Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






A conjugação: partir Pret. imp.: part-ia, part-ias, part-ia, part-íamos, part-iam Pret. perf.: part-i, part-iste, part-iu, part-imos, part-iram





O pretérito do verbo "pôr" e dos seus compostos

Pret. imp.: punha, punhas, punha, púnhamos, punham compunha, compunhas, compunha, compúnhamos, compunham
Pret. perf.: pus, puseste, pôs, pusemos, puseram compus, compuseste, compôs, compusemos, compuseram

Uso das duas formas do pretérito

Geralmente o pretérito imperfeito do Indicativo em português corresponde ao passado dos verbos de aspecto imperfeito (несовершенного вида) em russo, enquanto o pretérito perfeito do Indicativo corresponde ao passado dos verbos de aspecto perfeito (совершенного вида) em russo.

Assim:  
fazia − я делал fiz − я сделал
escrevia − я писал escrevi − я написал
lia − я читал li − я прочитал
abria − я открывал abri − я открыл
punha − я ставил (клал) pus − я поставил (положил)

Devemos notar porém que esta regra não tem carácter universal. A prática vai mostrar que esta correspondência nem sempre existe. Aqui vamos dar apenas o exemplo dos verbos falar e dizer, de uso especial:

Eu falava com o menino. − Я говорил (разговаривал) с мальчиком.
Falei com o menino. − Я поговорил с мальчиком.
Dizia ao menino. − Я говорил мальчику.
Disse ao menino. − Я сказал мальчику.
Eu bem lhes dizia. − Я же им говорил!
Falei nisso ontem. − Я об этом говорил вчера.
Disse isso ontem. − Я это сказал вчера.

Pretérito imperfeito dos verbos auxiliares

Ser: era, eras, era, éramos, eram
Estar: estava, estavas, estava, estávamos, estavam
Ter: tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tinham
Haver: havia, havias, havia, havíamos, haviam

Pretérito perfeito

Ser: fui, foste, foi, fomos, foram
Estar: estive, estiveste, esteve, estivemos, estiveram
Ter: tive, tiveste, teve, tivemos, tiveram
Haver: houve, houveste, houve, houvemos, houveram

Ele era operário e agora é engenheiro. − Он был рабочим, теперь он инженер.

Ele já foi operário. − Он когда-то был рабочим.

Ele já era operário quando o conheci. − Он уже был рабочим, когда я с ним познакомился.

(Eu) estava com fome. − Я был голоден.

Estive com fome o dia todo. − Я весь день был голоден.

Tinha medo antes e agora não tenho mais. − Раньше я боялся, а теперь больше не боюсь.

Tive medo naquele dia. − В тот день я испытал страх.

Aqui havia um teatro e agora há dois. − Здесь был один театр, а теперь их два.

Aqui já houve um teatro e agora não há mais. − Здесь когда-то был театр, а теперь его больше нет.

Estes exemplos, naturalmente, não deixam completamente clara a questão do uso destes verbos no pretérito, mas vamos depois estudar isso com mais detalhes.

Queremos notar, porém, que a forma impessoal do verbo haver: "havia, houve", é usada no pretérito de acordo com as regras já conhecidas para o uso de no presente.

Pretérito dos verbos irregulares já estudados

Os verbos irregulares que já estudámos são regulares no pretérito imperfeito e conjugam-se de acordo com o modelo.

N. B. O verbo ir conjuga-se: ia, ias, ia, íamos, iam.

No pretérito perfeito

Dar: dei, deste, deu, demos, deram
Dizer: disse, disseste, disse, dissemos, disseram
Fazer: fiz, fizeste, fez, fizemos, fizeram
Saber: soube, soubeste, soube, soubemos, souberam
Ir: fui, foste, foi, fomos, foram
Ver: vi, viste, viu, vimos, viram
Poder: pude, pudeste, pôde, pudemos, puderam
Querer: quis, quiseste, quis, quisemos, quiseram

N. B. Os verbos: ficar, atacar, publicar, desembarcar, na 1.a pes. do sing. do Pret. perf. mudam o c para q, por uma questão de ortografia: fiquei, ataquei, publiquei, desembarquei.

As preposições "a" e "para"

a) A preposição a e as suas contracções:

A preposição a forma contracções com os artigos definidos:

a mais o faz ao
a » a » à
a » os » aos
a » as » às

A preposição a e suas contracções correspondem em russo principalmente ao dativo sem preposição. Em muitos casos pode ser substituída pela preposição para, com ou sem artigo:

A quem? (para quem?) − Кому?
A que? − К чему? На что? Чему?
A que se atribui isso? − Чему это приписывается?
Dou o livro ao estudante (à estudante). (Dou o livro para o (a) estudante.) − Я даю книгу студенту (студентке).
A quem você disse isso? (Para quem você disse isso?) − Кому ты это сказал?
A quem devo dirigir-me? − К кому мне следует обратиться?

A preposição a e as suas contracções correspondem também ao acusativo, principalmente quando o acusativo em russo responde à pergunta «куда?» (onde, para onde?) e também ao acusativo com a preposição «на»:

Onde vai você? Vou a São Paulo.
Vou à cidade. Respondo à pergunta.
Vou ao teatro. Ele levou-me a isto.

 

N. B. Na lição passada vimos já o uso da preposição para. Agora queremos notar que, com os verbos de movimento, podemos usar as duas preposições. Usamos a preposição a quando falamos de uma ida rápida, por pouco tempo, usamos a preposição para quando falamos de uma viagem para ficar, por exemplo. Isto reflecte-se na tradução:
  Vou à cidade fazer compras. − Поеду (еду) в город за покупками.
  Eles foram ao Rio (em excursão, fazer uma visita). − Они поехали в Рио-де-Жанейро. Eles foram para o Rio (para lá morar). − Они уехали в Рио-де-Жанейро (чтобы жить там). Они переехали в Рио-де-Жанейро.

О uso de "algum" e "nenhum"

Já vimos na prática alguns usos do pronome algum.

Agora veremos com mais detalhes:

1) Correspondendo em russo а "некоторый", é usado no plural:

Alguns estudantes estudam bem. − Некоторые студенты хорошо учатся.
Em algumas cidades ainda não há gás. − Некоторые города еще не полностью газифицированы.

2) Correspondendo em russo а «какой-то, какой-либо», é usado no singular:

É preciso encontrar alguma saída. − Надо найти какой-то выход.
Procure algum ajudante. − Поищите какого-нибудь помощника.

N. B. As expressões russas «что-то, что-нибудь» são traduzidas por alguma coisa ou algo: Faça alguma coisa (algo). − Сделай что-нибудь. Alguma coisa (algo) não está bem. − Что-то не так.

Date: 2015-12-13; view: 398; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию