Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Не все иноязычные версии Корана приемлемыСтр 1 из 427Следующая ⇒ Во имя Аллаха Всемилостивого, Милосердного! ВВЕДЕНИЕ Quot;Поистине, этот Коран ведет к тому, что прямее, и возвещает весть верующим, которые творят благие дела, что для них – великая награда" (Перенос ночью, 17:9). Quot;В тот день, когда Мы пошлем в каждом народе свидетеля против них и приведем тебя как свидетеля против этих, и ниспослали Мы тебе книгу для разъяснения всего и как руководство к прямому пути, милосердие и весть радости для мусульман" (Пчелы, 16:89). Quot;И когда придут к тебе те, которые веруют в Наши знамения, то говори: Мир вам! Начертал Господь ваш самому Себе милость, так что, если кто-нибудь из вас совершит зло по неведению, а потом раскается после этого и станет благим, то Он – Прощающ и Милосерд" (Скот, 6:54). Наш век, век научного прогресса и развития компьютерных технологий, попыток завоевания космического пространства и открытия астрономами с помощью современных инструментов новых звезд и галактик, находящихся на удалении более 50 миллионов световых лет, век создания быстродействующих средств коммуникации обеспечил возможность перемещения людей и материальных предметов с такой скоростью, которой не могли даже представить себе прежние поколения людей. Это повлекло за собой существенные изменения в воззрениях людей, усилило взаимное воздействие религиозных взглядов и идеологий. Сегодня, несмотря на упорное противодействие со стороны правительств не только многих немусульманских стран, но также и некоторых мусульманских государств, которые, в особенности после Исламской революции в Иране, пытаются ограничить права верующих, свет Ислама преодолевает все препятствия и проникает в сердца людей во всех уголках мира. Растущее влияние света Истины, в сочетании с ускорением темпов жизни в двадцатом веке, вызывает еще более существенные перемены в мировоззрении и расширяет воздействие Священного Корана на сферу религиозной идеологии. Вот что сказал по этому поводу Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его! - далее в форме ДБАР): "...Когда несчастья окружают тебя подобно темной ночи, обратись к Корану, ибо это посредник, чье заступничество принимается. Он рассказывает о людских пороках. Тому, кто ему следует, он укажет путь на небеса; тот же, кто отвергает его, попадет в ад. Коран – это наилучший проводник по вернейшему пути. Эта Книга содержит полезные пояснения, предписания и указания путей достижения цели. Он помогает отличать добро от зла..." (Усул аль-кафи, т. 2, стр. 599). Однако, здесь следует упомянуть, что обычному человеку бывает нелегко понять все Слова Аллаха. Для этого необходимо использовать специальное толкование, так называемый 'тафсир'. Желающие постичь истину, содержащуюся в Коране, должны знать о существовании некоторых трудностей, которые встретятся им на этом пути, и постоянно иметь их в виду. Именно для того, чтобы помочь им преодолеть эти трудности, мы и подготовили этот скромный труд – плод трехлетних усилий, который, по сути, явился первой в своем роде попыткой перевода собранных из разных источников комментариев всего лишь одного из 30 разделов Священного Корана. В качестве источников информации мы использовали, в основном, наиболее известные комментарии, признанные мусульманскими учеными, обращаясь при этом за консультациями к современным знатокам Корана и коранических наук. Не все иноязычные версии Корана приемлемы Некоторые, хотя и не все переводчики Священного Корана, а также отдельные издатели литературы по Исламу на иностранном языке придерживаются антиисламских взглядов и, преследуя цель подрыва исламской идеологии, прибегают к искажению фактов, касающихся самой религии Ислама. Эти злопыхатели делают все, что в их силах, дабы очернить Пророка (ДБАР) и религию Ислама путем целенаправленных, хорошо продуманных, почти незаметных неточностей в переводе, посредством ложного толкования, подтасовки и недобросовестного изложения фактов. Эти приемы искусно маскируются яркой завесой изящного стиля и обманчивой логики, заставляя легковерных поклонников искусного пера, имеющих весьма приблизительное представление об истинном значении коранических постулатов для их веры, становиться жертвами обмана, скрытого за красивой фразой, чтобы, проглотив подслащенную пилюлю ядовитой лжи, служить в дальнейшем целям, которые преследуются такого рода враждебными публикациями. С доисторических времен, с тех пор как на земле появились люди, и на протяжении всей последующей истории человечества вплоть до наших дней Зло постоянно противостоит Истине. Успехи наших противников в деле активного распространения своего влияния на саму религию Ислама, его идеологию и социальные традиции требуют от нас, чтобы мы, выполняя свой долг перед Аллахом, Священным Кораном и мусульманской верой, сделали все, что в наших силах, для того чтобы предоставить каждому, кто душой стремится к Истине, правильный перевод хотя бы избранных аятов Священного Корана, используя при этом имеющиеся варианты их переводов, наиболее точно передающие смысл оригинального арабского текста, а также 'тафсир' – толкование этих аятов. Мы разделяем убеждение в том, что имеющийся в наши дни текст Корана представляет собой священную книгу Аллаха, ниспосланную святому Пророку Мухаммаду (ДБАР), записанную и прочитанную ему при его жизни, и содержит не больше и не меньше того, что ему было ниспослано в божественном откровении. "Да, это – Коран славный в скрижали хранимой!" (85:21, 22), и его нынешняя компоновка соответствует указаниям самого святого Пророка (ДБАР) относительно последовательности расположения его сур и аятов. Это подлинное, неискаженное Слово Аллаха, который Сам гарантировал его сохранение в подлинном виде: "Ведь Мы – Мы ниспослали напоминание, и ведь Мы его охраняем [от искажения]" (15:9). Кроме того, русские переводы аятов, расположенные рядом с арабским текстом в данной книге, выбраны из различных вариантов русских переводов Священного Корана. При этом мы отбирали такие варианты, которые отличались от остальных наилучшим стилем и наиболее точной передачей смысла. Переводчик и редактор приложили все усилия, чтобы не допустить искажения послания Господа при передаче смысла постулатов Корана на русском языке. В некоторых случаях переводчик и редактор заменял отдельные слова в уже существующих переводах на иные, более точно соответствующие оригиналу варианты, взятые из других источников, использовавшихся при работе над книгой.
|