Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Барьер 3. Ключевые положения вашего сообщения интерпретируются неправильно
В отличие от читателя, слушатель не имеет возможности перевернуть страницу и перечитать те положения, в понимании которых он не уверен. Если неправильная интерпретация имеет место, то значение, которое аудитория приписывают вашему сообщению, проявится лишь тогда, когда слушатели что-либо сделают или скажут, основываясь на этой неправильной интерпретации. Иногда такая путаница имеет катастрофические последствия для всех вовлеченных сторон. В 1981 году Игбал Бегум была обвинена в убийстве своего мужа и приговорена английским судом к пожизненному заключению. Игбал не говорила по-английски, а ее адвокат полагался на перевод бухгалтера-пакистанца, который выполнял роль переводчика. На суде женщина признала себя виновной, но судья отложил оглаше- ние приговора, чтобы убедиться, что обвиняемая понимает разницу между преднамеренным убийством, которое влечет за собой наказание в виде пожизненного заключения, и убийством по неосторожности, за которое кара не столь сурова. Подтвердившая через переводчика, что понимает эту разницу, Игбал была отправлена в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Три года спустя, выяснилось, что выступавший в роли переводчика бухгалтер свободно владел гуджарати и хинди, но единственный язык, на котором он имел возможность общаться с миссис Игбал, был урду. Апелляционный суд принял во внимание, что родным языком обвиняемой является пенджаби и что, несмотря на сходство двух языков, она недостаточно хорошо владеет урду, чтобы понять разницу между преднамеренным убийством и убийством по неосторожности. Ее апелляция была удовлетворена, обвинение в преднамеренном убийстве снято, и миссис Игбал немедленно выпустили из тюрьмы. Клэр Катан, более двадцати лет проработавшая переводчиком в суде, говорит, что неправильная интерпретация может превратить судебное заседание из драмы в фарс: «Двое людей пытаются понять друг друга, но они являются выходцами из разных миров. Они ошибочно полагают, что общаются друг с другом, но для всякого, кто знаком с обоими мирами, их общение выглядит как нагромождение нелепостей». Иногда к неправильной интерпретации сообщения приводят не столько слова, сколько контекст, в котором они произнесены или написаны. Date: 2015-09-19; view: 358; Нарушение авторских прав |