Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Вопрос 319
В каких случаях слова в заявленном словесном обозначении, будучи грамматически и семантически взаимосвязанными, образуют неделимое словосочетание, которое имеет смысловое значение, отличающееся от смыслового значения составляющих его отдельных слов?
Ответ. Ситуация может быть понятна из рассмотрения возражения, поданного обществом с ограниченной ответственностью "Лига наций", г. Нижний Новгород, на решение Роспатента об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2010732668 с приоритетом от 12.10.2010 в отношении товаров 33 класса МКТУ. Согласно материалам заявки заявленное обозначение представляет собой комбинированное обозначение в виде этикетки со словесными элементами "Украинская легенда", "с перцем" и "Ukrainian legend with pepper".
В заключении по результатам экспертизы указано, что заявленное обозначение способно ввести в заблуждение потребителя относительно места производства товаров и места нахождения их изготовителя, так как оно содержит слова "Украинская" и "Ukrainian", указывающие на государство в Восточной Европе - Украину, а местом нахождения заявителя является г. Нижний Новгород. Изучив материалы дела и заслушав участников рассмотрения возражения, Коллегия Палаты по патентным спорам установила следующее. Словесный элемент "Украинская легенда" доминирует в знаке, поскольку занимает большую часть пространства, выполнен более крупным шрифтом, чем иные словесные элементы, и запоминается легче, чем изобразительные элементы. Следует отметить, что словосочетание "Ukrainian legend with pepper" в переводе с английского языка означает "Украинская легенда с перцем" (см. интернет-портал Online-переводчик PROMT - http://www.translate.ru), то есть оно воспроизводит на английском языке словесные элементы "Украинская легенда" и "с перцем". Украинский - это относящийся к украинцам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Украине; "такой, как у украинцев, как на Украине" (см. интернет-портал Яндекс:Словари / Толковый словарь Ожегова). Легенда - это поэтическое предание о каком-нибудь историческом событии; (перен.) о героических событиях прошлого (книжн.) (см. там же). В словесном элементе "Украинская легенда" соответствующие слова, будучи грамматически и семантически взаимосвязанными, образуют неделимое словосочетание, которое имеет смысловое значение, отличающееся от смыслового значения составляющих его отдельных слов. При этом логическое ударение падает на имя существительное - слово "легенда", которое характеризуется зависимым от него, определяющим его именем прилагательным "украинская". В силу указанного смыслового доминирования слова "легенда" зависимое от него имя прилагательное "украинская" характеризует не товары, а какое-то историческое, героическое предание (легенду), формируя тем самым фантазийный характер словосочетания в целом. Данное словосочетание порождает ассоциации не с государством Украина, а с обращением к старине, историческим корням ("легенда") и к национальному колориту ("украинская" - "такая, как у украинцев"). Следует отметить, что много украинцев живет в России, так же как и русских на Украине, украинский и русский народы имеют общие исторические корни и тесно связанные культуры, в том числе и исторические, героические предания (легенды). Выбор заявителем заявленного обозначения для индивидуализации товаров был мотивирован в возражении тем, что он обратился к старинному украинскому рецепту и намерен размещать на каждой бутылке книжечку с легендой о братстве народов. Таким образом, смысловое значение словосочетания "Украинская легенда" не позволяет воспринимать его как указание на место нахождения производства или сбыта товаров и место нахождения их изготовителя и обусловливает вывод о фантазийном характере данного словесного элемента. Следовательно, заявленное обозначение не содержит в себе элементов, способных породить в сознании потребителя представление об изготовителе товаров или месте происхождения товаров, которое не соответствует действительности. Кроме того, Коллегия Палаты по патентным спорам не располагает сведениями о том, что регистрация заявленного обозначения в качестве товарного знака на имя заявителя каким-либо образом может нарушить права третьих лиц или затронуть их репутацию, "подорвать" доверие со стороны потребителей к уже известной им конкретной продукции или месту ее происхождения. Напротив, необходимо отметить, что заявитель уже обладает исключительным правом на словесный товарный знак "УКРАИНСКАЯ ЛЕГЕНДА" по свидетельству N 435277 в отношении товаров 33 класса МКТУ. Изложенное обусловливает вывод о том, что доминирующий в заявленном обозначении словесный элемент "Украинская легенда" не способен ввести в заблуждение потребителя относительно товара либо его изготовителя.
Date: 2015-09-02; view: 330; Нарушение авторских прав |