Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пропозиція допомоги. Згода та відмова





Пропонуючи допомогу, звертайтесь до співбесідника з ввічливим питанням (прямим або опосередкованим):

Can I help you?

Can I help you with that?

Would you like me to get it for you?

Do you think you can manage this on your own?

If you want, I could get it for you.

Any point in my getting it for you?

How about me getting it for you?

Is there anything I can do for you?

What seems to be the trouble?

Як звичайно, форма питання залежить від ступеня знайомства, віку співбесідників та інших обставин. Будьте обережні, інколи занадто ввічлива фраза може бути сприйнята як іронічна або навіть саркастична.

Ваша пропозиція може бути сприйнята або відхилена. Форма відповіді знов-таки суттєво залежить від вищезазначених факторів:

Thanks.

Thanks a lot.

Oh, would you? Thanks.

That’s nice of you, thanks.

Thank you, kind sir.

No, don’t bother, I can do it myself.

Thanks a lot, but I’m OK.

You could if I needed something.

Exercise 1. Work with your classmate. Offer some help: to pass something, to find out direction, to get acquainted with something, etc.

Exercise 2. Listen to partner’s problems (terrible headache, homework isn’t done, watch has stopped, etc.). Offer your assistance.

Вправи для самостійної роботи

Exercise 1. Translate the text into Ukrainian (Russian).

At its present stage of electronics development, the transistor is as effective as a vacuum tube, both of which can amplify to an upper limit of about 1000 megahertz. Among the advantages of the transistor are its small size and very small power requirements. Therefore, transistors have replaced most vacuum-tube amplifiers in light, portable electronic equipment, such as airborne navigational aids and the control systems of guided missiles, in which weight and size are prime considerations. Commercial applications include very small hearing aids and compact portable radio and television receivers. In addition, transistors have completely replaced vacuum tubes in electronic computers, which require a great many amplifiers.

Transistors are also used in miniaturized diagnostic instruments, such as those used to transmit electrocardiograph, respiratory, and other data from the bodies of astronauts on space flights. Nearly all transmitting equipment used in space-exploration probes employs transistorized circuitry. Transistors also aid in diagnosing diseases. Miniature radio transmitters using transistors can also be implanted in the bodies of animals for ecological studies of feeding habits, patterns of travel, and other factors. A recent commercial application is the transistorized ignition system in automobiles.

During the late 1960s a new electronic technique, the integrated circuit, began to replace the transistor in complex electronic equipment. Although roughly the same size as a transistor, an integrated circuit performs the function of 15 to 20 transistors. A natural development from the integrated circuit in the 1970s has been the production of medium-, large-, and very large-scale integrated circuits (MSI, LSI, and VLSI), which have permitted the building of a compact computer, or minicomputer, containing disk storage units and the communication-control systems on the same frame.

The so-called microprocessor, which came into use in the mid-1970s, is a refinement of the LSI. As a result of further miniaturization, a single microprocessor can incorporate the functions of a number of printed-circuit boards and deliver the performance of the central processing unit of a much larger computer in a hand-held, battery-powered microcomputer.

Exercise 2. Translate the following sentences into English using the Infinitive.

1) Повідомляють, що учасники конференції вже прибули.

2) Ми сподіваємось розмістити їх у готелі “Авіатор”.

3) Так трапилось (to happen), що я це чув.

4) Мабуть ми скоро дізнаємось про це.

5) Кажуть, що він дуже розумний.

6) Я сподіваюсь, що ви зробите все вчасно.

7) Це ви маєте вирішувати.

Lesson 5







Date: 2016-06-09; view: 388; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.01 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию