Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






МУАД'ДИБ 32 page





– Затяни костюм, – сказал Пол, накидывая на голову капюшон и надевая маску.

Гарни повиновался, с облегчением вставив фильтры.

Глухо прогудел голос Пола из‑под маски:

– Кому из своих людей ты не доверяешь, Гарни?

– Нескольким новичкам, – ответил Гарни, – иномирянам, – и невольно заколебался, удивляясь самому себе. Иномирянам. Это слово так легко слетело с его языка.

– Да? – спросил Пол.

– Они не похожи на обычных искателей удачи, – ответил Гарни, – жилистей, что ли.

– Шпионы Харконненов? – переспросил Пол.

– Сомневаюсь, милорд, чтобы они были связаны с кем‑нибудь из Харконненов. Мне кажется, это люди императора. От них припахивает Салузой‑Секундус.

Пол внимательно поглядел на него:

– Сардаукары?

Гарни пожал плечами:

– Не исключено, но умело замаскированные.

Пол кивнул ему, подумал: «Как легко Гарни возвратился на былую стезю – на путь Атридесов… впрочем, он тоже переменился слегка… Арракис изменил и его».

Из груды камней словно возникли два фримена и полезли в гору. У одного на плече был сверток.

– А где сейчас мои люди? – спросил Гарни.

– В безопасности, под скалами, – сказал Пол, – здесь есть пещера, мы зовем ее Птичьей. После бури решим, как с вами поступить.

Сверху его окликнули:

– Муад'Диб!

Пол обернулся на зов, караульный фримен подзывал его к пещере, дал жестом понять, что слышит. Гарни глядел теперь на него по‑новому.

– Выходит, это ты – Муад'Диб? – спросил он. – Неуловимый демон песков?

– Так меня называют фримены, – ответил Пол.

Гарни отвернулся с нелегким предчувствием. Половина его отряда остались мертвыми на песке, другая половина оказалась в плену. Новичков, подозрительных, ему не было жалко. Но среди прочих были хорошие люди, друзья, за них он чувствовал ответственность. «После бури решим, как с вами поступить», – так сказал Пол, то есть Муад'Диб. И Гарни припомнил, что говорили о Муад'Дибе, о Лисан‑аль‑Гаибе… однажды он велел содрать кожу с пленного офицера Харконненов на боевой барабан, а в битвах он всегда окружен смертниками‑фидайкинами, бросавшимися в бой, распевая гимны.

Его называли – Он.

Ловко поднимавшиеся снизу фримены легко вскочили на каменный карниз перед Полом. Один из них, темнолицый, сказал:

– Теперь, Муад'Диб, все в порядке. Можно спускаться вниз.

– Хорошо.

Гарни заметил тон, которым были произнесены эти слова, – полуприказ, полупросьба. Этого мужчину звали Стилгар, еще одно имя, ставшее теперь легендарным.

Пол поглядел на сверток в руках второго и спросил:

– Корба, что это у тебя?

Ответил Стилгар:

– Мы нашли это в краулере, там были инициалы твоего друга, а внутри – бализет. Я много раз слыхал от тебя об искусстве Гарни Холлека.

Гарни поглядел на говорившего, заметил край черной бороды над маской конденскостюма, крючковатый нос, ястребиные глаза.

– У вас мудрые спутники, милорд, – сказал Гарни, – благодарю вас, Стилгар.

Тот махнул своему спутнику и, пока Корба передавал бализет, сказал:

– Благодари своего господина, герцога, по слову которого ты допущен сюда.

Гарни принял сверток, удивился жесткости тона. Фримен явно держался вызывающе… «Не из ревности ли? – подумал Гарни. – Откуда‑то свалился кто‑то по имени Гарни Холлек, знавший Пола задолго до Арракиса… друг из былого».

– Я бы хотел, чтобы вы были друзьями, – сказал Пол.

– Имя фримена Стилгара знаменито повсюду, – сказал Гарни. – Буду рад числить среди своих друзей прославленного губителя Харконненов.

– А теперь пожмите руки, – обратился к обоим Пол.

Стилгар медленно протянул руку и стиснул тяжелую ладонь Гарни, всю в мозолях от меча.

– Мало найдется таких, кому не было бы известно имя Гарни Холлека, – сказал он и выпустил руку. Потом повернулся к Полу, – Буря вот‑вот начнется.

– Поспешим, – ответил Пол.

Стилгар повернулся, они последовали за ним в темную расщелину, то и дело отклоняясь от прямого пути и огибая скалы. Наконец перед ними оказался невысокий вход в пещеру. Позади них люди принялись торопливо натягивать дверное уплотнение. В свете шаров перед ними открылось обширное помещение с потолком‑куполом. С одной стороны внутри был карниз, от которого вбок уходил темный проход.

Пол вспрыгнул на карниз и направился в коридор, Гарни последовал за ним. Они попали сперва в прихожую, потом в палату, увешанную темными драпировками винного цвета.

– Ну, здесь нам не станут мешать, – сказал Пол, – на время они оставят меня в покое.

Снаружи вдруг ударили в гонг. За сигналом тревоги раздался шум и стук оружия. Пол резко обернулся и кинулся обратно в прихожую, потом на приподнятый атриум. Обнажив клинок, Гарни последовал за ним.


Под ними на полу пещеры метались бойцы. На какое‑то мгновение Пол замер, вглядываясь в ход сражения, в фигуры одетых в джуббы и бурки фрименов и их противников в одеждах контрабандистов. Одежда‑одеждой… но тренированный матерью разум сразу подсказал ключ: мнимые контрабандисты сражались тройками и оборонялись сплоченным треугольником.

Такая привычка – фирменный признак сардаукаров.

Фидайкины внизу увидели Пола, и в пещере гулко загремел, отдаваясь эхом, их клич: «Муад'Диб! Муад'Диб! Муад'Диб!»

Но и Пола уже успели заметить. Вверх, крутясь, взлетел темный нож. Пол легко уклонился, нож звякнул о камни за его спиной. Гарни поднял его.

Непрекращавшие сопротивление тройки оттеснили подальше.

Гарни поднес нож так, чтобы Пол видел, показал на волосяные витки желтого цвета Империи, золотого льва на крестовине, фасеточные глазки на головке эфеса.

Конечно, сардаукары.

Пол подошел к краю выступа. Оставались стоять лишь трое сардаукаров. Окровавленными горками тела сардаукаров и фрименов были разбросаны по пещере.

– Остановитесь! – крикнул Пол. – Герцог Пол Атридес приказывает вам прекратить.

Бойцы нерешительно замерли.

– Эй, сардаукары! – крикнул Пол уцелевшим. – По чьему приказу вы нападаете на правящего герцога? – Заметив, что его люди теснят сардаукаров, он крикнул – Я приказал прекратить!

Из окруженной тройки кто‑то выкрикнул:

– Кто говорит, что мы сардаукары?

Пол взял нож из рук Гарни, поднял повыше:

– Вот этот нож.

– А откуда нам знать, что ты правитель и герцог? – вновь выкрикнул тот же голос.

Пол жестом показал на фидайкинов.

– Вот они считают меня правящим герцогом. Твой собственный император пожаловал Арракис Дому Атридесов. А я и есть Дом Атридесов.

Сардаукар нервно умолк.

Пол внимательно поглядел на него – высокий, плосколицый, с бледным шрамом в половину правой щеки. В нем чувствовался гнев и смятение, но все эти чувства затмевала гордость, под покровом которой сардаукар казался бы одетым и в бане… знаменитая гордость сардаукаров.

Пол поглядел на одного из лейтенантов фидайкинов:

– Корба, откуда у них взялось оружие?

– Утаили под конденскостюмами, – последовал ответ.

Пол поглядел на тела убитых и раненых, вновь перевел взгляд на лейтенанта. В словах не было необходимости. Фримен опустил глаза.

– Где Чени? – спросил Пол и, затаив дыхание, стал ждать ответа.

– Стилгар вытолкнул ее туда, – Корба кивнул в сторону прохода, глянул на простертые тела. – Я виноват, Муад'Диб.

– И сколько же было сардаукаров, Гарни? – спросил Пол.

– Десятеро.

Пол легко спрыгнул вниз, подошел на расстояние удара к умолкшему предводителю сардаукаров.

Фидайкины напряглись. Такой риск с его стороны был им не по нраву. Они всегда пытались удерживать его от подобных поступков, ведь мудрость Муад'Диба была необходима фрименам.

Не поворачивая головы, Пол спросил у лейтенанта:

– Какие потери у нас?

– Двое убитых, четверо раненых, Муад'Диб.

Пол заметил движение за сардаукарами. Из прохода показались Стилгар и Чени. Вновь повернувшись к сардаукару, он поглядел в белые глаза иномирянина:


– Как твое имя?

Тот застыл, оглядываясь по сторонам.

– Не вздумай пытаться, – предупредил его Пол, – мне и так ясно, что тебе было приказано найти и уничтожить Муад'Диба. Для этого вас заслали в глухую пустыню искать специю.

Гарни позади охнул, на губах Пола появилась легкая улыбка.

Кровь бросилась в лицо сардаукара.

– Но ты увидел уже больше… не только одного Муад'Диба. Семь ваших жизней за две наши. Три к одному. Неплохой счет против сардаукаров.

Тот дернулся, привстав на носки, но фидайкины шагнули вперед… сардаукар осел на место.

– Я спрашивал твое имя, – сказал Пол, воспользовавшись Голосом, – имя!

– Капитан Арамшам, сардаукар императора, – неожиданно сам для себя выпалил тот, в смятении поглядев на Пола. Теперь эта пещера уже не казалась ему логовом варваров, как минуту назад.

– Ну, капитан Арамшам, – продолжил Пол. – Харконнены дорого бы заплатили тебе за то, что ты увидел. Император тоже. Чего он не дал бы, чтобы узнать, что наследник Атридесов, которых он предал, все‑таки жив!

Капитан поглядывал то вправо, то влево на обоих своих товарищей. Пол почти видел, как в голове его крутились мысли. Сардаукары не сдаются… но император должен узнать о новой угрозе.

По‑прежнему, Голосом Пол произнес:

– Сдавай оружие, капитан!

Сардаукар слева от капитана без предупреждения ринулся на Пола, но мгновенно блеснувший нож в руке Арамшама остановил его. Атаковавший мешком повалился на землю, нож торчал из груди.

Капитан обернулся к своему единственному теперь спутнику:

– Мне лучше знать, что угодно его величеству, – сказал он, – ты понял?!

Плечи второго сардаукара поникли.

– Бросай оружие, – сказал капитан.

Сардаукар повиновался. Капитан повернулся к Полу:

– Ради тебя я убил друга, – сказал он, – не забудь этого.

– Вы мои пленники, – отвечал Пол, – вы сдались мне. – Умрете вы или нет, какая разница для меня? – Махнув рукой, он велел страже забрать обоих сардаукаров, лейтенанты принялись обыскивать пленных. Подступившая охрана уводила сардаукаров.

Пол склонился к своему лейтенанту.

– Муад'Диб, – начал тот, – я подвел тебя…

– Тут есть и моя вина, – отвечал Пол, – должен был предупредить тебя, что искать. А в будущем при обыске сардаукаров помни: у каждого из них – один или два поддельных ногтя. Они постукивают ими по другой половине передатчика, замаскированной на теле в виде пуговицы, и передают сообщения. И фальшивых зубов у каждого не один. В волосах они прячут проволоку шига, такую тонкую, что ее почти незаметно. Но ею можно удушить человека, заодно отрезав ему голову. Когда обыскиваешь сардаукаров… их приходится проверять, просвечивать… даже сбривать волосы с тела. И когда обыск закончен, не следует надеяться, что найдено все.

Он поглядел на Гарни, подошедшего ближе послушать.

– Лучше убить их, – сказал лейтенант.

Не отводя глаз от Гарни, Пол качнул головой.


– Нет, я хочу, чтобы они бежали. Гарни удивленно поглядел на него:

– Сир… – выдохнул он. – Да?

– Ваш человек прав. Этих пленных следует немедленно убить. И так, чтобы не осталось даже следа. Ведь вы посрамили императорских сардаукаров! Когда об этом узнает император, он не утихомирится, пока не зажарит вас на медленном огне.

– Едва ли императору это удастся, – неторопливо, с холодком в голосе отвечал Пол. Что‑то случилось с ним… сейчас, когда он глядел на сардаукара. Решение, сложившееся в его сознании… – Гарни, – спросил он, – а сколько гильдийцев сейчас трется вокруг Раббана?

Гарни выпрямился, сузив глаза:

– Ваш вопрос совершенно не…

– Много их? – рявкнул Пол.

– Да весь Арракис кишит агентами Гильдии, специю они скупают, словно она самая большая драгоценность во всей вселенной. Иначе, зачем нам было лезть в такую…

– Для них специя и есть самая большая драгоценность во всей вселенной, – ответил Пол и поглядел на Чени, которая шла теперь к нему со Стилгаром. – И она в наших руках, Гарни!

– Она в руках Харконненов, – запротестовал Гарни.

– Контролирует вещь тот, кто может ее уничтожить. – Пол махнул рукой, предупреждая возражения со стороны Гарни, кивнул остановившемуся перед ним Стилгару. Чени встала с ним рядом.

Взяв в левую руку нож сардаукара, Пол отдал его Стилгару.

– Ты живешь ради процветания племени, – сказал Пол, – можешь ли ты выпустить этим ножом кровь жизни моей?

– Ради племени, – буркнул Стилгар.

– Тогда используй же нож по назначению, – ответил Пол.

– Ты вызываешь меня? – резко спросил Стилгар.

– Если дойдет до этого, – ответил Пол, – я стану перед тобой безоружным и дам тебе убить меня.

Стилгар коротко со свистом вдохнул. Чени сказала:

– Усул, – потом поглядела на Гарни, снова на Пола.

Пока Стилгар подбирал слова, Пол сказал ему:

– Ты – знаменитый Стилгар, ты – могучий воин, но когда сардаукары затеяли здесь схватку, тебя не было в первых рядах. Первым делом ты заботился о Чени.

– Она – моя племянница, – ответил Стилгар. – Потом не было и тени сомнения, что твои фидайкины управятся с этими подонками…

– Ну, почему ты первым делом подумал о Чени?

– Да не о ней я думал!

– Неужели?

– О тебе, – наконец признался Стилгар.

– И ты думал, что сумеешь поднять на меня руку?

Стилгар задрожал всем телом.

– Таков обычай, – пробормотал он.

– Есть и такой обычай: убивать незнакомцев, попавшихся фрименам в пустыне, и считать их воду даром Шай‑Хулуда, – сказал Пол. – Но ты, однако, помиловал тогда двоих, и меня и мать.

Но Стилгар молчал, глядя на него, тело его сотрясала дрожь, и Пол добавил:

– Времена меняются, Стил. И тебе самому приходилось менять обычаи.

Стилгар поглядел вниз на желтую эмблему на ноже.

– Когда я сяду герцогом в Арракейне и Чени будет рядом со мной, как ты думаешь, будет у меня время заниматься делами стойбища Табр? – спросил Пол. – Ты ведь и сам не вникаешь в дела каждой семьи.

Стилгар все глядел на нож.

– Или ты думаешь, я хочу отрезать себе правую руку? – резко спросил Пол.

Стилгар медленно поднял взор.

– Ну, – сказал Пол, – по‑твоему, я хочу лишить и себя, и все племя твоей силы и мудрости.

Тихим голосом Стилгар сказал:

– Юношу из моего племени, имя которого мне известно, я бы мог поразить на поединке, но Лисан‑аль‑Гаиба – нет. И ты знал это, вручая мне нож.

– Я знал это, – согласился Пол.

Стилгар разжал ладонь. Нож звякнул о камень.

– Меняются обычаи, – согласился он.

– Чени, – сказал Пол, – отправляйся к моей матери, доставь ее сюда, чтобы и ее советом можно было воспользоваться.

– Но ты говорил, что мы отправляемся на юг, – запротестовала она.

– Я был неправ, – ответил он. – Там нет Харконненов. Война – в другом месте.

Она глубоко вздохнула, принимая эти слова, как следует женщине, рожденной в пустыне между жизнью и смертью, принимать новые нужды.

– Передашь только матери, – негромко сказал Пол. – Скажи ей, что Стилгар признает меня герцогом Арракиса, но следует найти способ, чтобы молодежь не потребовала поединка.

Чени поглядела на Стилгара.

– Делай, как он говорит, – рыкнул Стилгар. – Мы оба знаем, что он победил бы меня… я даже не стал бы поднимать на него руку… ради блага племени.

– Я вернусь вместе с твоей матерью, – сказала Чени.

– Пришли ее сюда, – сказал Пол. – Стилгар прав, я сильнее, когда ты в безопасности. Ты останешься в стойбище.

Она было начала протестовать, но умолкла.

– Сихайя, – ласково назвал ее Пол. Он отвернулся направо, перед ним оказались горящие глаза Гарни.

Этот разговор между старшим фрименом и Полом вдруг растворился в каком‑то тумане, едва Пол упомянул свою мать.

– В ту ночь Айдахо спас нас, – сказал Пол, рассеянным после прощания с Чени тоном. – И теперь мы…

– А что случилось с Дунканом, милорд? – спросил Гарни.

– Он погиб, ценой своей жизни купил отсрочку для нас.

«Значит, ведьма жива! – подумал Гарни. – Женщина, которой я поклялся отомстить, даже если придется отдать жизнь за это! Герцог Пол явно не подозревает, что за тварь породила его! Какая злоба! Выдала его же собственного отца Харконненам!»

Пол прошел мимо, вспрыгнул на карниз. Оглянувшись, он заметил, что мертвых и раненых уже унесли. «Вот и еще одна глава в легенде о Муад'Дибе, – с горечью подумал он. – Я даже не прикоснулся к ножу, но теперь пустыня узнает, что я собственноручно зарезал двадцать сардаукаров».

Гарни следовал за ним вместе со Стилгаром, не чуя под собой ног. Залитая желтым светом пещера исчезла, все вытеснила ярость. «Эта ведьма жива, а те, кого она предала, лежат костьми в одиноких могилах. Надо, чтобы Пол узнал о ней правду, прежде чем я сражу ее».

 

***

 

Как часто в гневе человек отрицает то, что говорит ему внутренний голос.

Принцесса Ирулан, «Избранные изречения Муад'Диба»

 

Толпа в зале пещеры, служившем для всеобщего сбора, излучала чувство, которое Джессика запомнила по тому дню, когда Пол убил Джемиса. Слышалось нервное бормотание. То и дело облаченные в одеяния фигуры сходились в тесные группки.

Ступив из личных покоев Пола на карниз над залом, Джессика засунула под одеяние небольшой цилиндрик с сообщением. Она уже отдохнула после долгого путешествия с юга, но все еще сожалела, что Пол до сих пор не позволяет им пользоваться захваченными орнитоптерами.

– Мы еще не контролируем воздух, – говорил он, – глупо, к тому же, зависеть от завозимого извне топлива. Но и топливо и аэропланы следует собирать… копить до дня, когда понадобятся все ресурсы.

Пол стоял среди молодежи у карниза. Тусклый свет шаров делал все происходящее призрачным и нереальным. Обстановка несколько напоминала обычный дворцовый прием, если бы не вездесущий запах, шорох шагов по песку и перешептывания.

Она глядела на сына, недоумевая, почему же. он не торопится выставить свой сюрприз – Гарни Холлека. Имя это напомнило ей о прошлом, счастливом и легком, о днях исполненных красоты и любви… Об отце Пола.

Стилгар ожидал с группой собственных приближенных у другого края пещеры. Он держался с достоинством и молчал.

«Нельзя потерять этого человека, – подумала Джессика. – План Пола должен удастся. Иначе нас ждет колоссальная трагедия». – Она молча спустилась с карниза, без слов миновала Стилгара и направилась к Полу, толпа перед ней расступилась… внезапно примолкнув.

Она понимала причины молчания – благоговение перед Преподобной… но и невысказанный вопрос.

Молодые люди моментально отступили от Пола, едва она приблизилась. И она вновь ощутила известные вибрации… подобное отношение к ее сыну беспокоило ее. «Все, кто ниже тебя, завидуют твоему положению», – гласила аксиома Бинэ Гессерит. Но на лицах вокруг не было и тени зависти. Дистанцию задавала религиозная основа главенства Пола. И она вспомнила еще одну аксиому Ордена: «Пророки имеют обыкновение умирать насильственной смертью».

Пол поглядел на нее.

– Время пришло, – сказала она, передавая ему цилиндрик с известием.

Один из отошедших от Пола набрался смелости, глянул в сторону Стилгара и выпалил:

– Значит, наконец, собрался вызвать его, Муад'Диб. Это верно, – время пришло. Все подумают, что ты трус, если…

– Кто смеет называть меня трусом? – рявкнул Пол, рука его метнулась к рукояти криса.

Неловкое молчание опутало стоявших поблизости, быстро поползло в стороны.

– Есть дело, и его нужно сделать, – сказал Пол, говоривший отшатнулся. Раздвинув плечами толпу, Пол подошел к карнизу, легко вспрыгнул на него и обратился лицом к людям.

– Так делай же его, – пронзительно выкрикнул кто‑то.

Толпа зашепталась, забормотала.

Пол подождал, пока все умолкли. Тишина настала не сразу, то тут, то там шаркали ногами, покашливали. Когда пещеру охватила полная тишина, Пол приподнял вверх голову и сказал голосом, проникавшим в глубочайшие закоулки.

– Вы устали от ожидания.

И вновь переждал, пока смолкли крики одобрения.

«Они и в самом деле устали от ожидания», – подумал он, раскрывая цилиндр. Он еще не видел, что в нем. Мать, передавая его, успела только шепнуть, как его удалось отобрать у курьера Харконненов.

Сообщение было исчерпывающе ясным: Раббана оставили на Арракисе одного! Ни на подкрепление, ни на помощь барона впредь рассчитывать он не мог!

Пол вновь возвысил голос:

– Вы думаете, что мне пора вызвать на поединок Стилгара и взять на себя командование! – и прежде чем они успели отреагировать, обрушил на них всю мощь своего гнева – Вы думаете, что Лисан‑аль‑Гаиб столь глуп?

Все ошарашено умолкли.

«Он принимает сан религиозного вождя, – подумала Джессика. – Иного выхода нет!»

– Но это же обычай! – крикнул кто‑то.

Пол сухо проговорил, прощупывая эмоциональный настрой:

– Времена меняются.

Из угла пещеры раздался сердитый голос:

– Это мы решим, что менять!

В толпе послышались разрозненные крики одобрения.

– Ну, как хотите, – ответил Пол.

И Джессика услышала в этих словах тонкие обертоны Голоса, которому она его и учила когда‑то.

– Хотите решать – решайте, – согласился Пол, – только сперва выслушайте меня.

Стилгар подошел к ним по краю карниза, бородатое лицо его было невозмутимо:

– И это – тоже обычай, – промолвил он. – Любой фримен имеет право высказываться на совете. А Муад'Диб – фримен.

– Главнее всего благоденствие племени, не так ли, эх? – спросил Пол.

Тем же безразличным тоном Стилгар отвечал:

– Этим правилом определяются все наши поступки.

– Хорошо, – продолжил Пол. – И кто же правит нашим отрядом, нашим племенем… кто правит всеми племенами и отрядами, которые наши инструкторы обучили невероятному бою?

Пол подождал ответа, глядя сверху на головы собравшихся. Ответа не последовало. Наконец он сказал:

– Разве Стилгар правит всеми нами? Он и сам признает, что это не так. А может быть, это я правлю? Ведь тот же Стилгар выполняет мои распоряжения, а мудрецы ваши, мудрейшие из мудрых, прислушиваются ко мне на советах и высказывают свое уважение.

Толпа вновь шумно зашевелилась.

– Так, – продолжал Пол. – Или правит моя мать? – он указал пальцем вниз, на облаченную в полагающуюся ей по сану мантию Джессику, – ведь Стилгар и остальные вожаки отрядов советуются с ней почти по каждому случаю. Вам это известно. Но разве Преподобная Мать ступает на песок или возглавляет набег на Харконненов?

Лица, которые Пол мог видеть, нахмурились, но сердитые шепотки не умолкали.

«Он идет опасным путем», – подумала Джессика, вспомнив про цилиндр и весть, которая в нем таилась. Она понимала намерения Пола: проникнуть в самую глубину их сомнений, рассеять их, – и тогда все последуют за ним.

– Никто, ни один мужчина, не признает верховодства над собой без поединка, так? – спросил Пол.

– Таков обычай! – крикнул кто‑то.

– Чего мы добиваемся? – спросил Пол. – Мы хотим прогнать Раббана Харконнена, этого зверя… сделать из нашей планеты мир, где можно будет воспитывать наших детей… не заботясь о воде… Этого мы хотим?

– Трудное дело – суровые пути, – отозвался кто‑то в толпе.

– Кто из вас сломает свой нож перед битвой? – резко спросил Пол. – Я говорю вам, и это правда – не хвастовство и не вызов: среди вас нет никого, кто смог бы победить меня в поединке. Это относится и к Стилгару, он это знает. И все вы знаете это.

И снова толпа сердито заворчала.

– Многие из вас пробовали свои силы против меня на тренировках, – сказал Пол. – И вы знаете, мои слова – не пустое хвастовство. Вы все это знаете, и я был бы глуп, если бы сам не знал об этом. Просто меня начали учить этому раньше, чем вас, а воинов, искуснее моих учителей, у вас нет. Разве иначе я смог бы одолеть Джемиса в том возрасте, когда ваши мальчишки еще только учатся биться тупыми ножами.

«Он неплохо управляет ими Голосом, – подумала Джессика, – но для этих людей слов мало. Они хорошо защищены от голосового воздействия. Их следует еще и увлечь логикой».

– А теперь, – сказал Пол. – Смотрите, вот. – Он поднял цилиндрик, вынул из него ленту. – Эту штуку мы отобрали у курьера Харконненов. В подлинности послания нельзя сомневаться. Оно адресовано Раббану. В нем говорится, что в подкреплениях, в свежих частях, ему будет отказано, раз сбор специи упал много ниже нормы. И что со всеми наличными силами он мог бы выжать из Арракиса больше.

Стилгар стал рядом с Полом.

– Ну, многие из вас понимают, что это значит? – спросил Пол. – Стилгар все понял немедленно.

– Они отрезаны! – выкрикнул кто‑то.

Пол зажал цилиндрик с известием в кулак. Потом снял с шеи переплетенный шнурок из волокон шига, снял с него кольцо и поднял его вверх.

– Вот герцогская печать моего отца. Я поклялся, что не надену ее, пока не смогу овладеть всем Арракисом и провозгласить его своим законным владением. – Он надел печатку на палец и стиснул кулак.

Полнейшее молчание охватило пещеру.

– Кто правит здесь? – спросил Пол, подымая кулак. – Я правлю здесь! Я правлю каждым дюймом этих пустынь. Здесь мой файф, что бы ни говорил император. Он отдал его моему отцу, а я унаследовал его от отца.

Пол привстал на носки, потом опустился на пятки. Вглядываясь в толпу, он ощущал ее реакцию. «Еще чуть‑чуть», – подумал он.

– И есть люди, которые займут важное положение на Арракисе, когда Империя вынуждена будет принять мои условия, – продолжил Пол. – Один из этих людей – Стилгар. И я вовсе не хочу откупиться от него. Не из одной благодарности займет он свое место, хотя я, как и многие здесь, обязан ему своей жизнью. Нет! Потому лишь, что он мудр и силен. Потому, что он правит своим стойбищем, повинуясь собственному разуму, а не одним обычаям. Вы думаете – я глуп? Вы думаете – я отрежу свою правую руку и брошу ее истекать кровью здесь, на полу пещеры, только чтобы доставить вам развлечение?

Пол жестко оглядел собравшихся:

– Кто здесь дерзнет сказать, что не я законный правитель Арракиса? Или мне придется доказать это, прирезав каждого вождя фрименов во всем эрге?

Стилгар шевельнулся рядом с Полом, вопросительно поглядел на него.

– Разве стану я ослаблять собственные силы, когда они мне нужнее всего? – спросил Пол. – Я – ваш правитель, и я говорю вам: не время нам теперь убивать друг друга, пора обрушиться всей силой на истинных наших врагов… На Харконненов!

Молниеносным движением Стилгар извлек свой крис и, взмахнув им над головами толпы, провозгласил:

– Да здравствует герцог Пол‑Муад'Диб!

Оглушительный рев огласил пещеру, перекатываясь из угла в угол. Они выкрикивали нараспев:

– Йа хья чухада! Муад'Диб! Муад'Диб! Йа хья чухада!

Джессика повторила про себя: «Да здравствуют бойцы Муад'Диба!»

Все сработало так, как и замыслили они втроем со Стилгаром.

Крики начали медленно затихать.

Когда вновь воцарилось молчание, Пол обернулся к Стилгару и сказал:

– Стилгар, на колени! Тот немедленно опустился.

– Дай мне свой крис, – сказал Пол. Стилгар повиновался.

«Мы замышляли не так», – подумала Джессика.

– Повторяй за мной, Стилгар, – сказал Пол, вспоминая слова присяги, которую слыхал при отце. – Я, Стилгар, получил этот нож из рук моего герцога…

– Я, Стилгар, получил этот нож из рук моего герцога, – повторил Стилгар, принимая молочно‑белый клинок из рук Пола.

– И там будет мой нож, куда пошлет его герцог.

Медленно и торжественно Стилгар повторил эти слова. Припоминая их, Джессика, еле сдержала слезы, тряхнула головой. «Раз понятны причины, – подумала она, – нельзя позволять себе так волноваться».

– Этот клинок будет служить моему герцогу и сеять смерть среди врагов его, пока течет кровь в моих жилах, – закончил Пол.

Стилгар повторил.

– Поцелуй нож, – приказал Пол.

Стилгар повиновался, а потом, по обычаю фрименов, поцеловал десницу Пола. Повинуясь его кивку, он убрал клинок в ножны, поднялся на ноги.

Толпа потрясено вздохнула, до Джессики донеслись слова: «Гласит пророчество – Бинэ Гессерит покажет нам путь и Преподобная мать увидит его». Из дальнего угла кто‑то крикнул:

– Она показывает нам путь руками сына.

– Этим племенем предводительствует Стилгар, – объявил Пол. – Пусть никто не дерзнет оскорбить его. Я говорю его устами. Его приказы – мои приказы.

«Мудро, – решила Джессика. – Вождь племени не должен терять лица перед теми, кто ему повинуется».

Пол негромко сказал Стилгару:

– Вышли этой же ночью пескоходов, разошли сайелаго, я собираю совет. А потом приведи Хатта, Корбу, Отейма и еще пару лейтенантов по своему выбору ко мне в комнаты – надо готовить план битвы. Совет вождей, когда они соберутся, следует начать с сообщения о победе!

Кивком Пол подозвал к себе мать. Вместе они спустились с возвышения и через толпу направились к центральному проходу, окруженному жилыми комнатами. Из толпы к Полу протягивались руки, его окликали.

– Муад'Диб, нож мой будет там, куда пошлет его Стилгар! Веди нас в бой, Муад'Диб! Пора залить этот мир кровью Харконненов!

Взвешивая эмоции толпы, Джессика поняла – их оружие отточено. Эти люди готовы к бою и уже не могли быть еще более готовыми. «Мы ведем их в бой в точке наивысшего воодушевления», – подумала она.







Date: 2015-07-17; view: 558; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.058 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию