Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Библия как памятник переводной литературы
Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания. Состоит из 66 книг, минимум 40 авторов, которых удалось персонифицировать (Давид, Соломон, Исаия, Лука…),очень чёткая связь с египетской мифологией, идея рая из шумерской мифологии, идея конца света из скандинаво-германской. Библия-памятник мировой мысли. 2 части: Ветхий завет, Новый завет, Объеденины общеё идеей-идея союза. Ветхий завет: 39 книг-5 поучительных, 17 пророческих, 17 исторических. Эти части делятся на 3 раздела: 1) Пятикнижие Моисея 2) пророки 3)писания Новый завет: 27 книг-5 исторических, 21 поучительная, 1 пророческая(Апокалипсис) ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА: 57-63г н.э Самое древнее, речи Иисуса не высокопарны, стилизованны под рассказ очевидца. Евангелие для чайников, мало цитат, арамейские слова в переводе для центральной части Римской империи. Отличие от всех: Христос действующий.Уникальные события: Родители боялись,что Иисус сумасшедший, исцеление глухонемого. Послужило основой для евангелий от Луки и Матфея. Главное служение.
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ: 58-65н.э, роль связующего звена между Ветхим и Новым заветом, задача- доказать, что Иисус из Назарета миссия, сис-ма док-в: накладывать пророчества на жизнь Иисуса, изложить основы учения-дидактический хар-р, не действующий, а говорящий.5 речей: 1) Новый закон(нагорная проповедь) 2) Апостолат(поучение для 12-ти апостолов) 3) Царствие небесное (притчи о развитии царствия) 4) Порицание фарисеев и книжников 5) Эсхатологическая Ориентировано на евреев, ряд эпизодов, которых нет в др. евангелиях. Царская родословная Иисуса, бегство родителей в Египет, избиение младенцев.Матфей не автор,а редактор. Противоречия: 20 000 в Вифлиеме младенцев, но тогда жило всего 3000 чел-к. Про бешеных свиней 2000, но тогда была казнь за их поедание. Евангелие от Луки(врач): 63-68 н.э, подчёркивается человеческая сторона Христа(ибо сын человеский пришёл взыскать и спасти погибших) родословная иисуса от адама, подробное описание младенества, детства и матери Иисуса, предназначалось для вчерашних язычников, посвящено Феофилу-спонсору. Уникальные места: рождение Иоанна крестителя, исцеление больного водянкой, воскрешение юношей ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА «Евангелие простоты»: самое позднее 85-90 г н.э. Сын божий!!!!! Для хорошо осведомлённых читателей, нет ничего о 12-ти апостолах, возможно для церквей малой азии, автор не был богословом, простой разговорный язык.Уникальные места: превращение воды в вино, воскрешение Лазаря.
АПОКРИФИЧЕСКИЕ ЕВАНГЕЛИЯ: не одобренные церковью, евангелие от Фомы(евангелие детства-Иисус злой мстительный ребёнок), Евангелие от Марии, он Никодима (суд над Иисусом), Иуды(полностью разрушается часть классических представлений, Иуда стал предателем из-за предания. Деяния святых апостолов: посвящено основанию и развитию христианской церкви, тот же автор что и евангелие от луки, автор был врачом- много исцелений, посвящено Феофилу.
Переводная житийная литература XI-XII вв. Среди древнерусских переводных житий мы находим ряд произведений, переведенных не с греческого, а с латинского языка. В построении житий чувствуется еще литературное мастерство, унаследованное от византийских романистов первых веков нашей эры, оказавшее в свое время влияние на литературу всего культурного мира. Темы: Трагические коллизии между сыном-христианином и отцом-язычником, путешествия с чудесными приключениями, мотивы исчезновения действующих лиц и последующее узнавание. Интенсивность переводческой деятельности подтверждается как прямыми данными (дошедшими до нас списками переводных памятников или ссылками на них в оригинальных произведениях), так и косвенными: приток переводной литературы в конце X — начале XI в. был не только следствием устанавливавшихся культурных связей Руси с Болгарией или Византией, но прежде всего вызывался острой потребностью, своего рода государственной необходимостью: принявшая христианство Русь нуждалась в литературе для осуществления богослужения, для ознакомления с философскими и этическими доктринами новой религии, ритуальными и правовыми обычаями церковной и монастырской жизни. Важным средством религиозно-нравственного воспитания была агиографическая литература—житийная, посвященная жизнеописаниям святых. Она рисовала нравственный идеал человека, достигшего полного торжества духа над грешной плотью, полной победы над земными страстями. Формирование и развитие агиографической литературы относится к первым векам существования христианства. Она вбирает в себя элементы античного исторического жизнеописания, использует ряд черт эллинистического романа, и в то же время ее происхождение непосредственно связано с жанром надгробной похвальной речи. Житие сочетает занимательность сюжетного повествования с назидательностью и панегириком. В центре жития — идеальный христианский герой, следующий в своей жизни Христу. Своего расцвета житийная литература достигает в Византии в 8-11вв. в это время здесь вырабатывается каноническая структура жития и основные принципы изображения житийного героя. Ряд чудес святого — необходимая составная часть жития. В рассказе о самой жизни и подвигах святых часто вовсе не видно черт индивидуальности. Примеры: жития «св. Бориса и Глеба» и «Феодосия Печерского», составленные преп.Нестором,александрия, девгинеево деяние о жизни василия дигениса
Апокрифическая литература XI-XII вв. Они Связанны преимущественно с библейской тематикой. Слово «апокрифический» означает «тайный», «сокровенный». Большинство русских апокрифических текстов читается в списках XI—XII вв. Таковы список XI в. «Деяний апостола Павла и Фёклы» и списки XII в, «Хождения богородицы по мукам», «беседа 3-х святителей» Тематически апокрифы делятся на ветхозаветные, новозаветные и эсхатологические. Ветхозаветные апокрифы развивают сюжеты ветхозаветных книг. Их героями являются Адам, Ева, праотцы Енох, Мельхиседек, Авраам, цари Давид и Соломон. Новозаветные посвящены рассказам о Христе, апостольским «обходам» и «деяниям». Эсхатологические апокрифы связаны с фантастическим повествованием о загробной жизни, конечных судьбах мира. Большой интерес для древнерусского читателя представляли апокрифы эсхатологические, развертывавшие фантастические картины потусторонней жизни, конечных судеб мира. Пример – хождение Богородицы по мукам. 2 типа: 1)апокрифы для избранных, для людей умудрённых в вопросах церкви. 2) отречённые книги-церковь объявляла ересью. Характерная особенность: фантастические эл-ты, для привелечения публики(хождение Агапия в рай) в апокрифах поднимались вопросы, которые волновали умы, о мироустройстве, о божественной справедливости и человеколюбии бога…
Переводная светская литература XI-XII вв. Хроника - произведение историографии, излогающее всемирную историю. Хроника Иоанна Малалы и хроника Георгия Амартола. Излагают события по царствованиям. Особой популярностью на Руси пользовалась хроника Георгия Амартола, созданная в IX в. Хроника знакомила русского читателя с событиями мировой истории, служила и назидательным чтением. Был полный вариант и сокращённая версия. Громоздкий, сложный язык. Для людей, которые могут оценить красоту слова. Меньшей популярностью пользовались на Руси хроника Иоанна Малалы Состоит из 18 книг, простой язык, стремление к занимательности в ущерб историзму. О восточных царях, история Рима, Византии. У ЭТИХ ХРОИНК РАЗНАЯ ЧИТАЮЩАЯ АУДИТОРИЯ. В XI—XII вв. путем обработки хроник Георгия Амартола и Иоанна Малалы на Руси была создана первая редакция «Еллинского и Римского летописца». Своеобразной средневековой «естественнонаучной» энциклопедией были «Шестоднев» и «Физиолог». Сообщая сведения о растительном мире и животном царстве, эти произведения включали много баснословного, фантастического и вместе с тем поэтического. «Физиолог» не ограничивается простым описанием животных, он дает символическое толкование их свойств. Так, феникс — это образ праведника, свидетельство воскресения Христа. Описываемые свойства животных «Физиолог» объясняет как определенные состояния человеческой души. С устройством мироздания древнерусских людей знакомила «Христианская топография» Космы Индикоплова (плавателя в Индию). К концу XII в. был переведен сборник афоризмов, собранных из книг «священного писания», творений «отцов церкви», книг античных философов. Поскольку эти изречения собирались с большим старанием, как пчела собирает нектар, и таким нектаром была извлеченная из книг мудрость, то и сборник этот получил название «Пчелы». Основная цель его была дидактическая: в афористической форме дать нормы христианско-феодальной этики. В начале 12 века переведена «Александрия». Этот византийский рыцарский роман воспринимался на Руси как повесть историческая, посвященная жизни и деяниям исторической личности. 11-13 в-переведены сказания евгенеево деяние. 7 в-ассиро-вавилонская лит-ра, пов-ть об акире премудром(12 в-перевод). Научно-популярная-«Шестоднев»
Date: 2015-07-27; view: 1870; Нарушение авторских прав |