| Сдача неправильная
| Der Rest stimmt nicht ganz
| Дэр рэст штиммт нихьт ганц
|
| У вас есть похожее, только побольше (поменьше)?
| Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)?
| Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
|
| Это мне подходит
| Das past mir
| Дас паст мир
|
| Это мне велико
| Das ist mir zu gross
| Дас ист мир цу грос
|
| Это мне мало
| Das ist mir zu eng
| Дас ист мир цу энг
|
| Мне нужен … размер
| Ich brauche Grosse…
| Ихь браухэ грёссэ…
|
| Мой размер 44
| Meine Grose ist 44
| Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь
|
| Где находится примерочная кабина?
| Wo ist die Anprobekabine?
| Во ист ди анпробэ-кабинэ?
|
| Могу я это померить?
| Kann ich es anprobieren?
| Кан ихь эс анпробирэн?
|
| Распродажа
| Ausverkauf
| Аусферкауф
|
| Слишком дорого
| Es ist zu teuer
| Эс ист цу тойер
|
| Пожалуйста, напишите цену
| Schreiben Sie bitte den Preis
| Шрайбен зи биттэ дэн прайс
|
| Я это беру
| Ich nehme es
| Ихь нэмэ эс
|
| Сколько это стоит?
| Was kostet es (das)?
| Вас костэт эс (дас)?
|
| Дайте мне это, пожалуйста
| Geben Sie mir bitte das
| Гебэн зи мир биттэ дас
|
| Я хотел(а) бы…
| Ich suche…
| Ихь зухэ…
|
| Покажите мне пожалуйста, это
| Zeigen Sie mir bitte das
| Цайгэн зи мир биттэ дас
|
| Я только смотрю
| Ich schaue nur
| Ихь шауэ нур
|
| Мне нужны деньги помельче
| Ich brauche kleinere Scheine
| Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ
|
| Сколько я получу за 100 долларов?
| Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar?
| Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар?
|
| Я хочу обменять доллары на немецкие марки
| Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen
| Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен
|
| Чему равен валютный курс?
| Wie ist der Wechselkurs?
| Ви ист ди вэкселькурс?
|
| Вы можете поменять эти дорожные чеки?
| Bezahlen Sie Reiseschecks?
| Бецален зи райзэшэкс?
|
| Где ближайший обменный пункт или банк?
| Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank?
| Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк?
|
| Покажите мне…
| Zeigen Sie mir bitte…
| Цайгэн зи мир биттэ…
|
| Дайте мне это, пожалуйста…
| Geben Sie mir bitte das
| Гебэн зи мир биттэ дас
|
| Дайте мне, пожалуйста…
| Geben Sie mir bitte…
| Гебэн зи мир биттэ…
|
| Мы хотели бы…
| Wir moechten…
| Вир мёйхьтэн……
|
| Я хотел бы…
| Ich moechte…
| Ихь мёйхьтэ…
|
| Помогите мне, пожалуйста!
| Helfen Sie mir bitte
| Хэльфэн зи мир биттэ
|
| Вы не могли бы сказать мне…?
| Koennen Sie mir bitte sagen?
| Кённэн зи мир биттэ загэн?
|
| Вы не могли бы помочь мне…?
| Koennen Sie mir bitte helfen?
| Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
|
| Вы не могли бы показать мне…?
| Koennen Sie mir bitte zeigen?
| Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
|
| Вы не могли бы дать нам…?
| Koennen Sie uns bitte … geben?
| Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
|
| Вы не могли бы дать мне…?
| Koennen Sie mir bitte … geben?
| Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
|
| Пожалуйста, напишите это
| Schreiben Sie es bitte
| Шрайбэн зи эс биттэ
|
| Повторите, пожалуйста
| Sagen Sie es noch einmal bitte
| Загэн зи эс нох айнмаль биттэ
|
| Что Вы сказали?
| Wie bitte?
| Ви биттэ?
|
| Не могли бы Вы говорить медленнее?
| Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen?
| Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
|
| Я не понимаю
| Ich verstehe nicht
| Ихь фэрштээ нихьт
|
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
| Spricht jemand hier englisch?
| Шприхьт йеманд хир энглиш?
|
| Я понимаю
| Ich verstehe
| Ихь фэрштээ
|
| Вы говорите по-русски?
| Sprechen Sie Russisch?
| Шпрэхен зи руссиш?
|
| Вы говорите по-английски?
| Sprechen Sie Englisch?
| Шпрэхен зи энглиш?
|
| Как у Вас дела?
| Wie geht es Ihnen?
| Ви гейт эс инэн?
|
| Все хорошо, А у Вас?
| Danke, gut Und Ihnen?
| Данкэ, гут Унд инэн?
|
| Это госпожа Шмидт
| Das ist Frau Schmidt
| Дас ист фрау Шмит
|
| Это господин Шмидт
| Das ist Herr Schmidt
| Дас ист хэрр Шмит
|
| Меня зовут…
| Ich heise…
| Ихь хайсэ…
|
| Я приехал(а) из России
| Ich komme aus Russland
| Ихь коммэ аус руслант
|
| Где находится?
| Wo ist …?
| Во ист…?
|
| Где находятся?
| Wo sind …?
| Во зинт…?
|
| Я не понимаю
| Ich verstehe nicht
| Ихь фэрштээ нихьт
|
| К сожалению, я не говорю по-немецки
| Leider, spreche ich deutsch nicht
| Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
|
| Вы говорите по-английски?
| Sprechen Sie Englisch?
| Шпрэхен зи энглиш?
|
| Вы говорите по-русски?
| Sprechen Sie Russisch?
| Шпрэхен зи руссиш?
|
| Извините
| Entschuldigen Sie
| Энтшульдигэн зи
|
| Извините (для привлечения внимания)
| Entschuldigung
| Энтшульдигунг
|
| Большое спасибо
| Danke schon/Vielen Dank
| Данкэ шён / Филен данк
|
| Нет
| Nein
| Найн
|
| Пожалуйста
| Bitte
| Биттэ
|
| Спасибо
| Danke
| Данкэ
|
| Да
| Ja
| Я
|
| С какого вокзала ехать в…?
| Von welchem bahnhof fährt man nach…?
| Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт ман нах?
|
| Где можно купить билет на поезд?
| Wo kann man die fahrkarte kaufen?
| Во: кан ман ди фа: ркартэ кауфэн?
|
| Мне нужно как можно быстрее попасть в бремен
| Ich muß möglichst schell nach bremen gelangen
| Ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ: мэн гэлянгэн
|
| Где можно посмотреть расписание?
| Wo kann ich den fahrplan sehen?
| Во: кан ихь дэн фа: рпля: н зе: эн?
|
| С какого вокзала отправляется поезд?
| Von welchem bahnhof fährt zug ab
| Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт дэр цу: к ап?
|
| Сколько стоит билет?
| Was kostet die fahrkarte?
| Вас костэт ди фа: ркартэ?
|
| У вас есть билеты на сегодня(завтра)?
| Haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)?
| Ха: бэн зи ди фа: ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)?
|
| Мне нужен билет до берлина и обратно
| Einmal (zweimal) berlin und zurück, bitte
| Айнма: ль (цвайма: ль) бэрли: н унт цурюк, битэ
|
| Мне желательно поезд, который приходит утром в…
| Ich brauche den zug, der am morgen nach… Kommt
| Ихь браухэ дэн цу: к дэр ам моргэн нах… Комт
|
| Когда будет следующий поезд?
| Wahn kommt der nächste zug?
| Ван комт дэр н. э.: хь-стэ цу: к?
|
| Я опоздал на поезд
| Ich habe den zug verpasst
| Ихь ха: бэ дэн цу: к фэрпаст
|
| От какой платформы отходит поезд?
| Von welchem bahnsteig fährt der zug ab?
| Фон вэльхем ба: нштайк фэ: рт дэр цу: к ап?
|
| Сколько минут до отправления?
| Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt?
| Ви: фи: ль мину: тэн бляйбэн бис цур апфа: рт?
|
| Здесь есть представительство российских авиалиний?
| Gibt es hier das buro der russischen fluglinien?
| Ги: пт эс хи: р дас бюро: дэру русишэн флю: кли: нэн
|
| Где справочное бюро?
| Wo ist das auskunftsbüro?
| Во: ист дас аускунфтсбюро?
|
| Где останавливается автобус-экспресс?
| Wo hält der zubringerbus?
| Во: хэльт дэр цубрингэрбус?
|
| Где стоянка такси?
| Wo ist der taxi-stand?
| Во: ист дэр таксиштант?
|
| Здесь есть пункт обмена валюты?
| Wo befindet sich die wechselstelle?
| Во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле?
|
| Я хочу купить билет на рейс № …
| Ich möchte einen flug, routenummer… Buchen
| Ихъ мёхьтэ айнэн флю: к, ру: тэнумэр… Бу: хэн
|
| Где регистрация на рейс…?
| Wo ist die abfer-tigung für den flug…?
| Во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю: к….?
|
| Где камера хранения?
| Wo ist die gepäckaufbewahrung?
| Во: ист ди гэпекауфбэварунг?
|
| Нет моего…
| Es fehlt…
| Эс фе: льт….
|
| Чемодана
| Mein koffer
| Майн кофэр
|
| Сумки
| Meine tasche
| Майне та: шэ
|
| К кому можно обратиться?
| An wen kann ich mich wenden?
| Ан вейн кан ихь михь вэндэн?
|
| Где туалет?
| Wo ist die toilette?
| Во: ист ди тоалетэ?
|
| Где зал получения багажа?
| Wo ist gepäckaus-gabe?
| Во: ист гэпэк-аусга: бэ?
|
| На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер…?
| Auf welchem förderband kann man das gepäck vom flug… Bekommen?
| Ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю: к… Бэкомэн?
|
| Я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать?
| Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun?
| Ихъ ха: бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре: гэнширм) им флюкцойк лигэнля: сэн. Вас золь ихь тун?
|
| Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки?
| Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen?
| Ихъ ха: бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё: рэн. Кан ихъ майн гэп’эк
|
| Где таможенный контроль?
| Wo ist die zollkontrolle?
| Во: ист ди: цольконтролле?
|
| Нужно заполнять декларацию?
| Soll ich die zolleklärung ausfüllen?
| Золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен?
|
| Вы заполнили декларацию?
| Haben sie die zollerklärung ausgefüllt?
| Ха: бэн зи ди цольэркле: рунг аусгэфюльт?
|
| У вас есть бланки на русском языке?
| Haben sie formulare in der russischen sprache?
| Ха: бэн зи формуля: рэ ин дэр русишэн шпра: хэ?
|
| Вот моя декларация
| Hier ist meine zollerklärung
| Хи: р ист майне цольэкрле: рунк
|
| Где ваш багаж?
| Wo ist ihr gepäck?
| Во: ист и: р гэпэк?
|
| Вот мой багаж
| Hier ist mein gepäck
| Хи: р ист майн гэпэк
|
| Предъявите паспорт
| Weisen sie ihren pass vor
| Вайзэн зи и: рэн пас фор!
|
| Вот мой паспорт
| Hier ist mein reisepass
| Хи: р ист майн райзэпас
|
| Я прибыл рейсом номер… Из москвы
| Ich bin mit dem flug nummer… Aus moskau gekom-men
| Ихь бин мит дэм флю: к нуммэр… Аус москау гэко-мэн
|
| Я гражданин россии
| Ich bin bürger russlands
| Ихь бин бюргэр русландс
|
| Мы прибыли из россии
| Wir kommen aus russland
| Вир комэн аус руслант
|
| Вы заполнили бланк въезда?
| Haben sie das einreiseformular ausgefüllt?
| Ха: бэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт?
|
| Мне нужен бланк на русском языке
| Ich brauche ein formular in der russischen sprache
| Ихъ брау хэ айн формуля: р ин дэр русишен шпра: хэ
|
| Виза была выдана в консульском отделе в москве
| Das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt
| Дас ви: зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт
|
| Я приехал…
| Ich bin… Gekom-men
| Ихъ бин… Гэкомэн
|
| На работу по контракту
| Zur vertragserbeit
| Цур фэртра: ксарбайт
|
| Мы приехали по приглашению друзей
| Wir sind auf einladung der freunde gekommen
| Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн
|
| Мне нечего заявлять в декларации
| Ich habe nichts zu verzollen
| Ихъ ха: бэ нихьте цу: фэрцолен
|
| У меня лицензия на ввоз
| Hier ist meine einführungsgenehmigung
| Хи: р ист майнэ айнфю: рунгсгэне: мигунк
|
| Проходите
| Passieren sie
| Паси: рэн зи
|
| Идите по зелёному (красному) коридору
| Gehen sid durch den grünen(roten) korridor
| Ге: эн зи дурьхь дэн грю: нэн (ро: тэн) коридо: р
|
| Откройте чемодан!
| Machen sie den koffer auf!
| Махэн зи ден кофэр ауф!
|
| Это мои личные вещи
| Ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs
| Ихъ ха: бэ ну: р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс
|
| Это сувениры
| Das sind souvenirs
| Дас зинт зувэни: рс
|
| Нужно ли платить пошлину за эти вещи?
| Sind diese sachen zollpflichtig?
| Зинт ди: зэ захэн цольпфлихьтихь?
|
| Вы не могли бы меня подождать?
| Koennen Sie mir bitte warten?
| Кённэн зи мир биттэ вартэн?
|
| Сколько я вам должен?
| Was soll ich zahlen?
| Вас золь ихь цален?
|
| Остановите здесь, пожалуйста
| Halten Sie bitte hier
| Хальтэн зи биттэ хир
|
| Мне нужно вернуться
| Ich mus zurueck
| Ихь мус цурюк
|
| Направо
| Nach rechts
| Нах рехьтс
|
| Налево
| Nach links
| Нах линкс
|
| Отвезите меня в центр города
| Fahren Sie mich zum Stadtzentrum
| Фарэн зи михь цум штат-центрум
|
| Отвезите меня в недорогую гостиницу
| Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel
| Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль
|
| Отвезите меня в хорошую гостиницу
| Fahren Sie mich zu einem guten Hotel
| Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль
|
| Отвезите меня в гостиницу
| Fahren Sie mich zum Hotel
| Фарэн зи михь цум хотэль…
|
| Отвезите меня на железнодорожную станцию
| Fahren Sie mich zum Bahnhof
| Фарэн зи михь цум банхоф
|
| Отвезите меня в аэропорт
| Fahren Sie mich zum Flughafen
| Фарэн зи михь цум флюк-хафэн
|
| Отвезите меня
| Fahren Sie mich …
| Фарэн зи михь…
|
| По этому адресу, пожалуйста!
| Diese Adresse bitte!
| Дизэ адрэссэ биттэ
|
| Сколько стоит доехать до…?
| Was kostet die Fahrt…
| Вас костэт ди фарт…?
|
| Вызовите такси, пожалуйста
| Rufen Sie bitte ein Taxi
| Руфэн зи биттэ айн такси
|
| Где я могу взять такси?
| Wo kann ich ein Taxi nehmen?
| Во кан ихь айн такси нэмен?
|
| Где находится гостиница…?
| Wo befindet sich das hotel…?
| Во: бэфиндэт зихь дас хотэль…?
|
| Мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием
| Ich brauche ein hicht teueres hotel
| Ихъ браухэ айн хихт тойерес хотель
|
| У вас есть свободные номера?
| Haben sie freie zimmer?
| Ха: бэн зи: фрайэ цимэр?
|
| Для меня забронирован номер
| Für mich ist ein zimmer reserviert
| Фюр михь ист айн цимэр рэзэрви: рт
|
| Номер забронирован на имя…
| Das zimmer auf den namen… Reserviert
| Дас цимэр ист ауф дэн на: мэн… Рэзэрви: рт
|
| Мне нужен одноместный номер
| Ich brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer)
| Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр)
|
| Мне желательно номер с кухней
| Ich möchte ein zimmer mit küche haben
| Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха: бэн
|
| Я приехал сюда на…
| Ich bin hierger… Gekommen
| Ихь бин хирхе: р… Гэкомэн
|
| Месяц
| Für einen monat
| Фюр айнэн мо: нат
|
| Год
| Für ein jahr
| Фюр айн йа: р
|
| Неделю
| Für eine woche
| Фюр айнэ вохэ
|
| В номере есть душ?
| Gibt es im zimmer eine dusche?
| Гипт эс им цимэр айнэ ду: шэ?
|
| Мне нужен номер с ванной (кондиционером)
| Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage)
| Ихъ браухэ айн цимэр мит ба: т (мит айнэр климаанла: гэ)
|
| Сколько стоит этот номер?
| Was kostet dieses zimmer?
| Вас костэт ди: зэс цимэр?
|
| Это очень дорого
| Das ist sehr teuer
| Дас ист зе: р тойэр
|
| Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю)
| Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche)
| Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ)
|
| Сколько стоит двухместный номер за сутки?
| Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht?
| Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?
|
| В стоимость номера входит завтрак и ужин?
| Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden?
| Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?
|
| Завтрак входит в стоимость номера
| Das frühstück ist im preis inbergriffen
| Дас фрю: штюк ист им прайс инбэргрифэн
|
| У нас в гостинице шведский стол
| In userem hotel ist schwedisches büffet
| Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе
|
| Когд нужно оплатить номер?
| Wann soll ish das zimmer bezahlen?
| Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен?
|
| Плату можно внести заранее
| Man kann im voraus zahlen
| Ман кан им фораус ца: лен
|
| Этот номер мне подходит (не подходит)
| Dieses zimmer passt mir(nicht)
| Ди: зэс цимэр паст мир(нихьт)
|
| Вот ключ от номера
| Das ist der schlüssel
| Дас ист дэр шлюсэль
|