Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 19. – Если мы сумеем выиграть хотя бы сейчас, то позора удастся избежать, – сказал Блюи
– Если мы сумеем выиграть хотя бы сейчас, то позора удастся избежать, – сказал Блюи. Сборная Австралии по крикету проиграла дома первые четыре матча традиционного турнира с англичанами сезона 1928–1929 годов, и в марте, когда катер пришел на Янус, в Мельбурне разыгрывался финал. Блюи вводил Тома в курс происходящего, пока они занимались разгрузкой: – Брэдман заработал свои сто очков. Пока держится. Заставил Ларвуда попотеть, если верить газетам. Тут дело такое – матч продолжается уже четыре дня! Похоже, на этот раз игра будет долгой. Ральф отправился на кухню передать Люси очередные подарки от Хильды, а Том и Блюи перенесли в сарай последние четыре мешка муки. – У меня там работает кузен, – сообщил Блюи, ткнув пальцем в логотип производителя на мешке. – На мукомольном заводе? – уточнил Том. – Ну да! Думаю, там хорошо платят. И можно взять бесплатно муки сколько хочешь! – Каждая работа имеет свои плюсы. – Само собой. Вот у меня – вдоволь воздуха, чтобы дышать, и воды, чтобы плавать, – засмеялся Блюи и обернулся посмотреть, нет ли поблизости шкипера. – Кузен зовет к себе, уверяет, что работы там полно. – Он помолчал и неожиданно добавил как бы между прочим: – Вообще‑то мне кажется, что работа бакалейщика ничем не хуже. На Блюи это совсем не было похоже. Иногда он мог поболтать о результатах ежегодного национального турнира по крикету или похвастаться удачной ставкой на скачках. Он мог вспомнить своего брата Мерва, погибшего в самый первый день Галлиполийской операции, или рассказать что‑нибудь о своей овдовевшей матери. Том понял, что последнюю фразу Блюи произнес неспроста. – А при чем тут бакалейщик? Блюи пнул ногой мешок, чтобы тот лег ровнее. – А каково это – быть женатым? – Что? – опешил Том от неожиданного вопроса. – Я имею в виду – оно того стоит? Том сделал вид, что изучает опись доставленных грузов. – Ты хочешь мне что‑то рассказать, Блюи? – Нет. – Тебе виднее, – кивнул Том. Если набраться терпения, то со временем все разъяснится. Так всегда бывало. Блюи поправил еще один мешок. – Ее зовут Китти. Китти Келли. У ее отца бакалейная лавка. Мы с ней встречаемся. Том приподнял брови и улыбнулся: – Поздравляю! – И я… ну, не знаю… Я подумал… может, нам пожениться? – Заметив, как у Тома изменилось лицо, он поспешил добавить: – Нет‑нет, никакой необходимости в этом нет! Ничего подобного! Если честно, мы даже не… я хочу сказать, что отец не спускает с нее глаз. И мать тоже. И братья. А миссис Мьюитт – кузина ее матери, так что сам понимаешь, что это за семья. Том засмеялся: – Так в чем проблема? – Это серьезный шаг. Я понимаю, что рано или поздно все женятся, только как узнать, что настало время… – Я в этом вряд ли хорошо разбираюсь. Я женился всего один раз и до сих пор привыкаю к новой роли. А почему ты не спросишь Ральфа? Он женат на Хильде с незапамятных времен и вырастил детей. Думаю, он в этом разбирается больше. – Я не могу спросить у Ральфа. – Почему? – Китти считает, что, если мы поженимся, мне придется уйти с катера и начать работать в бакалейном деле. Говорит, боится, что я утону и не вернусь из рейса. – Оптимизма ей не занимать, верно? Блюи был явно растерян. – Нет, серьезно! Каково это – быть женатым? Иметь ребенка и все такое? Том задумчиво взъерошил волосы, размышляя над ответом и с трудом подыскивая нужные слова. – На нас вряд ли можно ориентироваться. Семейных пар, которые живут на маяке в полной изоляции, не так много. А если честно, то однозначного ответа я тебе дать не могу: в разные дни по‑разному. В браке есть и свои плюсы, и свои минусы. Но в одном можешь не сомневаться – быть мужем намного сложнее, чем быть холостым. – Мать говорит, что мне еще рано жениться и я сам как несмышленый ребенок. Том невольно улыбнулся: – Думаю, она будет говорить то же самое, когда тебе стукнет полтинник. Тут дело вовсе не в разуме, а в чувстве. Доверься тому, что тебе подсказывает сердце, Блюи. – Он помолчал. – Но семейная жизнь отнюдь не простая штука, даже если у тебя хорошая жена. Брак – это долгое плавание, и никогда не знаешь, что тебя ждет впереди. Вступая в брак, ты соглашаешься на все возможные издержки, и пути назад уже не будет. – Папа, смотри! – В дверях сарая появилась Люси, размахивая плюшевым тигренком, присланным Хильдой. – Он рычит! Слушай! – И она перевернула его, чтобы он зарычал. Том подхватил ее на руки. Через маленькое окошко было видно, как к ним направляется Ральф. – Ну ты и везунчик! – сказал Том, щекоча ей шейку. – Везунчик Люси! – радостно согласилась она. – А быть отцом? Каково это? – спросил Блюи. – Сам видишь. – Нет, я серьезно. Скажи! Том задумался. – Это нельзя объяснить, Блюи. Ты не поверишь, с какой легкостью ребенок взламывает всю твою оборону и овладевает душой. И для тебя это полная неожиданность. – Пусть он порычит, папа! – потребовала Люси. Том ее поцеловал и перевернул игрушку. – Только не говори никому, ладно? – попросил Блюи и, подумав, добавил: – Хотя все и так знают, что ты не любишь болтать попусту. С этими словами он повернулся к девочке и тоже шутливо зарычал. Иногда человеку просто везет. И если короткую соломинку вытягивает другой, не следует винить себя и терзаться сомнениями. Том прибивал доску, сорванную с курятника ночным ветром. Он полжизни старался бороться с ветрами жизненных невзгод, делая то, что должно. Вопросы Блюи разбередили старые раны. Но каждый раз, когда Том думал о незнакомке из Партагеза, потерявшей ребенка, перед глазами возникал образ Изабель: она потеряла своих детей и никогда не сможет больше родить. Она понятия не имела о Ханне, когда к острову прибило ялик с Люси, и всего лишь хотела сделать так, как будет лучше для ребенка. И все же! Он понимал, что дело не только в Люси. Изабель испытывала внутреннюю потребность наполнить свою жизнь чем‑то, чего Том при всем желании не мог ей дать. Ради того, чтобы быть с ним рядом здесь, она отказалась от всего: от привычного комфорта, любящих родителей, старых друзей. И он снова себе повторял, что не может лишать ее еще и радости материнства. Изабель устала. Из доставленных припасов она тут же замесила тесто для хлеба и кекса и занялась сливовым вареньем, запасов которого должно было хватить до конца года. Она отлучилась из кухни всего на одно мгновение, которого хватило, чтобы Люси, почувствовав вкусный запах, успела обжечься о раскаленный таз, в котором варились сливы. Ожог был несильным, но никак не давал ей уснуть. Том забинтовал ей ручку и дал немного аспирина, но и к ночи Люси по‑прежнему беспокойно ворочалась. – Я заберу ее с собой на маяк и присмотрю за ней, – предложил Том. – Мне все равно нужно оформить все, что привез катер, а ты совсем выбилась из сил. Изабель нехотя согласилась. Подхватив малышку одной рукой, а одеяло и подушку другой, Том осторожно поднялся по ступенькам маяка и положил ребенка на стол с картами. – Спи, маленькая, – сказал он, но она уже и так дремала. Том погрузился в колонки цифр, суммируя имевшиеся на острове запасы топлива, а также упаковки с капильной сеткой. Сверху слышался ровный низкий гул вращавшегося механизма, а внизу одиноко светилось окошко в доме. Он работал почти час, когда что‑то заставило его обернуться: на него пристально смотрела Люси, и ее глаза в мягком свете лучились. Встретившись с ним взглядом, Люси улыбнулась, и Том снова невольно поразился, каким чудом была эта девочка – такая прекрасная и беззащитная. Она подняла забинтованную ручку и осмотрела ее. – У меня рана, папа, – заявила она, нахмурившись, и потянулась к нему. – Спи, малышка, – отозвался Том и отвернулся, чтобы продолжить работу, но ребенок не отставал. – Спой мне песенку, папа, – попросила она, продолжая протягивать руки. Том посадил ее на колени и тихонько покачал. – Если я начну петь, то тебе приснятся кошмары, Лулу. Песенки умеет петь мама, а не я. – У меня болит ручка, – сообщила она, показывая на бинт в доказательство. – Я знаю, зайчонок. – Он осторожно дотронулся губами до бинта. – Скоро все заживет, вот увидишь. – Он поцеловал ее в лоб и погладил светлые волосы. – Ах, Лулу, Лулу! Как же ты оказалась на этом острове? – Он обернулся и бросил взгляд на океан, скрывавшийся в кромешной мгле. – Как же ты оказалась в моей жизни? Она постепенно засыпала и вскоре затихла у него на руках. Том шепотом, который и сам едва слышал, произнес вопрос, который никак не давал ему покоя: – Как же тебе удается так на меня действовать?
|