Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 5. Темные углы





 

После ужина Орландо поднялся к себе. Он бы предпочел сам убрать в библиотеке и помыть посуду – нехитрые домашние дела всегда помогали ему успокоиться и восстановить душевное равновесие. Но сейчас он категорически не хотел встречаться с герцогом - ему нужно было время, чтобы все обдумать, а Карианиди со своими душевными метаниями только вносил сумятицу и беспорядок. Сегодня произошло очень серьезное событие, Орландо это понимал, и хотел побыть наедине с собой.

Он открыл окно – вдалеке собиралась гроза, небо было темное и пасмурное. Мрачные, напитанные водой облака, грозно нависали над садом, на другом конце города раздавались раскаты грома. И ветер, резкий, холодный, подхватил у него из рук легкую занавеску и принялся злобно трепать ее, бросая в лицо пыль и листья.

- Шторм надвигается…

Орландо принес просо для голубей, но они не вышли на его зов, предпочитая прятаться под крышей. В шуме ветра он слышал их тревожный клекот и чувствовал себя примерно так же, беспомощным перед надвигающейся стихией. Когда первые крупные капли упали на подоконник, он закрыл окно. В комнате было душно, а может, это ему казалось из-за собственных страхов.

Все оказалось намного серьезнее, чем он думал. Радостная готовность, с которой друзья герцога заглотили начинку, говорила о том, что Карианиди в серьезной опасности. Нанести удар первым - это он так красиво сказал, а на самом деле какой удар он может нанести? Что вообще сейчас может спасти герцога, есть ли в мире такая сила?

Разговаривая со своим господином в библиотеке, Орландо мыслил как шахматист. Однако фигуры упирались, когда он хотел их подвинуть, и заодно пытались выбить ему глаз. Убрать Сапатеро вместе с королем? Да вы шутите, господин Орландо!

Он сел за стол и обхватил голову руками.

- Вот сейчас он пьет коньяк и думает, какой он молодец. И он будет сидеть дома, кушать жареную курочку и ждать, пока я принесу ему голову короля на блюдечке с голубой каемочкой. Я, который мухи в жизни не убил.

А может, ну его? Достаточно немного подождать и ситуация разрешится сама собой: за герцогом придут в очередной раз, и Орландо, если успеет убежать достаточно далеко, сможет навсегда забыть о неприятном инциденте.

Ветром распахнуло створку окна, и в комнату ворвался свежий воздух. Грозовые тучи расползлись, и в прореху выглянул тонкий-тонкий месяц: посеребрил подоконник, стол, и пляшущий огонек свечи побледнел на его фоне. Орландо выдохнул, в голове его прояснилось.

- Герцог, конечно, обречен, даже жалко. Но меня-то никто не приговаривал к смерти, могу и другого господина найти. Могу из страны уехать, деньги у меня теперь есть.

Он откинулся на спинку стула и почувствовал, что весь покрыт потом. Что ж так душно-то? Тень от подсвечника задрожала и вытянулась, снова налилась чернотой. Освещенный круг на столе стал ярче – это месяц опять накрылся тучами. Тяжелые, несущие грозу в своих разбухших животах, они навалились на город и душили его плохими снами. Люди метались в своих постелях, кричали от страха и просыпались. Будет гроза, обязательно будет.

- Ну, найду я другой дом, ну буду и дальше управляющим, и что с того? Я уже сейчас не знаю, чем заняться, а через полгода и подавно на стену полезу. Но я простолюдин, для меня нет другой работы, и король не разбежится назначать меня премьер-министром. Кому нужен бывший лакей на государственной должности?

Небо напружинилось, воздух застыл. Орландо подошел к зеркалу – в неверном свете свечи он казался призраком сам себе. Через всю щеку протянулся кровавый след от убитого комара.

 

Он вспомнил такой же душный день и деревенское кладбище, обнесенное покосившимся забором. Ни один листик не шевелился, воздух застыл киселем, пачкая липким кожу. Жирные лопухи росли здесь, на костях человеческих, почти скрывали два красных столбика, обозначавших ворота.

- Граница! Граница! Здесь граница! Заступи и ты войдешь к мертвым! – кричала Луна. Он не понимал, как один шаг по мягкой траве может привести его в другой мир.

- Там мертвые! Они зовут тебя! Слышишь их голос?

Что-то жужжало в траве, или у него в ушах звенело. Тонкий звук, неприятный и назойливый – неужели мертвые говорят таким голосом? Неужели это бабушка, которая с месяц померла, теперь отчитывает внука за своеволие?

Бац! Орландо убил на щеке комара. Всего-то. Он презрительно посмотрел на сестру и шагнул – просто двинул ногой и оказался по другую сторону столбиков. Ничего не произошло. Лопухи не шелохнулись, и воздух не двинулся.

- Ты там, ты среди мертвых! – кричала Луна. А он пожал плечами и шагнул обратно. Глупости, один шаг ничего не решает. Звенел хохот, звенели цикады, и липкий пот струился между лопаток.

Ребятишки бегали от него еще долго, обзывали мертвяком. Он плакал от обиды, но мало-помалу все забылось.

А потом мертвые сами пришли к ним. И его вчерашние обидчики один за одним переселились на кладбище, которое с каждым днем становилось все больше. Забор сломали, и столбики валялись среди свежих могил. Границ больше не было. Глупости все это.

 

Бум! Орландо вздрогнул и обернулся: это первые капли застучали по скату крыши. Наконец-то духота разрешилась, и долгожданная прохлада рекой хлынула в комнату. Он поспешил прикрыть окно, и поймал себя на мысли, что снова вспомнил столбики на кладбище.

- Сделать шаг гораздо проще, чем кажется. Нет никаких границ. А ведь герцог Карианиди – мой шанс, через него я могу далеко пойти. Пожалуй, только через него и могу.

Дождь, подхлестываемый ветром, яростно барабанил в стекло, темно было – хоть глаз коли, только слабый огонек свечи освещал мансарду.

- Если я сумел, придя из деревни, за полгода стать управляющим, разве я не могу достичь большего? Разве я должен сидеть и киснуть здесь как в болоте? Впрочем, о чем это я – как будто теперь я могу выбирать.

Орландо рассмеялся. Действительно, после сегодняшнего разговора и произнесенной клятвы он больше не принадлежал себе. Никто не позволит ему раздумывать, теперь он повязан с герцогом, и придется сильно постараться, чтобы вытянуть его и выплыть самому.

- Там посмотрим. Меня могут повесить в случае чего, но разве я трус или дурак, чтобы дать этому случиться?

 

С этой самой ночи его мысли приняли совершенно конкретное направление, каждую секунду он думал только об одном. Чем бы он ни занимался, голова его всегда была настроена на одну волну. Устранить короля! Можно подумать это так просто – вломился в спальню и пристукнул. Собственно «король» это не только и не столько тот человек, который носит корону по праздникам, это сильные и могущественные люди, стоящие за его спиной и реально распоряжающиеся страной. Попробуй-ка их всех устранить!

Чем больше он об этом думал, тем более невыполнимой виделась задача. Даже мытье посуды не помогало успокоиться. Расстроенный Орландо разжал пальцы, намыленная кружка выскользнула и разбилась с жалобным звоном.

- Ой, сударь, шли бы вы к себе свои бумажки писать, не дело это. – Тереза, младшая кухарка, разбитная и смазливая девчонка, видимо считала, что ей можно больше, чем другим. Орландо усвоил урок, преподанный ему Жанеттой, и с новым персоналом не панибратствовал, но эта девушка явно не желала держать дистанцию.

- От вас убыток один, ступайте уже. Где это видано, чтобы господин управляющий посуду мыл!

Она подошла к раковине и оттерла Орландо в сторону, стараясь задеть его бедром. Такие выходки всегда смущали и раздражали его, он находил, что Тереза ставит его в дурацкое положение – вроде и наказать ее не за что, с другой стороны все это видят и посмеиваются. А над управляющим никто не должен смеяться, теперь он это твердо знал.

- Тереза, соблюдайте субординацию, - он нахмурился и полез в карман. Стоимость разбитой кружки следовало возместить, причем немедленно. Он сам ввел такое правило и старался подавать пример людям, но сегодня его карман был пуст – деньги остались в куртке. – Я сейчас вернусь, схожу за деньгами. Уберите осколки, пожалуйста.

Поднявшись к себе наверх, он было схватился за куртку, но взгляд его привлек стоящий в углу новенький веник. Буквально вчера он выкинул старый, который совсем истрепался и ронял редкие прутья, но этот старый веник напомнил ему старую сказку о братьях, которых никто не мог победить, пока они держались вместе.

- А если по одному, как прутики у веника? Одного так, другого иначе – потихоньку и помаленьку… Они тоже люди, причем такие же обормоты как мои заговорщики, у них куча своих обид и претензий друг к другу, они так же готовы сожрать своего ближнего.

Но даже если убирать по одному человеку каждый месяц (интересно как?), потребуется много лет, чтобы проложить дорожку к трону, а время не ждало. Отравить их всех на балу, что ли? Или небольшое землетрясение было бы кстати. Он кинул листок в приходно-расходную книгу, в сердцах захлопнул ее и спустился в кухню.

Положив деньги в штрафной ящичек, он собрался было идти, но не тут-то было – Тереза караулила его не первый день и не намерена была упускать возможность поговорить с ним наедине. Вообще с Терезой у него были проблемы: она хорошо работала, но слишком много говорила, и еще она была слишком амбициозна для младшей кухарки. Орландо никогда не считал амбициозность недостатком, но в данном случае она была направлена не в то русло. Девочка явно считала себя выше своей работы, но вместо того, чтобы бросить все силы на кулинарию и добиваться повышения, она решила добиваться внимания управляющего. Разумеется, ей была известна история Орландо, и то, что он недавно перешел из грязи в князи, давало ей повод ставить себя с ним на одну доску.

Обладая хорошеньким личиком и точеной фигуркой, Тереза считала, что является подарком и непременно осчастливит того, кто будет достоин ее внимания. А молодой управляющий представлялся ей более чем подходящей кандидатурой – сложно сказать, нравился ли он ей, но в нем была внутренняя сила, и еще он получал отличное жалованье. Благодаря такому нехитрому расчету, Орландо приходилось страдать от ее назойливых заигрываний. В отличие от Терезы, он совсем не считал ее природные данные чем-то выдающимся, да и вообще не считал ее интересной. В его глазах она была всего лишь глупенькой и суетной младшей кухаркой, озабоченной поиском выгодного жениха, и ее приставания его только раздражали.

Вот и сейчас, увидев на ее лице кокетливо-вызывающее выражение, Орландо ругнулся про себя и постарался выскользнуть из кухни, но Тереза была начеку и преградила ему путь к отступлению.

- А что это вы так быстро уходите? Вы меня избегаете? Или боитесь? – Одев на личико самую неотразимую из свои улыбок, она наступала на парня, теснила его в угол. Орландо чувствовал себя ужасно неловко, он боялся, что кто-нибудь войдет и увидит его в таком положении. Вряд ли ему придется объясняться, но все равно неприятно.

- Тереза, что вам нужно? Дайте мне пройти. – Его слова прозвучали крайне неубедительно, девушка даже не замедлила своего движения.

- А куда вы торопитесь? Побудьте лучше здесь, со мной, уж я-то молодых людей не боюсь, и вас научу как девушек не бояться. А то вы все один да один, скучно же…

- Мне никогда не бывает скучно. Если бы вы занимались работой, вам бы тоже скучно не было. Дайте мне пройти, наконец! – Орландо слегка повысил голос, назойливая кухарка все-таки вывела его из себя.

Тереза скорчила обиженную гримаску и немножко отодвинулась – недостаточно для того, чтобы пропустить человека, но достаточно для того, чтобы сделать вид, что подчинилась приказанию.

- Ах, подумайте только, если бы я работала – можно подумать, я тут отдыхаю. Я целый день тружусь как пчелка, мои руки уже болят от работы. Вот посмотрите! – Она ткнула пальцами ему в лицо, чуть глаза не выколола, и Орландо инстинктивно отодвинулся. – Мои пальцы скоро станут красными и грубыми от работы. Разве такие красивые пальчики должны чистить котлы?

- Такие красивые пальчики должны делать то, за что им платят. В данном случае чистить котлы. У вас есть другие соображения?

Лицо Терезы вытянулось.

- А вы грубиян. – Желание соблазнять Орландо как-то испарилось, она была раздосадована и никак не могла сообразить, почему на всех это действует, а на него нет.

- Я управляющий. Напоминаю вам, потому что вы, похоже, об этом забыли. И еще: я не знаю, что вы там себе напридумывали, но на работе не забывайте, что вы – младшая кухарка и можете меня интересовать только в этом качестве. А после работы вы меня вообще никак не интересуете.

Это был удар ниже пояса – Терезе никто и никогда не говорил, что она неинтересна, да еще так, что она понимала, что действительно неинтересна. Ладно бы этот сморчок кокетничал, разжигая ее азарт – так нет, видно было, что ему действительно наплевать.

- Вот как… - Побледнев и кусая губы, девушка тщательно подбирала слова, чтобы выразить весь свой гнев на этого недомужчину. – Вот как… Ну, господин управляющий, если вас не интересуют красивые женщины, вас можно только пожалеть.

Орландо усмехнулся:

- Красивые женщины меня очень даже интересуют, но причем здесь вы?

- Надо же, я ему нехороша! – Руки в боки, глаза зажглись ненавистью – Тереза была оскорблена в своих самых сокровенных надеждах. – Ему поди принцессу подавай! Вот только принцессе нафиг нужен лакей, который еще вчера горшки убирал, а сегодня возомнил себя благородным.

Вечер перестал быть томным, и Орландо поспешил прервать кухарку, пока она не договорилась до чего-нибудь непотребного:

- Тереза, вы забываетесь. Прекращайте разговоры и начинайте работать.

Но не тут-то было, Терезу понесло:

- А ты мне не указывай, что мне делать, мозгляк! Ишь, командир выискался, да я чихать хотела на таких командиров! Если бы ты был мужчиной, тебя и так бы все слушались, но ты не мужчина, ты дерьмо в штанах! Ты что подумал, что ты мне нравишься, что ли? Давно на себя в зеркало смотрел – на тебя смотреть страшно, ты дохляк и урод! Ни одна женщина на тебя не позарится!

Орландо побагровел от гнева. Неприлично, конечно, отвечать дуре-бабе в ее же тоне, но и молча сносить оскорбления тоже нельзя. Он прибегнул к испытанному способу – шарахнул сковородкой по столу. На шум сбежались люди, и теперь уже нельзя было давать слабину.

- Вы уволены. Сейчас же соберите вещи и покиньте дом.

- Да с радостью! – Прорыдала Тереза, что давало основания думать, что увольнение было не таким уж радостным событием для нее. – Можно подумать, мне хочется здесь работать!

- Чтобы через пять минут ее здесь не было. – Ледяным тоном Орландо распорядился найти новую кухарку и вышел с кухни, а вслед ему неслось:

- Урод! Чтоб тебя в Темном лесу Змей сожрал!

 

Да уж, ситуация не из приятных. Казалось бы, какая заслуга в том, чтобы родиться мэром и пэром? Другое дело стать им, родившись крестьянином, и начав свой путь с кухонного рабочего. Люди этого не понимают, им кажется, раз ты занял не подобающее своему происхождению положение, то ты мошенник и выскочка. Причем так думают все – и герцоги с графьями, которые вручают ему свои жизни, но брезгуют пожать руку, и слуги, которые кланяются, но про себя ненавидят.

С раннего детства, когда умерли родители Орландо, он был приемышем – лишним ртом, нежеланной обузой, и тетка делала все, чтобы он об этом не забывал. Молодость и природная жизнерадостность не давали ему скиснуть, он всегда держал голову высоко и улыбался миру. Но всего полгода работы в должности управляющего – и улыбка постепенно исчезла с его лица, он и сам не заметил, как это случилось.

Скандал с Терезой надавил ему на больное место. Работа занимала все его время, и иногда Орландо с удивлением замечал, что совершенно одинок. Когда человек обделен любовью с раннего возраста, он не умеет с ней обращаться, и создает себе много иллюзий. Орландо казалось, что где-то существует идеальная женщина, которая излечит все его раны и сделает его безоблачно счастливым. А компромиссы ему были не нужны.

Тем не менее, Тереза здорово задела его самолюбие, и сейчас он внимательно разглядывал в зеркало свою рябую физиономию: ну да, не красавец. Он был рыжеват, брови и ресницы его тоже были рыжими, а по всему лицу рассыпались мелкие веснушки. Острый подбородок, острый нос, острый взгляд карих глаз – своеобразная, но совсем не отталкивающая внешность. Правда, он не мог сказать, чтобы девушки на него заглядывались, но он и сам на них внимания не обращал. Бегать по бабам – удел слабаков, у него будет самая лучшая женщина, которую всем этим щелкоперам никогда не получить.

- Так что, милочка, тебе до меня как пешком до Луны. «Урод! Чтоб тебя Змей сожрал!» – Орландо рассмеялся, ему полегчало. И тут неожиданная мысль буквально заставила его подпрыгнуть на месте – Змей!

С самого раннего детства Орландо слышал страшные сказки про Дремучий лес, судя по которым, из лесу живым никто не выходил. Став взрослым, он понял, что все они имеют под собой реальную почву, ибо ходить в лес было строжайше запрещено. Но если в лесу действительно водится чудовище хотя бы вполовину такое чудовищное как в детских сказках, то оно может решить все проблемы разом.

А что? Его Величество любит отдыхать за городом, а тут неверная дорога, трагическая случайность, никто не виноват. То есть виноват конечно, но не пойдешь же в лес судить Змея. Гм… А он еще жив? И кушает ли людей? А то как-то слишком тихо последнее время.

Мысль о Змее настолько взбудоражила его, что он просто не мог усидеть на месте. Не став дожидаться возвращения герцога, Орландо накинул камзол и убежал собирать информацию.

Где можно раздобыть самую свежую информацию в Амаранте? Конечно, в кабачке, а лучше в таком, где подают самое дешевое пиво. Там собираются извозчики, торговцы и прочий сброд со всей страны, который знает все куда лучше министра внутренних дел. Орландо спешил именно в такой кабачок, носящий гордое название «Две селедки» и расположенный в Каретном тупичке.

Вообще-то Каретная – это большая улица, и даже площадь, издревле служившая местом сбора городских извозчиков. С течением времени множество переулков и тупиков, берущих свое начало от нее, позаимствовали это имя. Сейчас на Каретной площади было не протолкнуться – не только городские извозчики, а и крестьянские подводы занимали любой свободный уголок, и чтобы добраться с одной стороны площади на другую, порой приходилось лазать под телегами.

Дома, выходившие фасадами на площадь, большей частью были темно-серого цвета, постоянная пыль и грязь приводила их всех к общему знаменателю. Здесь жили колесные мастера, торговцы лошадьми, менялы и барыги. Деловой народ – и площадь тоже была деловая, шумела и двигалась в едином рабочем ритме.

Если посмотреть от каретной мастерской направо, то тесно стоящие дома там разбегались, образовывая маленький переулочек, который, правда, никуда не вел. Он заканчивался торцом дома, выходящего на параллельную Абрикосовую улицу - именно эта архитектурная аномалия и называлась Каретным тупичком. Солнце никогда не заглядывало в это место, там всегда было темно и сыро. Зато не было на всей Каретной площади более популярного кабака для любителей приключений.

Орландо завернул в тупик, аккуратно обходя лужи, и сразу услышал характерный шум – звон стекла, брань, непотребные песни. Это было хорошо, значит он не ошибся. Над дверью, наполовину вросшей в мостовую, висела грязная и засаленная деревяшка, изображавшая двух рыбин, смотрящих в разные стороны. При малейшем дуновении воздуха, а особенно когда дверь распахивалась, вывеска поворачивалась на цепях и угрожающе скрипела.

Прямо от двери начинались ступени вниз, Орландо миновал длинный спуск и вошел в зал. Несмотря на ранний час, он был заполнен посетителями.

Внутри кабачок «Две селедки» представлял собой большую низкую залу со сводчатым полотком, освещаемую тремя подслеповатыми окошками. Грубые деревянные столы и лавки составляли все ее убранство, если не считать засаленного буфета в ближнем углу справа. Он служил одновременно и прилавком и кассой. Стены были когда-то побелены, но теперь они адаптировались к окружающей среде и приобрели непонятно-грязный оттенок. Пол тоже был этого неповторимого цвета, только темнее, потому что на него каждый день выливалось и ронялось все содержимое меню, а мыть его никому и в голову не приходило.

Орландо присел за столик и заказал себе кружку пива. Здешнее пиво он не любил – дешевое и пахнет мочой, но ему нужна была информация, потому он решил не отличаться от местной публики. У дальней стены расположилась шумная компания – по виду торговцы зерном, было несколько молчаливых одиноких выпивох и еще четверо через два стола от Орландо.

Вот эти были похожи на местных. На одном из них была ливрея, что указывало на его принадлежность к штату богатого дома. Остальные были одеты как горожане, забежавшие в обеденный перерыв пропустить кружечку-другую. Вскорости эта догадка подтвердилась, потому что они стали по одному прощаться и уходить, остался только лакей. К нему-то и решил подойти Орландо.

Не так-то просто подсесть к незнакомому человеку и начать расспрашивать его про Змея. Орландо не стеснялся, но понимал – на трезвую голову незнакомцу доверия нет. Тогда он пошарил в кармане брюк, нашел там четвертной, и зажав его в кулаке, прошелся до стойки, якобы заказать еще пива. Проходя мимо лакея, он вдруг наклонился и выпрямился, держа на ладони монету:

- Сударь, это не вы обронили?

Мгновенное удивление мелькнуло в глазах человека, но через секунду он вполне овладел собой и сказал, помедлив:

- Да, должно быть, я. – Орландо позабавила столь откровенная ложь, но план его удавался, поэтому он протянул лакею четвертной и улыбнулся:

- Будьте осторожны, сударь, честных людей здесь не так уж много.

- Это точно, спасибо вам большое. – Хитрое лицо его расплылось в ответной улыбке. – Садитесь ко мне, а то даже поговорить не с кем.

- Ну что вы, я не хочу вас беспокоить…

- Садитесь, садитесь, в ногах правды нет. Давайте знакомиться – я Себастьян.

- Орландо. Я… лакей в доме герцога Карианиди.

Лучше было не раскрывать своего настоящего положения, равный равному больше расскажет. Себастьян тоже оказался не лакеем, а истопником в доме барона Ферро, впрочем, разница невелика.

Ферро принадлежали к одним из самых знатных и богатых семейств Страны Вечной Осени. Глава семейства, нынешний барон Ферро, политикой особо не увлекался. Он был в добрых отношениях с королем, с Карианиди и еще с парой десятков аристократов, а ко всем остальным относился ровно, не имея явных врагов.

Истопник Себастьян, подобно своему хозяину, был благодушен и болтлив – много всякой ерунды пришлось выслушать Орландо, пока тот методично набирался. Голова у парня была крепкая, поэтому понадобилось не менее восьми кружек, прежде чем его взгляд замутился и движения стали размашистыми.

- Ты прикинь, я когда был маленьким, мне мама рассказывала, что в Темном лесу Змей водится и людей жрет, а я ей верил… - Орландо повис на шее новообретенного приятеля и дышал ему в ухо, стараясь, чтобы их беседа не была слышна другим посетителям.

- И правильно делал. Он и сейчас там. – Голова истопника постепенно катилась вниз, и все труднее было выговаривать слова.

- Чушь! Ну сам посуди – Змей… Это какого он должен быть размера, чтобы людей жрать? Как двухэтажный дом? И такая зеленая махина живет в нашем лесу? Ни за что не поверю.

- Зуб даю. Ты знаешь, кто самая знаменитая ведьма в Амаранте? Нет? Ну ты и деревня! Самая знаменитая ведьма – это Ирья, она самого короля лечит, и барона, моего господина, тоже… И все его семейство…

- И что? Причем тут Ирья? – тупо спросил Орландо.

- Ну ты темнота… Она же к нам приходила и говорила – мне горничная рассказывала, что Змей недавно заболел и она его вылечила. Видишь, какая она, эта Ирья!

- Брешет, поди, все равно никто не проверит.

- Сам ты брешешь! Не веришь мне, сам у нее спроси… Где мое пиво!

А что, пожалуй, так и стоит поступить, с этого бедолаги больше не вытянешь. Орландо тихонько прислонил его к спинке стула и подошел к кабатчику:

- Сударь, там на столе я оставил четвертной за пиво, Вы приберите, а то мой товарищ совсем набрался, как бы не потерял.

 

Только что он был пьяный, а теперь не было в мире человека трезвее его. Выйдя на вольный воздух, Орландо скинул с лица маску опьянения и остановился в задумчивости. Он должен был повидать ведьму Ирью – если она не лжет, то он сможет получить о Змее самые свежие и исчерпывающие сведения. Но тут было две проблемы: первая – он не был с ней знаком, и вторая – примет ли она его? Если она лечит самого короля, не факт, что приказчик герцога Карианиди будет ей интересен. Но попробовать однозначно стоило.

Оставалось узнать, где живет Ирья, а это не составило большого труда. Орландо понял, что на самом деле имеет дело с весьма популярной личностью, потому что первый же встреченный человек подробно объяснил, как к ней пройти.

К удивлению Орландо, знаменитая ведьма не обитала на Черешневом бульваре, и даже в округе Ла Уньон. Адрес ведьмы предполагал, что Орландо придется идти около часа через полгорода, до Синей башни, потом свернуть направо, пересечь Ткацкий квартал, и там, в округе Касаблас, искать ее дом. Совершенно не престижное место, там живут пекари и бакалейщики.

Несмотря на удивление, Орландо бодро зашагал в сторону, которую ему указали. Может и стоило повременить с этим визитом, потому что уже вечерело, но Орландо даже не задумался. Он чувствовал, что нужно ковать железо пока горячо. Никакие контраргументы, вроде позднего часа, долгого пути и его личного незнакомства с ведьмой, не могли его поколебать.

 

Когда он проходил под Синей Башней, раздался бой башенных часов – пробило девять. Орландо ускорил шаг, и навстречу ему замелькали кривые узкие переулочки. Как тут можно не заблудиться, тем более в сумерках? Он спрашивал у каждого встреченного им человека, правильно ли он идет, и сам изумлялся тому, что да, правильно. Кто-то свыше явно вел его за руку по совершенно незнакомой местности.

Миновав Ткацкий квартал, Орландо вышел на пригорок – вниз сбегала пыльная дорога, а за ней расположился Касаблас, квартал бакалейщиков. Линия горизонта уже терялась в сизых сумерках, в домах зажглись окошки, кое-где прихотливой спиралью из трубы вился дымок. С этого места весь квартал был как на ладони – Орландо пытался высмотреть дом побогаче и повыше, но не смог. Темнело, да и все дома были примерно одинаковыми.

Он быстро сбежал вниз по пыльной дороге. Мимо него с криками пробежали неугомонные ребятишки, гнавшие обруч, и быстро растворились в сумерках. Только крики их нарушали тишину, раздаваясь с разных сторон, то там, то тут - путая и создавая ощущение нереальности. Небольшие домики прятались за палисадничками, запах цветов и еды стоял в густом воздухе. В открытых окнах горели лампы, и матери звали своих детей ужинать. Орландо неожиданно понравилось это место. В нем чувствовалась жизнь, тут было приятно находиться.

На скамеечке возле аккуратного деревянного домика сидел старик, опираясь двумя руками на узловатую палку. Он не двигался, но взгляд его беспокойно блуждал по сторонам, вероятно разыскивая непоседливого внучонка.

- Простите, сударь, я ищу дом ведьмы Ирьи. Вы мне не поможете? – Орландо поклонился ему как можно ниже, памятуя о том, что старые люди очень чувствительны к знакам внимания. Старик повернул голову и удивленно посмотрел на парня.

- А чего его искать, когда вот он. – По-прежнему не шевелясь, он поднял только указательный палец. Через дорогу стоял симпатичный каменный домик, в котором приветливо светилось окошко за кружевной занавеской. Все оказалось намного проще, чем представлял себе Орландо. Он не забыл поблагодарить деда и быстро перебежал дорогу, по которой то и дело громыхали телеги с разной снедью.

Значит, знаменитая ведьма живет здесь. А что, на самом деле очень приятное место, хоть и не подумаешь, глядя на адрес. И домик у нее миленький, как-то не похоже на резиденцию придворной целительницы.

Орландо подошел и постучал в дверь, трижды стукнул тяжелым медным кольцом в львиной пасти, по отполированной до блеска обивке. Он не думал сейчас, прилично ли приходить незваному в такое время, и будет ли разговаривать с ним Ирья, он просто ждал, когда же дверь откроется.

 

Спустя минуту за дверью раздались шаги, скрипнул засов и Орландо наконец-то увидел ту, о которой столько наслышался за сегодняшний день. Высокая и статная черноволосая женщина, та самая, с которой он отбивался от толпы в свой самый первый день в Амаранте, посмотрела на него удивленно. И, узнавая, разулыбалась, распахивая дверь пошире:

- Ах, это ты, так входи же! Ну здравствуй.

Ничего себе! Оказывается, он знаком со знаменитостью.

- Ой, здравствуйте! – он тоже смущенно разулыбался. – Это вы. А я к госпоже Ирье пришел, мне сказали, что она тут живет.

- Ну да, я тут живу. Удивлен?

- И не говорите! Я столько про вас наслушался сегодня – и что вы короля лечите, и барона Ферро, и еще многих. Даже говорят, что вы Змея видели…

- Вот как? – Ирья рассмеялась. – Ну да что же мы стоим в прихожей, проходи в комнату!

В комнате было тепло и уютно, ничего не напоминало о жилище ведьмы. Простая обстановка дома пришлась парню очень по душе, особенно белые занавески в мелкий красный цветочек, кокетливо подобранные у подоконника.

- Садись на диван, я сейчас чаю принесу.

Ирья исчезла в двери напротив. Оттуда скоро раздался звон посуды и вылетел маленький белый котенок с серыми пятнами. Орландо, очень любивший кошек, попытался приманить малыша, но тот фыркнул на него и полез на буфет по скатерти. Скатерть натянулась, и вазочка с вареньем опасно накренилась – пришлось быстро встать и отцепить хулигана, который быстро оцарапал руку.

- Она такая. – Ирья принесла печенье и чайник. – Пакостница, не знаю, что и делать с ней.

- Это девочка? – Орландо слизнул выступившую кровь.

- Девочка. Брынза я ее назвала, потому что она всегда всем недовольна. Вредная такая, хоть из дому беги. Но в нашем деле без кошек, увы, никак, так что приходится терпеть.

Это было интересно.

- А почему никак без кошек? Они как-то помогают в ремесле ведьмы?

В голове сразу зароились все когда-либо слышанные им суеверия, хотя, глядя на чистенькую беленькую Брынзу трудно было думать о плохом. Она все-таки влезла на буфет и теперь сидела на самом верху, контролируя ситуацию, и заодно умываясь, чтобы не тратить даром времени.

Ирья расставляла чашки, блюдца, ложки, наливала варенье и подкладывала плюшки к нему поближе. Он даже застеснялся немного, но ведьма, видимо, была искренне рада неожиданному гостю.

- Как тебе сказать… Может слышал фразу, что кошка – страж загробного мира?

Орландо кивнул, намазывая булочку вареньем.

- Так вот, чушь это все, суеверия народные. Суеверие – кем-то слышанная и недопонятая правда, объясненная с позиции, доступной обывателю. Ведьмы давно заметили, что кошки обладают рядом способностей, недоступных человеку, и начали использовать эти способности в своих целях. Люди видят это и думают, что попало. Очень печально, ибо темнота людская часто приносит страдания безвинным животным.

- А какие у них способности?

- Скажем так: они видят сущности из тонкого мира и могут с ними взаимодействовать. - Видимо, на лице Орландо явно читалось недоумение, потому что Ирья поторопилась добавить: - У человека пять чувств, а у кошки шесть. Наверное, проще это объяснить народным языком: кошка видит призраки, сущности, которые приходят из тонкого мира, и они для нее вполне реальны, она может с ними взаимодействовать. Ты думаешь, почему Брынза сидит на буфете – потому что для нее в этой комнате находимся не только мы с тобой, а еще с пяток посетителей, и за всеми нужно присматривать.

От таких слов стало неуютно, и Орландо инстинктивно оглянулся, словно хотел увидеть призрака, стоящего за его спиной. Ирья рассмеялась:

- Вообще-то все не так страшно: мы так или иначе окружены сущностями, но это не значит, что они причиняют вред. Сущности бывают разные. Вот ты идешь по улице, а вокруг птички чирикают, стрекозы летают – разве это страшно?

- Нет, но это же не стрекозы…

- Конечно, но это другая форма сущего, также отличная от нас, как птицы или звери. Они имеют такое же право на существование, как и мы. Кошки их видят и могут общаться с ними – разве ты не замечал, что иногда кошка смотрит в пустое пространство широко открытыми глазами?

- Да, бывает. А иногда Циля подскакивает и шерсть у нее на спине становится дыбом, хотя в комнате никого нет.

- Это для тебя никого нет, а она видит кого-то, кому тут быть не следует, и показывает ему, что территория охраняется. Кошка свое место хорошо бережет, она многое может. Только очень сильной сущности под силу избавиться от кошки – так что когда такое происходит, дело труба.

- Когда кошка теряется?

- Или гибнет. В целом, когда кошка покидает охраняемую территорию или охраняемого человека. Конечно, они тоже стареют и умирают, но когда это происходит внезапно и трагически, это плохой знак. Был здесь один пекарь, так у него за год пропало три кошки – одну собаки порвали, вторая отравилась, а третья просто исчезла куда-то. И он ведь думал, что все в порядке – подумаешь, кошка, какая мелочь!

Ирья медленно мешала ложкой в чашке, по часовой стрелке, потом против. Будто варево в котле готовила.

- Я когда узнала об этом, то напросилась к нему в гости. Думала, дай посмотрю, кто там у него поселился. Специально днем пошла, ясным таким, солнечным. Иду по улице, и чем ближе к его дому подхожу, тем больше мне идти не хочется. Стало тяжело, голова заболела, ноги словно свинцом налились. Вокруг солнышко и детки радостные носятся, а я замерзла, как в погребе. Стою дура дурой и шагу ступить не могу.

Ведьма нахмурилась, на лицо ее набежала тень от неприятных воспоминаний.

- У пекаря за год до этого умерла жена. Никто и не знал, да бил он ее смертным боем. Закроет двери и окна и давай мучить, вот женщина и не выдержала, сошла в могилу тридцати лет от роду. Но покоя ей не было, застряла она здесь и начала возвращать ему долг с процентами. Почернел пекарь, похудел, спать совсем не мог – только глаза прикроет, она тут как тут. Тащится, глядит с ненавистью. Изводит.

У Орландо во рту пересохло, и пальцы заледенели, хоть и держался он за горячую кружку.

- Понимаешь, когда человек умирает, он должен уйти. Все оставить и даже личность свою потерять, вернуться в нескончаемый поток. Это страшно, но необходимо – одно заканчивается, другое начинается. А если душа не уходит, она распадается, ибо нет ей больше места в мире. Со временем она превращается в такую пакость, что и сказать противно. Так и жена пекаря: при жизни это была тихая грустная женщина, а выгоняла я из дома злобную оборзевшую тварь. Трудно с ней было сладить, она до меня трех кошек погубила. Вот если бы он раньше внимание обратил, мог бы и сейчас жить.

- Он умер?

- Да. За год она его сожрала, все соки с него повысосала. Туда ему и дорога, ничего другого он не заслужил. Вот такие дела бывают.

Орландо посмотрел на Брынзу с невольной робостью. А она приоткрыла изумрудный глаз, показав, что все видит и слышит, и снова задремала.

- Люди почему-то думают, что это они решают, завести кошку или нет. Но на самом деле решает кошка. Она приходит к тому, кто нуждается в ее защите, и тогда, когда это действительно нужно. Так что, когда ты выбираешь маленького котенка в куче его братьев и сестер, знай, что это он тебя выбрал и пришел в этот мир тебе на помощь. Или если прибивается к дому тощая кошка-побродяжка – тем более не гони ее. Взрослые животные приходят на достаточно серьезную проблему, о которой ты, скорее всего, ничего не знаешь.

- Ничего себе…

- Собака защищает человека от опасностей этого мира, а кошка – от опасностей тонкого. Так что уважай зверей и будь им благодарен, они не даром свой хлеб едят. Кстати, как тебе булочки? Я недавно освоила новый рецепт, теперь пристаю ко всем: нравится или не нравится?

Булочки были превосходны, Орландо уже и счет им потерял. Наверное, лучшим комплиментом Ирье было то, что его рот оказался набит, и он не мог вымолвить ни слова.

Разговаривать с ведьмой оказалось чрезвычайно интересно, Орландо никогда еще не встречал столь занятного собеседника, однако он ни на секунду не забывал, что пришел не просто так. И Ирья об этом не забыла – добродушно болтая о кошках, она время от времени вскидывала глаза и дарила парня таким пронзительным взглядом, что ему казалось, будто его окунают в ледяную воду. Да, теперь он понимал, большая сила была скрыта в этой женщине. Но он верил, что справится с ситуацией, и когда у него вдруг возникало ощущение, что кто-то копается в его голове, он срочно начинал думать о Циле, вспоминал, какая у нее мягкая шерстка и красивые пятнышки на спинке.

- А ты зачем пришел-то? – Ирья видимо решила оставить его в покое на время, и перевела разговор на другую тему.

- Ой, знаете, у меня проблема с глазами! – Орландо врал, почему-то зная, что Ирья знает, что он врет. – Мне тут приходится читать много, в основном по ночам, при свечах. Глаза устают очень, слезятся, я уже и видеть стал хуже, боюсь, что начну слепнуть. Про вас говорят, что вы все, что угодно можете вылечить, поэтому я и пришел.

- Вот как… Твоей беде я помогу, если это действительно так.

Она поднялась и вышла в соседнюю комнату. Некоторое время слышался тихий звон - она перебирала какие-то склянки, а потом вернулась с маленьким пузырьком в одной руке и большой этикеткой в другой.

- Вот. Капай два раза в день, утром и вечером, по капле в оба глаза, я тебе сейчас напишу на этикетке, чтоб не забыл. А вообще лучше ночью не читать – тебе что, дня не хватает?

- Вы знаете, днем у меня часто куча работы, а по ночам приходится доделывать бумажную часть, проверять отчеты, да и просто читать нужную литературу.

Вот теперь Орландо говорил сущую правду.

– Я ведь почти ничего не знаю, возможности учиться у меня не было. Мне тяжело приходится иногда, но я не жалуюсь, я, можно сказать, счастливчик.

Ирья закончила надписывание этикетки, одела ее на горлышко и вручила гостю:

- Пользуйся. А теперь расскажи мне, как у тебя дела и чем ты занимаешься. Я еще в прошлый раз подумала, что ты не простой парень, так что мне интересно, как у тебя дела продвигаются.

Она говорила абсолютно искренне и расположенно – как же долго Орландо мечтал поговорить с таким человеком! Он чувствовал, что может рассказать ей о своих чувствах, об одиночестве и стремлении пробиться, о жажде деятельности и непонимании.

Вот только была одна тема, которой касаться не следовало – и он старательно избегал любого упоминания о гоп-компании герцога Карианиди. Ирья слушала его очень внимательно, не перебивая. Ей явно импонировали ум и деятельность молодого человека.

- Ты никогда не думал поступить на государственную службу? Работа в доме герцога, должно быть, дело доходное, но мне кажется, у тебя масштаб много больше. Истинное твое место в управлении гораздо большим хозяйством.

- Я бы с радостью, – глаза его зажглись, - но кто я такой? Я родился в крестьянской семье, потом работал лакеем – кому я нужен в правительстве короля, будь я хоть семи пядей во лбу.

Ирья призадумалась.

– Думаю, ты неправильно ставишь вопрос: правительство короля или не короля, это не имеет значения. Я лично знакома с королем и могу тебе сказать, что у него гораздо меньше предрассудков, чем принято думать. Понимаешь, если ты действительно захочешь чего-то всем сердцем, то мир пойдет тебе навстречу и поможет получить желаемое. Иногда совершенно фантастические вещи становятся возможными.

Возможно, она была права, ибо Орландо сейчас хотел осуществить абсолютно невероятную идею. Как ни странно, ее слова о том, что можно поступить на государственную службу, ему раньше в голову не приходили. Он как-то сразу решил, что прямой путь не для него.

Но почему? Сейчас, разговаривая с ведьмой, он вдруг понял, что действительно, можно подать прошение и начать добиваться должности - это его смутило и вывело из равновесия. В его голове давно улежался план действий, и он был уверен, что другого выхода нет, а теперь ему указали ясный и очевидный выход.

Ирья это заметила и не стала настаивать, его замешательство она приняла за неуверенность. Но она также знала, что такому человеку как Орландо не нужно выдавать пошаговые инструкции, достаточно заронить нужную мысль, и он сам до всего дойдет.

- То, что вы говорите очень интересно. Я подумаю. А можно задать вам один смешной вопрос? Мне очень любопытно.

- Задавай. Не факт, что я тебе отвечу, но это зависит от вопроса.

- Вы знаете, сегодня я зашел выпить пива в один трактир и случайно познакомился там с человеком, который работает истопником в доме барона Ферро. Собственно, это он вас мне рекомендовал.

Ирья ухмыльнулась, а Орландо испугался, что допустил промах:

- Нет, не в том смысле, что его рекомендация что-то значит, но он много рассказывал о вас, и я…

- Да ладно, почему бы и не последовать его рекомендации, разве он не человек? Или ты считаешь иначе?

- Нет, нет, я просто хотел сказать… Ладно, это неважно. Он мне рассказал, что вы видели Змея, который живет в лесу. Это правда?

Ведьма, казалось, удивилась:

- Правда. Что ж тут такого?

- Так он действительно существует?

- Еще как. Он бы обиделся, если бы узнал, что люди сомневаются в его существовании. А почему ты спрашиваешь? – Ирья снова вскинула на него глаза, и в который раз за вечер Орландо принялся яростно думать о Циле.

Взгляд ведьмы стал задумчивым. Парень не сомневался, что она прекрасно видит все его попытки защититься, но пускать кого-то в свою голову – нет уж, извините.

- Я когда был маленьким, мама мне страшные сказки про него рассказывала, но я всегда думал, что это просто сказки. А сегодня вдруг я слышу от истопника, что вы говорили, будто видели Змея в Дремучем лесу. Если честно, я подумал, что он пьян или врет взахлеб. И когда я шел к вам, я подумал, что обязательно спрошу так ли это на самом деле.

Рассказывая эту легенду, Орландо старался говорить как можно искреннее, от старания он даже сам себе верил. Вертикальная морщина между бровями ведьмы понемногу разгладилась. Она зачерпнула еще варенья и продолжила будничным тоном:

- Он не врал, я действительно видела Змея, и кажется, рассказывала об этом баронессе Ферро. У баронских стен есть уши, не иначе…

Орландо еле сдерживал лихорадочное возбуждение, охватившее его, когда он наконец-то вывернул на нужную дорогу в этой долгой беседе.

- Госпожа Ирья, а какой он, Змей?

- Да обычный – змей как змей, зеленый и зубастый. Каким ему быть?

- Как же он вас не съел?

- Да ладно… - Ирья засмеялась. – Он был в таком состоянии, что не то что есть, а дышать-то еле мог. Пищевая аллергия у него сильнейшая была, еле откачала.

Было от чего удивиться – перед ним сидела женщина, которая не побоялась лезть практически в пасть чудовищу, и не считала это чем-то выдающимся. Искреннее восхищение парня было приятно Ирье, хотя смутное чувство тревоги никак ее не покидало.

- Он вообще такой, забавный, со своими причудами. Может, Орландо, когда-то и жили в Дремучем лесу настоящие чудовища, но нынче они сильно измельчали. Наш Змей в общем-то безобидный, самолюбивый только очень, но это свойство всех ящеров. Люди много преувеличивают, ты особо-то не слушай.

- Здорово! Вы знаете, я работаю каждый день с абсолютно реальными вещами, моя жизнь чересчур реальна. И вот я слышу, что Змей существует. Будто сказка оживает!

Орландо произнес эту фразу с мечтательным выражением. Он вспомнил, как читал в свою первую книгу про похождения Теодора Имборского и потом не мог уснуть по ночам, все мечтал скакать по горам и долам на кляче и рубить драконов. Кстати, мысль про Змея тогда тоже приходила ему в голову, но почему-то не задержалась. Сейчас ему было смешно вспоминать об этом, но ведь есть в стране придурковатые рыцари, которые вполне способны пойти на поиски приключений в Дремучий лес. Странно, что никто до сих пор не пошел.

- Да потому что по закону короля Сигизмунда людям вход в Дремучий лес заказан.

Орландо вздрогнул и стал припоминать, говорил ли он об этом вслух или ведьма все-таки влезла в его голову?

– Кроме того, Змей-то конечно филантроп, но голову откусывает на раз. Я его, кстати, лечила от отравления, когда он какого-то солдата слопал. Пойти на показ к Змею – это не воинскую славу обрести, а кости свои сложить. Рыцари, они народ отчаянный, но не настолько.

- П-понятно. А он могуч?

- А как же – Draconis Glorixidis, отличный экземпляр. Кроме физической силы и огневой мощи отличается изворотливым умом и хитростью, может даже гипнотизировать взглядом особо впечатлительных. Так что если ты собрался в лес его воевать, то это плохая идея.

И опять Ирья попыталась покопаться в его мыслях, но теперь Орландо был начеку, и перед его глазами снова возникла трехцветная кошка. Попытки ведьмы проникнуть в его истинные намерения пугали его, ему было очень не по себе. Никогда он не пасовал ни перед кем, но ее взгляды его коробили.

Ведьма была очень умна, он это сразу понял, кроме того, она была ему не по зубам, он это чувствовал и побаивался. Ирья была первым встреченным ему человеком, чья воля не была слабее его. Сейчас их разговор напоминал молчаливый поединок, и Орландо чувствовал, что время на стороне ведьмы – рано или поздно она его подловит, невозможно все время контролировать свои мысли, особенно когда пытаешься их скрыть.

 

Время было позднее, но Ирья никуда не торопилась, словно по волшебству в миске не кончались плюшки, чайник оставался горячим и полным, хотя в животе Орландо уже плавало целое озеро.

Она тоже понимала, что ей попался крепкий орешек, и хотела выиграть это состязание. За окнами совершенно стемнело, стояла ночь, но Орландо ни секунды не думал о том, как же он доберется до дома – он хотел уйти как можно скорее.

- Спасибо вам огромное, госпожа Ирья, я чудесно провел вечер. Плюшки у вас изумительные, никогда таких не пробовал. Спасибо, но мне пора.

- Так поешь еще, таких ты нигде и не увидишь. Давай я чайку тебе подолью.

- Нет, благодарю вас. – Орландо прикрыл чашку рукой. – Мне правда пора идти, до дома герцога отсюда путь неблизкий, да и небезопасно по ночам бродить.

Что-то прогрохотало вдалеке, а потом ближе и ближе. Не успел Орландо удивиться, как по подоконнику застучали крупные капли – чаще, чаще, а потом хлынул дождь.

- Смотри-ка, дождь. Вот что, идти в такую погоду не дело, давай еще чайку попьем, глядишь, и дождь кончится. Когда такой ливень идет, он надолго не задерживается.

Она сказала ливень? Нет, это был водопад, темный, как его мысли. Орландо подошел к окну – черные струи стекали по стеклу, казалось, что черемуха тает, как чернильный рисунок. Ветви ее приникли к стеклу и растекались грязными кляксами на его поверхности. Стекло дрожало, и мелкие черные капли уже запузырились по углам, подплывая и сливаясь в единый ручеек, который почему-то тек вверх по оконной раме.

Орландо вздрогнул и обнаружил себя сидящим на своем месте, перед миской с дымящимися плюшками. В его душе поднялась паника – что это была за женщина, которая могла вызвать дождь по своему желанию? В свое ли дело он ввязался? А Ирья наблюдала за ним, как кошка за мышкой, уверенная, что добыча от нее не ускользнет.

На улице грохотала настоящая буря, ноги Орландо гудели, голова потяжелела – в таком ли состоянии идти под дождем через весь город? Ему даже стало казаться, что его лихорадит. Предметы расплывались перед глазами, меняли очертания, плавно перетекали друг в друга. Отчетливо виделись только глаза Ирьи, то приближавшиеся, то отдалявшиеся – два зеленых пятна среди сумрака.

- Скушай плюшечку.

Как сквозь сон донесся до него голос ведьмы, ласковый и успокаивающий. Все было хорошо, стоило только откинуться в мягкое кресло и расслабиться, но вот этого делать было нельзя! Он попытался встать, но кресло было слишком глубоким. Орландо вставал бесконечно, но тело мягко скользило вниз, в теплую яму.

Рывком он выдернул себя из кресла и бросился в прихожую. По дороге запнулся, налетел на косяк, ударился коленкой так, что искры из глаз полетели. А когда надевал башмаки, обнаружил, что подошва у одного из них начисто отлетела. В ужасе и панике, уже не думая о вежливости, он почти кинул на стол монетку и выскочил за дверь, не попрощавшись.

Его встретила кромешная тьма и сплошной поток воды – словно он не стоял под дождем, а плавал в озере. Как слепой, он попытался сделать несколько шагов - поскользнулся, упал, потерял ботинок, еще раз больно ударился. В целом мире была только тьма, а кроме нее – уютный мягкий свет из Ирьиной двери, которая почему-то оставалась открытой. Там было тепло и сухо, пахло корицей и булочками, но Орландо скорее бы пошел в пасть Змею, чем вернулся к ведьме.

Он делал шаги наугад. Падал, ударялся, царапался, руководствуясь только одним направлением – подальше от света. Ему казалось, что он продирается сквозь кусты адского терновника, но все же шел. И шаг за шагом светящаяся дверь удалялась от него.

- Отпусти меня, отпусти. Я все равно уйду… - бормотал он сам себе, но идти становилось все труднее.

Теперь он вполне понимал, насколько безрассудной была его затея – мериться силой с ведьмой Ирьей. Но отчаяние придало ему сил, он закрыл глаза и двигался на ощупь, уже не обращая внимания ни на что.

И вдруг отпустило: его нога при очередном шаге попала не в яму и не на грабли, а наступила на ровную деревянную поверхность тротуара. Второй шаг также был удачен, и вскорости он обнаружил, что довольно быстро идет прочь, оставляя Касаблас за спиной.

Дождь стал тише, небо разъяснилось, и Орландо увидел, что уже перешел мостик и поднимается в гору. Капли дождя падали все реже, и пару минут спустя, совсем перестали – ведьма словно отпустила его. Потерпела поражение? Это вряд ли, все произошедшее сегодня надолго избавило Орландо от излишней самоуверенности. Она именно отпустила. Почему? Он не стал задаваться лишними вопросами и поспешил прочь так быстро, как позволяло отсутствие ботинка и ушибленные ноги.

 

Ирья действительно отпустила его. В какой-то момент ей подумалось: а что это я? Парень был сильный, слов нет, но это не значило, что она непременно должна показать ему кто здесь главный. Глупо пытаться подавить кого-то только потому, что он силен и не прогибается с первого раза.

- Да пес с ним, что-то я завелась по пустякам. Вон какое безобразие устроила.

Ирья выглянула на улицу, где еще шумели остатки грозы, и закрыла дверь. Дома было все так же тепло и уютно, но что-то беспокоило ведьму. Она присела и посмотрела на то место, где недавно сидел Орландо, представила себе его угловатую фигуру. Умный парень, голова у него золотая, но он однозначно приходил не просто так.

Вот! Ее беспокоило то, что на протяжении всей беседы Орландо врал. Вернее не врал, но очень хорошо скрывал свои истинные намерения. Интересно, зачем же он приходил? Лекарство ему было совершенно не нужно, да он мог бы достать его у любой ведьмы поближе к дому. Ему была нужна именно Ирья, но почему?

Задавая себе вопросы, Ирья попыталась сформулировать впечатление от молодого человека: умен, энергичен. Пожалуй, честен и трудолюбив, амбициозен. Незаурядный человек – еще в первый раз он ей запомнился, и теперь впечатление только окрепло. Но было в нем что-то темное - душа этого человека, такого молодого и приветливого, была закрыта, как створки могилы.

Ведьма стала вспоминать разговор, слово в слово: сначала они говорили о кошках – нет, это не то. Потом о его стремительной карьере и деятельности в доме герцога Карианиди – интересно, но и это не то. И вдруг Ирья почувствовала нужное место. Змей! Он хотел узнать про Змея. Но зачем ему ящер?

Вот этого Ирья уже не смогла понять, как ни вспоминала каждое сказанное парнем слово. Вот если он бы еще чуть-чуть подольше посидел… Но на нет и суда нет. А Змей ему зачем-то очень нужен. Предупредить его, что ли?

Как Орландо не старался, он все-таки рассказал Ирье больше, чем нужно.

 


 

Date: 2016-07-18; view: 218; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию