Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать неотразимый комплимент Как противостоять манипуляциям мужчин? Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?

Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Древнейшее развитие немецкого национального языка в нововерхненемецкий период

Начиная c XVII века, большое значение приобретает сознательная работа над формирующимся национальным языком, проводимая теоретиками —грамматистами и писателями. В начале XVII века, когда немецкий язык еще не был окончательно сформирован, большую опасность для него представлял наплыв огромного количества иностранных слов, усилившийся еще более в обстановке разрухи после Тридцатилетней Войны (1618—648 гг.) Засорение языка вызвало закономерное противодействие в Германии еще до 30-летней войны. В это время возникают различные языковые общества, цель которых очистить немецкий язык от засорения его иностранными словам. Так, к примеру, в 1617 году в Веймаре возникло первое языковое общество ≪Fruchtbringende Gesellschaft oder der Palmenorden≫ —≪Плодоносное общество или орден Пальмы≫. В него входили видные поэты: М. Опиц, Фридрих фон Логау, Грифиус, Мошерош, а также грамматисты Шоттель и Гвейнц. В Штрасбурге в 1663 году создается ≪Откровенное общество Ели≫, в г. Нюрнберге в 1644 году —≪Орден пастухов и цветов на берегу Пегница≫, а в 1658 году —≪Орден Эльбского Лебедя≫ (Elbschwanenorden). Все эти общества в течение XVII века вели энергичную борьбу за чистоту немецкого языка. Их члены издавали теоретические труды, многие из них выступали не только как борцы за чистоту языка, но и как поэты, работающие непосредственно над оформлением немецкого языка.

 

Особенно большое значение имеет деятельность Шоттеля (Юстус Георг Шоттель —языковед, поэт, теоретик поэзии, 23.06.1612, г. Айнбек, —25.10.1676, г. Вольфенбюттель). Его важнейшие работы ≪Искусство немецкого языка≫ и в особенности ≪Детальное исследование главного немецкого языка≫ явились основой для дальнейшего научного исследования немецкого языка.

 

Попытка определить контуры немецкого национального языка и установить его основные правила —одна из заслуг грамматистов XVII—VIII веков. После работ Ю.Г. Шоттеля особенно характерным было стремление устранить колебания в языковом употреблении и установленную норму закрепить через школьное обучение. Это касается особенно правописания, скло- нения, спряжения, значений слов. Большое значение приобрели появившиеся в 1690 году ≪Основы немецкого языка в устной форме и на письме≫ Иоганна Бедикера.



 

Как блюститель правильности немецкого языка в XVIII веке выступил лейпцигский профессор Иоганн Христофор Готтшед (1700—766 гг., поэт, литературный теоретик, профессор поэзии). В то время не было учебника, который пользовался бы всеобщим признанием. Работы Ю.Г. Шоттеля ко времени И.Х. Готтшеда уже устарели. В труде Готтшеда ≪Искусство немецкого языка, сочинение на основе примеров из произведений лучших писателей прошлого и настоящего столетий≫ (1748 г.) наблюдалось стремление к унификации немецкого языка. Подобно Шоттелю И.Х. Готтшед выступал против сохранения в языке местных особенностей —диалектизмов, боролся против засилья языка иностранными словами и считал одинаково неприемлемыми как слишком устаревшие, так и слишком новые, необычные и смелые образования (И.Х. Готтшеду принадлежит термин ≪Sprache des Umganges≫).

 

В конце XVII века выступил еще один грамматист и философ, сыгравший значительную роль в совершенствовании немец- кого национального языка, Иоганн Христофор Аделунг (1732— 1806 гг.). Он известен своим ≪Опытом полного грамматико-критического словаря верхненемецкого диалекта≫ и другими весьма авторитетными произведениями. Словарь называли ≪Вехой≫ в грамматике, он сохранил свое значение до XIX века). Большой вклад И.Х. Аделунг внес и в развитие школьного обучения.

 

Таким образом, нормализаторская деятельность грамматистов-теоретиков в значительной мере способствовала закреплению той основы немецкого национального языка, которая определилась к XVI веку.

 

К концу XVII и началу XVIII века относится стремление заменить латынь как язык науки немецким языком. В 1687 году Христиан Томазиус (1655—728 гг.) впервые начал читать лекции по юриспруденции на немецком языке в Лейпцигском университете. Вскоре после этого он начинает издание первого журнала на немецком языке под названием ≪Monatsgesprache≫ (1688— 1690 гг.)

 

В конце XVII —начале XVIII века с требованием заботиться о своем родном языке выступает известный философ Готфрид Вильгельм Лейбниц (1.7.1646, г. Лейпциг —14.11.1717, г. Ганновер; политик, исследователь почти во всех областях науки: математики, физики, логики, психологии, языкознании и других. Готфрид Вильгельм Лейбниц относится к ≪вундеркиндам≫: чтению, латыни и письму он научился самостоятельно. В Лейпциге изучал философию и юриспруденцию с 15 лет; в 17 лет продолжил учебу в Йене, изучая философию и математику. В 21 год защитил диссертацию в Альтдорфе. Он основал Академию Наук в Берлине в 1700 году и имел тесные контакты с Россией, Петром Первым). В 1680 году Г.В. Лейбниц написал ≪Поучение немцам, как лучше применять свой разум и свой язык≫, а в 1698 году ≪Размышление употреблении и улучшении немецкого языка≫. Он был продолжателем нормализаторской деятельности Шоттеля. Однако свои



собственные философские произведения Лейбниц писал либо на латыни, либо на французском языке, что объяснялось, по-видимому, стремлением приобрести известность за пределами Германии.

 

Более последовательным оказался ученик Г.В. Лейбница Христиан Вольф (24.01.1679, г. Бреслау —9.04.1754, г. Галле; профессор университета г. Галле). По настоянию родителей Хр. Вольф должен был изучать теологию, однако вскоре после его зачисления в Йенский университет в 1699 году, он больше увлекся математикой и естественными науками. В Лейпциге он познакомился с Г.В. Лейбницем, философия которого оказала на него большое влияние. В 1706 году благодаря своей эрудиции он стал профессором математики и естествознания в Галле. По примеру Кристиана Томазиуса, который в 1687 году начал читать лекции на немецком языке, Хр. Вольф обучал и писал на немецком языке. С 1709 года Хр. Вольф пеподавал философию, которой он в дальнейшем посвятил свою деятельность. Благодаря его неутомимым усилиям язык немецкой философии стал немецким языком. Многие термины немецкой философии восходят к его работам. Они были либо созданы заново, либо точно объяснены и закреплены им. И.X. Готтшед писал о чрезвычайном воздействии философских трудов Кр. Вольфа: ≪Нигде я не видел такого по- рядка и основательности, и нигде я не мог чувствовать себя впол- не удовлетворенным, как в работах г-на Вольфа≫. (Nirgends habe ich diejenige Ordnung und Grundlichkeit gefunden und nirgends habe ich mich mehr befriedigen konnen, als in Herrn Wolffs Schriften).

 

Большое значение для закрепления и обогащения немецкого национального языка имело появление в конце XVIII века подлинно национальной художественной литературы, выдающимися представителями которой были Г.Э. Лессинг, И.Г. Гердер, И.В. Гете, Фр. Шиллер.

 

Окончательное закрепление письменной нормы немецкого литературного языка происходит во второй половине XVIII —начале XIX века. Однако лишь после объединения Германии (1871г.) была создана специальная комиссия по выработке норм немецкого национального языка. В Англии и Франции национально-политическое и языковое объединение произошло значительно раньше, еще в XVI—VII веках. Дольше всего сохраняется в немецком национальном языке различия в произношении.

 

В нововерхненемецкий период необходимость упорядочения норм произношения была насущной проблемой. Уже в XVII веке внимание языковедов было обращено на различия в произношении в различных областях. Гриммельсхаузен высмеивал стремление нормирования произношения в соответствии с написанием, то есть произношение каждого символа. В XVIII веке бытует утверждение, что лучшее произношение необходимо искать в Саксонии. Примечательным является замечание И.Х. Аделунга, что необходимо писать так, как говоришь, и следовать при этом лучшим образцам немецкого произношения, которые нужно искать прежде всего в Верхней Саксонии, в Мейсене —родине ли- тературного языка: ≪Man schreibe wie man spricht, der allgemeinen besten Aussprache gemas, welche in Obersachsen und besonders in Meissen, dem Vaterland der hochdeutschen Mundart zu suchen ist≫.

 

Некоторые теоретики и писатели ратовали за принятие нормированного произношения Северной Германии. Это объясняется тем, что на севере Германии письменный литературный язык воспринимался как иностранный язык, уделялось особое внимание правильному произношению, в частности глухих и звонких согласных, что не отмечалось в других областях Германии.

 

Раньше всего проблема упорядочения произношения была решена на немецкой сцене, большой вклад в выработку норм которого внес И.В. Гете. Однако сложившаяся на немецкой сцене норма произношения не была еще полностью закончена, имелись колебания, спорные моменты, отклонения. Чтобы добиться необходимого единства и закрепить сложившуюся норму, в апреле 1898 года в Берлине состоялось совещание представителей сцены и некоторых филологов-германистов, результаты которого были опубликованы в этом же году Теодором Зибсом под названием ≪Немецкое сценическое произношение≫ (≪Deutsche Buhnenaussprache ≫). Комиссия приняла образцовое фонетическое произно- шение, предложенное фонетистом В. Фиетором (W. Viёtor), — ≪северонемецкое произношение верхненемецкого литературного языка≫.

 

Повторная проверка и уточнение этих правил были предприняты в 1908 году. Т. Зибсом было подготовлено новое изда- ние книги ≪Deutsche Buhnenaussprache≫, присоедив к ней также фонетический словарь.

 

В 1964 году в Лейпциге германистами ГДР был издан новый фонетический словарь ≪Worterbuch der deutschen Aussprache≫. В 1969 году в ФРГ вышло девятнадцатое издание словаря Т. Зибса (Siebs, Theodor. Deutsche Aussprache. Reine und gemasigte Hochlautung mit Ausspracheworterbuch).

 

Со второй половины XIX века наблюдается стремление упорядочить немецкую орфографию. Однако еще в XVIII веке И.Х Готтшед сформулировал ряд правил орфографии и узаконил написание существительных с большой буквы, предложенное в XVII веке И. Бедикером. Большие заслуги в этой области принад- лежат также Шоттелю, И.Х. Аделунгу, в частности произведение последнего ≪Полное руководство по немецкой орфографии≫ (≪Vollstandige Anweisung zur deutschen Orthographie≫, 1788 г.).

 

В 1876 году в Берлине была созвана орфографическая конференция, итоги работы которой были опубликованы Конрадом Дуденом (1829—911 гг.) в орфографическом словаре ≪Orthographisches

Worterbuch der deutschen Sprache≫, который заложил основы для нормализации орфографии, однако окончательного соглашения на этой конференции достигнуто не было. В это время начинают издаваться орфографические справочники в отдельных землях. В 1901 году вновь состоялось совещание германистов, результаты которого в 1902 году были утверждены Бундесратом и нашли свое отражение в официальном списке слов и едином официальном справочнике, получившем всеобщее признание. Большой вклад в установление орфографических норм был внесен К. Дуденом.

 

С 1954 по 1991 год орфографические словари издавались в Лейпциге и Мангейме. В 1996 году в Вене представители Германии, Австрии, Швейцарии и ряда других стран подписали заявление о введении с 1 августа 1998 года новых орфографических правил немецкого языка, с учетом которых стали издаваться школьные учебники, а издательство ≪Дуден≫ выпустило новое, второе издание орфографического словаря: Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache. Dudenverlag. Mannheim—eipzig— Wien—urich.

 








Date: 2016-07-18; view: 104; Нарушение авторских прав

mydocx.ru - 2015-2018 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию