Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Способы взаимодействия текстов
* Несомненно, эпиграф – это частный, особый случай цитирования. ** Разновидности ссылок: внутритекстовые, подстрочные (сноски), затекстовые. Приводимый здесь пример является внутритекстовой ссылкой.
Все перечисленные способы взаимодействия текстов называются открытыми. Наибольшую трудность представляет использование ссылки, а навыки её оформления вырабатываются только при создании текстов строгих стилей: научного и официально-делового. Цитирование других авторов и ссылки на использованные источники для научного текста является нормой. И напротив, использование чужих текстов без указания на это расценивается как нарушение речевых и этических норм (плагиат). Но существуют и другие способы взаимодействия текстов (их называют скрытыми ), требующие от нас определённых творческих способностей. Например, создание пародии доступно далеко не каждому, тем более что пародия – это ещё и отдельный вторичный жанр, в котором имитируются особенности индивидуальной манеры определённого писателя, конкретное его произведение, а также языковые черты того или иного стиля. В пародии происходит своеобразное «передразнивание» оригинала, высмеивание его слабых сторон. Ярким примером такого рода является пародия З. Паперного, представляющая собой рецензию некоего учёного на произведение А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке»: Показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыбки, обещавшей при условии её отпуска в море значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. Не менее важна и реакция старухи на сообщение ей старика о неиспользовании им откупа рыбки, употребление старухой ряда вульгаризмов, направленных в адрес старика и понудивших его к повторной встрече с рыбкой по вопросу о старом корыте. Дальнейшее развитие сюжета связано и с повышением требований старухи, с одной стороны, и с ухудшением метеорологических условий – с другой: первоначальное «помутнение» синего моря, последующее «почернение», вздутие «сердитых волн», их хождение по морю и вой. Безрезультатность последней встречи старика с рыбкой, её протестующий плеск хвостом по воде – всё это приводит читателя к выводу о несостоятельности собственнического мира и тщетности ведения рыболовецкого хозяйства в одиночку.
►Использование каких языковых черт научного и официально-делового стилей в данном тексте приводит к комическому эффекту?
Прецедентные тексты Одним из способов взаимодействия текстов является также использование в речи так называемых прецедентных текстов ( термин происходит от лат. praecedens, что означает идущий впереди, предшествующий). Этим термином обозначаются тексты или выражения, известные большинству образованного населения и употребляющиеся как устойчивые выражения (речевые стереотипы). Ю.Н. Караулов[9], который ввёл термин прецедентный текст в широкий научный обиход, пишет: «Прецедентные тексты можно было бы назвать хрестоматийными в том смысле, что если даже они не входят в программу общеобразовательной школы, ‹…› то всё равно все говорящие так или иначе знают о них, - прочитав ли их сами, или хотя бы понаслышке». Действительно, вряд ли все из нас читали роман Л.Н. Толстого «Анна Каренина», однако имя Анна Каренина всё же является прецедентным текстом. В научной литературе рассматриваются следующие свойства прецедентных текстов: · их сверхличностный характер: они должны быть хорошо известны не только в современной языковой среде, но среди наших предшественников; · способность хранить в «свёрнутом» виде значительный объём информации; · значимость для носителей языка в познавательном и эмоциональном отношении; · их неоднократное использование в речи носителями языка; · широкие возможности, предоставляемые ими для создания языковой игры (что наблюдается, например, в газетно-журнальных заголовках современных СМИ). Таким образом, прецедентный текст является одновременно явлением и речевым, поскольку это текст, т. е. речевое произведение, и языковым, так как свободно употребляется другими носителями языка и даже фиксируется в специальных словарях (наглядный пример – словари цитат, составленные К.В. Душенко). В связи с этим любой прецедентный текст многозначен и имеет, как минимум, два значения: первое – его исходный смысл в тексте источника, второе – его обобщённый смысл, приобретаемый в речи. Например, выражение «Это мы не проходили! Это нам не задавали!» впервые прозвучало в мультфильме про лентяя и неумёху Антошку в 1969 году. С тех пор многие из нас употребляют его для полушутливого оправдания чьей-то или собственной некомпетентности в чём-либо. При узком понимании этого термина к прецедентным текстам относят: · общеизвестные цитаты (крылатые выражения) типа «Счастливые часов не наблюдают», «Молилась ли ты на ночь, Дездемона?», «Отчего люди не летают?», «Лучше меньше, да лучше», «Жди меня, и я вернусь»; · строки из популярных песен типа «У природы нет плохой погоды», «Вот новый поворот»; реплики героев кинофильмов, например: «Надо, Федя, надо»; · названия произведений (и не только литературных): «Луч света в тёмном царстве», «Дети Арбата», «Тришкин кафтан»; «Не ждали» (название картины И.Е. Репина), «Лунная соната» (название музыкального произведения Л.-В. Бетховена), «Кавказская пленница» (название кинофильма Л. Гайдая); названия популярных телепередач: «Очевидное - невероятное», «Поле чудес» и т. д.; · т. н. прецедентные имена – имена писателей, художников, учёных, политических деятелей, спортсменов и т.д.: Пушкин, Екатерина Великая, Левитан, Энштейн, Шумахер, а такжеимена литературных и фольклорных героев: Татьяна Ларина, Гамлет, Офелия, Конёк Горбунок, Василиса Прекрасная и т. д. При широкой трактовке термина в состав прецедентных текстов включают ещё и фразеологизмы, пословицы и поговорки, а также разного рода клише типа занять первое место; отдельные недостатки; кто последний? и т. д. Для дисциплины «Русский язык и культура речи» в понятии прецедентный текст наиболее актуальны два момента: 1) употребление прецедентных текстов является одним из характерных признаков языковой личности; 2) источники прецедентных текстов, а также особенности их использования в речи способны указывать на принадлежность конкретной языковой личности к тому или иному типу речевой культуры.
► За кем из окружающих Вы замечаете склонность к использованию в речи прецедентных текстов? Каковы их источники? ► Какие цитаты из песен Владимира Высоцкого стали, на Ваш взгляд, прецедентными текстами? ► В каких словарях зафиксированы прецедентные тексты?
Список рекомендуемой литературы
Лекция № 4 Культура речи. Речевая культура План 4.1. Сущность понятия «культура». Основные характеристики культуры 4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры 4.3. Культура речи как важная составляющая речевой культуры 4.4. Языковая личность 4.5. Пути совершенствования речевой культуры
4.1. Сущность понятия «культура». Основные характеристики культуры Само слово культура пришло к нам из латинского языка, и его первоначальное значение – возделывать почву. Ноначиная с ХVIII в. его стали употреблять для характеристики человека, отличающегося изяществом манер, воспитанностью, эрудированностью: именно его называли культурным. Главным образом так характеризовали аристократов, чтобы подчеркнуть их отличие от «некультурного» простого народа. Однако позже, став термином, это слово приобрело обобщённое, внеклассовое значение. Культура – это и процесс, и результат целенаправленной человеческой деятельности по усовершенствованию всех сфер жизни и самосовершенствованию. Другими словами, культура – это то материальное и духовное, что создано человеком (в отличие от природных вещей и явлений). Многогранный феномен культуры изучает специальная наука – культурология. Кроме научного определения, существует множество кратких характеристик культуры, данных известными деятелями прошлого. Вот некоторые из них: «Культура есть рост мира» (А.Блок); «Культура – производительное существование» (Б.Пастернак); «Культура – это язык, объединяющий человечество» и «среда, растящая и питающая личность» (П.Флоренский[10]). Применительно к предмету «Русский язык и культура речи» наиболее актуальны следующие составляющие культуры: · это специфическое свойство, отличающее человека от других живых существ; · это способ адаптации человека к миру: к природе, к миру вещей и к миру людей; · это определённый уровень развития общества, а также творческих способностей человека, который выражается в создаваемых им материальных и духовных ценностях, в типах и формах организации человеческой жизни и деятельности; · это исторически сложившаяся система этических и эстетических ориентиров: предпочтений, норм и запретов; · это сфера применения и раскрытия духовного и творческого потенциала человека и в то же время совокупность достижений человечества в производственной, общественной и духовной жизни. Что же понимается под совокупностью достижений? Это материальные (вещественные) и идеальные (духовные) результаты человеческой деятельности: технические устройства, архитектурные сооружения, выведенные породы животных и сорта растений, идеи и научные теории, произведения искусства, правила и навыки поведения в обществе и многое другое. Обобщённо говоря, в культуре есть две стороны: объект деятельности и сама деятельность, а любой предмет, созданный человеком, является частью культуры. Каково же предназначение культуры, её функции? Ответ на этот вопрос содержится в табл. 4.1. Таблица 4.1 Date: 2016-07-05; view: 286; Нарушение авторских прав |