи, что, если он не заплатит, я его засужу. Сюзанна улыбнулась. На ней был красный деловой костюм и что‑то золотое и тяжелое на шее. Она была довольна собой. Бумаги о разводе оформили два дня назад. Согласно истории в утренней газете, источником финансирования которой она, без сомнения, являлась, добрачный контракт – еще одно новшество, которое я до сих пор пытался понять, – был составлен ее фирмой. Это лето для ее мужа Фрэнка будет недешевым. – Я люблю судебные процессы. Съела на этом деле собаку. Дай мне шанс. Если проиграю, отказываюсь от гонорара. За выигрыш попрошу 20 процентов, включая все судебные издержки. Что ж? Заманчиво. Я забрал у нее Оул‑Крик, в связи с тем что был неадекватен, когда подписывал бумаги. Она взяла тысячу, которую Кайл Маккендрик положил на банковский счет в Лихтенштейне. В результате у нас с Элис были лишь остатки от выданных мне Стэпом двадцати тысяч, и исчезали они со скоростью, в которую мне до сих пор трудно было поверить. Сюзанна делала то, что и всегда. Настаивала. – Что ты теряешь? – Как насчет моего шанса вернуться в мир? Хотя это не мой мир, но другого не существует. Либо остаться здесь, либо сделаться отшельником. Либо… Либо что? Я и сам не знаю. Полицейская форма и значок? Вряд ли сейчас это мне подходит. Мне пятьдесят два. Физически я был готов, и голова просветлела, но семнадцати лет никогда уже не будет. В будущее я заглядывал с сомнением.
Микки Карлуччо принес еще две тарелки с улитками и моллюсками соте. Хорошо бы так жить каждый день. Он посмотрел на Сюзанну глазами знатока. Когда Микки ушел, я сказал: – Знаешь, владелец, похоже, положил на тебя глаз. Думаю, скоро даст отставку нынешней подруге. Она шлепнула по столу салфеткой. – Я на мелочи не размениваюсь. Я кивнул в сторону рыбного рынка. – Микки не мелочь. К тому же он кулинар. Как тебе его рагу? Он научился этому искусству от отца. Ты никогда не имела дело с шеф‑поваром? Она смотрела на меня как на марсианина. – Одно только слово, Бирс. Рестораны. Я не слушал. Элис шла к столику, радостно улыбаясь. Сегодня утром она потратила часть убывающих денег на наряд специально для ленча. На ней была шелковая блузка кремового цвета. Она купила ее в Чайнатауне, а потому она обошлась ей намного дешевле, чем в магазине. Синие блестящие слаксы казались сшитыми на заказ. Элис казалась счастливой. У нас обоих было для этого много причин. Стэп оказался верен своему слову. Никому из нас не было предъявлено обвинения. Я продолжил жизнь с чистого листа. Элис знала, что никогда более не вернется к синим волосам и цепочкам. А Джонни Лун, человек, ответственный за убийства, попал в руки людей Стэпа. Скоро ему должны будут вынести обвинение. Я не собирался присутствовать на суде. Я пришел в согласие с миром и одобрил его действия.
Элис села и объявила: – Он на улице. – Что на улице? – удивилась Сюзанна. – «Кавасаки» 1993 года выпуска, – ответил я. Моя адвокатша покачала головой. – Это что, газонокосилка или что‑то другое? – Мотоцикл, – ответила Элис. – Не тот цвет, что предпочитаю я, но этот тоже годится. – Ого! – изумилась Сюзанна. – Ты купил ей древний подержанный мотоцикл. Похоже, знаешь, как потрафить женщине. Вернемся к делу… Она вынула из сумки папку. – Мне нужно провести кое‑какие предварительные исследования в отношении двух текущих дел. Я могла бы обратиться в обычные агентства. Но я хочу поручить это вам. Она посмотрела на Элис. – Вы оба на это способны. Найми ее себе в секретари. Что будете делать с деньгами, решать вам. – Сюзанна… – залепетал я. – Все легально. К тому же, пока вы работаете на меня, иск тебе я предъявлять не стану. Она ослепительно улыбнулась. – Это хорошая идея. Можешь поверить. У Элис был деловой вид. – Вы серьезно предлагаете провести для вас исследования? – Почему бы и нет? – спросила Сюзанна. – Послушай, детка. У нас миллион агентств с длинными названиями, красивыми офисами, а все, что они для меня делают, это смотрят в компьютер. При желании я и сама могу заглянуть в «Гугл». Вы двое представляете чудесную пару. Профессиональную. Ты умеешь обращаться с современной техникой. Бирс может разговаривать с людьми, с глазу на глаз. Это сейчас мало кто умеет. Элис глянула на меня и принялась за еду. – Может, позже обсудим? – сказал я. Сюзанна недоуменно уставилась на меня. – Когда будешь работать на меня, Бирс, скоро узнаешь, что в твоем лексиконе нет слова «позже». Я подцепил с блюда улитку, переложил ее к себе на тарелку и повторил очень твердо: – Позже. Элис подняла глаза от тарелки, и обе они переглянулись. Не уверен, что мне это понравилось. Мне представились два хищника, договорившиеся о том, какого оленя из стада они будут есть. – Офис, зарплата, гарантия шестимесячной занятости плюс страховка, – сказала Сюзанна. Элис вздохнула и покачала головой. – Нет. Инвестиция в размере двухсот тысяч долларов с меньшей долей в капитале, – сказала она. – Плюс гарантия работы, страховка и кое‑что еще, но об этом я подумаю. Сюзанна на мгновение задумалась, потом кивнула: – О'кей. Потом обе женщины уставились на меня. Немного рассерженно, потому что я встал из‑за стола и приготовился уходить. Обе пары глаз устремились на меня. Обе женщины хором, медленно и осторожно сказали: – Бирс? Я повернулся, улыбаясь, помахал ключами и пошел к выходу. – Ты куда, черт возьми? – закричала Сюзанна на всю веранду. Не имея понятия о том, что говорят или делают в таком случае пингвины, я ответил: – Уинк, уинк, – и захлопал руками. На улице было замечательно. Я сел на сиденье старого зеленого «кавасаки» и подумал об ожидавшей меня дороге.
[1]Короткодействующий барбитуратовый анестетик, применяемый для вводного наркоза. – Здесь и далее примеч. перев.
[2]Блокатор нервно‑мышечной проводимости.
[3]Название улицы переводится как «Совиный ручей» (англ.).
[4]Доктор Зюсс – псевдоним известного американского писателя Теодора Гейзеля (1904–1991).
[5]У. Шекспир. Гамлет. Перев. Б. Пастернака.
[6]Парусное судно, принадлежавшее международной экологической организации «Гринпис».
[7]Здесь и далее имеется в виду тюрьма округа Гвинет.
[8]У. Шекспир. Буря. Перев. О. Сороки.
[9]Следовательно (лат.).
[10]Условное депонирование – передача банку на хранение ценностей, принадлежащих двум и более владельцам, с условием их возвращения на строго оговоренных и документально оформленных условиях.
[11]Аэрокосмическая промышленная ассоциация.
[12]Уклонение от прямого ответа.
[13]Имеется в виду мотель из фильма Хичкока «Психо».
[14]Отель часто упоминается в произведениях Стивена Кинга.
[15]«Опус деи» («Божье дело») – международная католическая организация, созданная в 1928 г.
[16]Псевдоним американского киноактера Пола Рубенса.
Date: 2015-09-19; view: 265; Нарушение авторских прав |