Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Язык и стиль бакалаврской работы





Для написания бакалаврской работы используется так называемый «научный стиль» изложения материала. Такой стиль подразумевает отказ от употребления «разговорных» речевых оборотов и речевых штампов, излишних вводных слов. Текст работы не должен быть эмоционально окрашен: он должен показывать объективность авторского подхода к исследуемым явлениям.

Без крайней необходимости начинающий исследователь (каким является автор бакалаврской работы) не должен употреблять авторское личное местоимение «Я». Научные работы принято писать в безличной форме (то есть: не «Я рассматриваю в 1-й главе…», а «В 1-й главе рассматривается…» и т.п.).

Работу следует писать точными и лаконичными предложениями, избегая перегружать текст сложными грамматическими структурами с множеством вводных предложений. Чёткость формулировок является одним из важнейших требований к языку бакалаврской работы.

Без необходимости не следует злоупотреблять иностранными словами и выражениями. В переводах следует искать точные русские эквиваленты иностранной терминологии.

В переведенном тексте необходимо стремиться к тому, чтобы текст перевода был написан на русском литературном языке, а не представлял собой неотредактированный подстрочник с несогласованными словами и предложениями. Естественно, что редактирование не должно искажать смысл переведенного текста и нарушать его стиль.

В работе необходимо соблюдать единообразие терминологии. Не рекомендуется вводить собственные термины.

В бакалаврской работе необходимо избегать неоправданных повторов, двусмысленных слов и выражений.

Все имена, фамилии, названия организаций, книг, статей и т.п. в тексте работы должны быть написаны на русском языке. Если имеются сомнения в правильности транскрипции имени или фамилии, рекомендуется в скобках привести оригинальное написание; оригинальные названия книг или статей указываются только в сносках. В библиографических сносках (примечаниях) недопустим перевод названий на русский язык – указывается только оригинальное название цитируемой работы.

 







Date: 2016-07-05; view: 400; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию