Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Кязим МЕЧИЕВ
МНОГОСТРАДАЛЬНЫЙ МОЙ НАРОД
Вслушайтесь и правильно поймите Вы слова печальные мои: Ненависти в сердце не берите, Гиблой избегите колеи. Главный так решил. В чужие дали Повелел переселить народ. Разве виноватых здесь искали?.. Не было в веках таких невзгод! Без одежды зимней и без пищи, Стольких потеряв, бредем во мгле, Ну, а там, на отчем пепелище, Мертвые не преданы земле. Губит нас корысти вражьей сила. Суд неправый, и не жди добра, И к земле невинных придавила Наговоров темная гора. Мы вошли в товарные вагоны, Мы стальных путей узнали зло, Но однажды выправят законы, И терпенье наше не ушло. Вижу: потускнели наши лица, Мы слабеем, тучи все темней. Если это бедствие продлится, Разве светлых мы дождемся дней? Стала жизнь, как рубище, дырява, Сделалась безвкусною еда, Беды – И налево и направо, Нищие, уходим в никуда. Силы сердца иссякают ныне, Ни в руках нет мощи, ни в ногах. Маются бездомные в пустыне, Жизни радость превратилась в прах. Враг на землю наступил родную, Истребить решил нас и стереть. Все равно старался он впустую – В собственном огне ему гореть! Честный труд - спаситель наш сегодня, Он оденет и прокормит нас, Силы даст держаться благородней И достойней встретить горький час. Свой народ прошу - с бедою споря Жить работой, почитая труд, Совести не забывать и в горе, И наветы, верю, отпадут. Казахстан, 1944 Перевод с балкарского Михаила Синельникова ВЫДЕРЖАТЬ!
Все рушится. Все падает во тьму Под черным ураганом выселенья О дай, Аллах, народу моему В годину эту страшную терпенья. Я много пожил, много повидал. Клеймил насилье, славил свет свободы, А он померк. И черный день настал, И огласил предгорья стон народный. Я пожил, я немало видел бед, Но что они в сравненьи с той, что ныне? Изгнанник я. И вот под старость лет С родным народом маюсь на чужбине. Уже тускнеет свет в моих глазах, Но через все страданья и сомненья Лишь об одном молю тебя, Аллах: Народу моему пошли терпенья. Слух пропадет и голос у меня, Завоет пес мой, чувствуя тревогу, И люди деревянного коня Мне снарядят в последнюю дорогу. Но жив пока, пока могу дышать Под тяжким гнетом горестных событий, Я не устану братьям повторять: - Вы ненависти в сердце не копите! На скачках проверяют скакуна, Пройдем же сквозь хулу и сквозь проклятья. От горя, как от скверного вина, Не обезумьте - к вам взываю, братья! Народ наш не был баловнем судьбы, И голод донимал нас и набеги. Но не свернули с праведной тропы, И, дай Аллах, нам не свернуть вовеки. И головы летели наши в прах, Когда мы с неприятелем сшибались, И пламя гасло в наших очагах, Но мы всегда народом оставались. Знавали и нашествия чумы, Знавали наводненья и лавины, Но горской чести не роняли мы. Свидетели - и горы, и долины. Наш край родимый, как он далеко! И хлеб изгнанья в нашем горле комом. Да, выдержать такое нелегко. Не выдержать - покрыть себя позором. Возьми слова Кязима, брат, возьми И выстой в жизни под безумным гнетом. Пока нам хватит силы быть людьми, Мы на земле останемся народом. Я слову своему не изменял И завещаю верность правде строгой. На том стою, пока меня Не понесут кладбищенской дорогой. Казахстан, 1944 Перевод с балкарского Игоря ЛЯПИНА Date: 2016-02-19; view: 1533; Нарушение авторских прав |