Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Развитие иноязычной коммуникативной компетентности студентов в контексте парадигмы
(Developing communicative competence in the context of problem solving paradigm). Основоположник – Ефим Израилевич Пассов (первые кники написал в 70-е гг.) Коммуникативная компетентность (как составляющую профессиональной компетентности будущего учителя иностранного языка) - это уровень владения языковыми, речевыми, социокультурными и лингвострановедческими знаниями, коммуникативно-речевыми умениями, позволяющими будущему учителю приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в поликультурной среде. Рассматривая структуру и содержание иноязычной коммуникативной компетентности, ученые едины в выделении: 1. языковой составляющей (или лингвистической) - включает знания о системе языка и лексико-грамматических правилах, а также умения фонетич., лекс.-грам. и интонационно-синтакс. оформления речи в различных ситуациях общения и в соответствии с нац.-культ. этикетом страны. 2. речевой – обучение общению - развитие 4-х видов речевой деятельности: говорения (диал. и монол. речь), аудирования, чтения и письменной речи, знания о речевом этикете, умения осуществлять диалогическое общение согласно коммуникативной. 3. социокультурной составляющей – предусматривает знание основных сведений из истории, политики, культуры страны изучаемого языка, а также умение понимать и принимать культурные традиции разных стран. Коммуникативная направленность обучения определяет необходимость строить учебный процесс как модель процесса общения (включающего перцептивный, интерактивный и информативный аспекты) и предусматривает использование инновационных технологий интерактивного характера при условии соблюдения определенных психолого-педагогических условий, позволяющих учитывать возрастные и психологические особенности студентов. Методология образования взрослого человека, детально разработана в андрагогике (науке, о закономерностях образовательной деятельности взрослых. В андрагогике человек рассматривается как “существо учащееся, при этом обучение в ВУЗе предполагает соответствие понятию взрослости. Основными характеристиками взрослого человека
– осознание себя самостоятельной, самоуправляемой личностью; – наличие богатого жизненного опыта как одного из источников обучения; – мотивация, связанная со стремлением достичь цели и решить проблемы; – практическая направленность в отношении к получаемым знаниям; – обусловленность учебной деятельности временными, пространственными и социальными факторами. Процесс формирования иноязычной коммуникативной компетентности “взрослых” студентов необходимо строить с учетом перечисленных выше особенностей. Научно-методологическая основа обучения взрослых предполагает реализацию общедидактических и андрагогических принципов. Общедидактические принципы: 1. научности и системности.2. дифференциации и индивидуализации (обеспечивают реализацию личностно-ориентированной парадигмы образования); – наглядности и доступности (определяют доступность содержания обучения); – практической направленности (предусматривает использование практико-ориентированных методов, технологий и приемов). Андрагогические принципы, отражающие специфику обучения взрослых, 1. принцип рефлексивности или опоры на личный опыт 2. принцип самостоятельности и осознанности; 3. принцип контекстности обучения 4. принцип развития образовательных потребностей. 5. принцип актуализации результатов 6. принцип совместной деятельности Приведенные выше принципы определяют выбор психолого-педагогических условий 1. Психологические условия, включающие: 1.Благоприятную психологическую атмосферу на занятии. 2. Признание личностно-индивидуальной жизненной позиции каждого, возможность свободно высказывать свое мнение и отстаивать собственную точку зрения. 3. Культура межличностного общения и педагогический такт. 4. уважительное отношение к любому опыту – социальному, профессиональному. 5.Создание атмосферы взаимного уважения и эмпатии, позволяющей повысить эффективность процесса коммуникации. 6.самодиагностика и самопознание обучающихся, стимулирование индивидуальной работы над собой. Психолингвистические условия, под которыми понимаются особенности иноязычной речи обучающего и обучающихся (грамматическая, фонетическая и интонационная правильность; метафоричность; адаптирован- ность к уровню обучающихся). Педагогические условия включают: Организационно-методические условия, предполагающие коммуникативную и социокультурную направ- ленность обучения; контекстность, актуальность и аутентичность используемых материалов; наличие заданий, ориентированных на самостоятельное изучение. Технологическиеь условия, связанные с использованием различных инновационных форм, методов и технологий обучения. 1.выбор учебно-методических материалов.2.четкая и ясная организация, достаточная информативность, включение в содержание “системы опорных ориентиров”, облегчающих процессы понимания и запоминания информации. 3. использование инновационных форм (дистанционное обучение), методов и технологий, в т. ч.: метод проектов, портфолио, ролевые (деловые и психо-гимнастические) игры, лекции интерактивного характера (лекции-пресс-конференции, проблемные лекции) и др. Date: 2016-07-05; view: 486; Нарушение авторских прав |