Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Политическое значение предлога в современном русском языке
До 1991 года сочетание «в Украине» не встречалось вообще. Сначала просто не было слова «Украина», за исключением нескольких употреблений в летописях, где этим словом обозначалась неопределенная территория юго‑западных русских княжеств (Галицкое и др.). Слово прочно вошло в обиход с 1654 года, когда Богдан Хмельницкий привел Левобережье Днепра под руку русского царя, Алексея Михайловича Тишайшего, что Переяславская Рада и подтвердила. Вот с тех пор по‑русски и говорили «на Украине». И Тарас Шевченко, великий классик и родоначальник украинской классической литературы, тоже писал «на Украйне». Но с распадом СССР и образованием независимого украинского государства там предписано было в официальном порядке говорить и писать «в Украине». Что характерно – украинские государственные лингвисты предписали это изменение и русскому языку. Аргументы напоминали труд товарища Сталина «Марксизм и вопросы языкознания». Раз независимое государство – надо говорить «в», как и по отношению к другим. Поборники свобод, искренне полагающие лингвистику служанкой идеологии, поддержали нововведение дружно. А заядлые русские патриоты, сторонники единого русского мира, упорно говорили «на», придавая предлогу значение русского исторического доминирования на лингвистическом уровне также. Я полагаю, что если триста лет говорили «на Украине», и Кантемир говорил, и Шевченко, и Гоголь, и мои профессора филологии Ленинградского‑Петербургского университета, и весь народ – то и мне сойдет. И политика тут ни при чем. А то в недалеком прошлом все советские республики имели претензию вводить некоторые особые правила русского языка на своей территории. Слушайте, итальянцы же не требуют, чтобы мы произносили «Рома», а не «Рим»? Англичане не требуют, чтобы мы называли короля Якова I – Джеймсом I? И японцы не кричат, что нужно говорить Ниппон, а не Япония? В каждом языке – свои законы и традиции, и нечего в них соваться. Спор между предлогами «в» и «на» приобрел политический характер – ты уважаешь Украину или нет? Привет с войны тупоконечников против остроконечников. Настаивание на нововведении предлога «в» вместо «на» идет не от ума большого, но скорее от (подсознательной) национальной ущемленности одних и либеральной оппозиционности других. Я уважаю Украину, предельно хорошо к ней отношусь и желаю мира и счастья всем на этой земле. Только не надо переучивать меня моему языку.
Date: 2015-09-18; view: 328; Нарушение авторских прав |