Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 17. Гай Просперо стоял напротив семи повозок, нагруженных смердящими трупами, прижав к носу надушенный носовой платок





 

Гай Просперо стоял напротив семи повозок, нагруженных смердящими трупами, прижав к носу надушенный носовой платок. Запах стоял невыносимый, он поражался тому, как возницы могут дышать. Однако они спокойно сидели на козлах, не спуская с него глаз в ожидании указаний.

– Зачем вы привезли их мне? – громко спросил Гай Просперо.

– Нам было велено доставить это вам, милорд, – ответил мужчина, управлявший первой повозкой. – Вернее, нам сказали выгрузить их у ворот вашего прекрасного дома, но охрана нас не пропустила. Вместо этого они привели вас сюда.

– Как такое могло случиться? – тихо, словно самому себе, говорил главный торговец. – Они же дикие варвары. У них даже нет единого правительства, они живут отдельными племенами. Они дикари! Бандиты!

Вильмот прикусил язык и слушал бормотание Гая Просперо. Молчать он умел, только это и помогало выжить в столь нелегкое время. Но Вильмот пробыл в Дальноземье достаточно для того, чтобы понять, насколько их общественный уклад отличается от привычного в Хетаре. К его большому удивлению, можно было сказать, что в определенном смысле их путь более цивилизованный.

– Как это произошло? – спросил Гай Просперо.

– Армия Дальноземья одержала победу. Они приходили в деревни, в которых уже поднималось восстание против нас. – Отчет Вильмота был весьма лаконичен. Остальные возницы закивали в знак согласия. Что тут еще скажешь.

– Почему же вы вшестером выжили? – Торговец изрядно нервничал.

– Они заранее решили оставить в живых одного из солдат от каждой деревни, чтобы сопровождать телеги с трупами, – объяснил Вильмот.

– Деревень было семь, значит, должно быть и семь повозок. Почему же вас только шесть?

– Солдаты из Квартума воссоединились с отрядом из Фульксбурга, по одному человеку из каждой захваченной деревни спаслись и предупредили нас, – докладывал Вильмот. – Нас было много, все отважно сражались, но все пали на поле боя, кроме меня.

– Потому что ты самый лучший воин? – саркастически усмехнулся Гай Просперо.

– Я служу Хетару в ранге солдата более тридцати лет, милорд, но спасся не благодаря своему мастерству, просто я встретил человека, что знал меня раньше. Поэтому и выжил в Фульксбурге, – с горечью произнес Вильмот.

– Кто может быть знаком тебе среди воинов Дальноземья? – Торговец с подозрением прищурился. – Откуда у простого солдата такие полномочия? Назови его имя!

– Это была жена командира армии, милорд, – ответил мужчина. Честно говоря, он наслаждался тем, что столь могущественному господину приходится выжимать из него информацию по капле. После разговора с Ларой у него словно открылись глаза на то, что он много лет старался не замечать.

– Ты боролся с женщиной? И проиграл? – Гай Просперо поморщился.

– Жена лорда Вартана великолепный воин, милорд. В Дальноземье многие женщины сражались наряду с мужчинами. Они еще более безжалостны к врагу и самые умелые бойцы из тех, что я видел.

– А откуда ты знаешь эту женщину? Она одна из тех, которых сделали женщинами для удовольствий?

– Нет, милорд. – Лицо Вильмота оставалось непроницаемым.

– Тогда кто же она такая? – Гай Просперо терял терпение.

– Лара, дочь Джона Быстрый Меч, милорд. Ее семья жила по соседству, она выросла у меня на глазах. Узнав меня на поле боя, она пощадила меня ради моей матушки. Она была хорошей подругой ее бабушки и всегда относилась к ее семье как к родным. – Вильмот с любопытством ждал ответа главного торговца.

– Что? – На лице Гая Просперо появилось крайнее изумление. – Ты ошибаешься. Это невозможно! Мой кузен караванщик продал ее лесным лордам как женщину для удовольствий. Хоть они и не вступают в брак с женщинами не их крови, но были поражены ее красотой, как сказал кузен. Лесные лорды заплатили за нее целое состояние.

– Он бежала от лесных лордов, господин, – сказал Вильмот. – Ей помог лесной великан. Они перебрались в пустыню, а оттуда Лара приехала в Дальноземье, где встретила лорда Вартана и вышла за него замуж. Она пользуется большим уважением в Дальноземье.

– И она отличный воин? Как такая утонченная женщина, предназначенная для развлечений, могла научиться воевать? – громко воскликнул Гай Просперо.

– Ее научили принцы-тени, а ее меч умеет петь победные гимны. Лара обладает властью, с которой нельзя не считаться.

Главный торговец помолчал немного и произнес:

– Высший совет должен быть поставлен в известность и созван немедленно, чтобы принять решение, как поступить с телами. Отгони повозки за ворота города и жди распоряжений. – Сказав это, Гай Просперо поспешил скрыться в тенистом и уютном Золотом районе. Повозка привезла его к дому, и он незамедлительно позвал к себе секретаря Иону, которому передал содержание разговора.


– Ты не должен позволить ему встретиться с Высшим советом, милорд, – сказал Иона. – Среди них есть делегаты, не одобрявшие поход на Дальноземье. Телеги с трупами станут для них еще одной возможностью выступить против тебя. Необходимо использовать ситуацию себе на пользу, насколько это возможно.

– Но как?

– Публично заявить о гибели наших славных воинов. Продемонстрировать, что варвары убивают нас, и скоро их силы окрепнут настолько, что они позволят себе атаковать Хетар, поставят под угрозу все основы нашего мира. Прежде всего это заставит замолчать тех, что считает ошибкой вторжение в Дальноземье. Правда скоро забудется, и истиной будут считать предложенную нами версию. Мы поднимем людей на войну против дикарей, а те, кто выступал против нас, вынуждены будут молчать на Высшем совете. Им придется, дабы их не объявили предателями. – Иона холодно улыбнулся.

– В Дальноземье еще много земли, которой можно завладеть, – медленно произнес Гай Просперо. – А рудники принесли нам огромные богатства за последние несколько месяцев. Мне жаль терять такой источник, пусть даже ненадолго.

– Дальноземье сильно, милорд. Ты можешь создать собственные частные отряды из местных жителей, чтобы контролировать деревни, и разрешить им сохранить свою собственность. Те, кто не согласится, отправятся на невольничьи рынки в Хетаре, что позволит нам получить еще большую прибыль. – Иона усмехнулся.

Чем могущественнее становился Гай Просперо, тем влиятельнее становился и он сам. Увеличение богатства секретаря напрямую зависело от роста доходов господина. Он уже выкупил у Гая Просперо свободу, но с условием, что будет служить ему и дальше. Если амбициозным планам хозяина суждено сбыться и он станет императором Хетара, то Иона сможет убедить господина сделать его своим премьер-министром. Он получит титул лорда. Девиз у него готов давно: «Поспешай медленно». Иона заставил себя стереть с лица улыбку.

– А Лара? – спросил он. – Разве из нее не получится великолепная императрица? – Иона недолюбливал леди Вилию за ее острый глаз. Госпожа была куда прозорливее и умнее мужа, ею невозможно было манипулировать, как Гаем Просперо. Если задуманное удастся реализовать, ей придется посторониться.

Глаза главного торговца вспыхнули.

– Ты видел, как непросто мне было ее отпустить, Иона? Ты один это знаешь. Я так хотел ее. Я наблюдал за тем, как она принимает ванну через смотровое окошко. Но красота Лары вкупе с невинностью делала ее очень ценным товаром, я не мог позволить себе обладать ею. Если ее волшебная красота не померкла, она будет хорошей парой для императора.

– Женщины такого типа с каждым днем становятся только лучше, милорд. – Иона решил успокоить хозяина, чтобы тот окончательно увяз в фантазиях.

Однако его беспокоили навыки Лары вести войну. Если это правда, не станет ли она опасным противником? Лара за недолгое время их общения показалась ему особой умной, а это качество редко встретишь у женщины. К тому же она могла научиться магии, что делало ее смертельно опасной. Но пусть Гай Просперо мечтает. Существуют и другие красивые женщины, способные соблазнить хозяина, когда придет время. А пока начнем с начала. Первоочередным делом было отвести вину за потерю людей в Дальноземье от главного торговца. Иона привык действовать не так быстро, как требовали последние события.


 

Вильмот проехал через весь город, миновал главные ворота и остановил обоз. Он спрыгнул на землю, разминая затекшие ноги. Остальные солдаты были ему незнакомы, все были новичками, но он надеялся, что, получив приказ, они подчинятся ему. Они выглядели уставшими и подавленными, с такими просто справиться.

– Оставайтесь здесь, – сказал Вильмот. – Мне надо скорее попасть в квартал солдат и успокоить матушку.

Солдаты кивнули. Двое из них уже спали.

Пройдя через главные ворота города, Вильмот направился в квартал Совета. Как и все остальные районы для богачей, он был огорожен и хорошо охранялся. Вильмот вздохнул. Его внешний вид совсем не подходит для визитов в такие дома. Внезапно среди гвардейцев на входе он увидел знакомого солдата, когда-то отправленного в отставку и сумевшего пристроиться в охрану. Вильмот подошел к нему:

– Сим! Это я, Вильмот. Только вернулся из Дальноземья.

– Узнал тебя, – ответил тот, и мужчины крепко пожали друг другу руки. – Слышал, все закончилось плохо. Что ж, так и должно было получиться, верно?

– Да, закончилось еще хуже, чем просто плохо. Слушай, мне надо увидеть одного из членов Совета. Принца-тень или короля Прибрежной провинции. У меня для них послание из Дальноземья.

– Ты стал предателем? – нахмурился Сим. – Я в этом не участвую, Вильмот.

– Никакого предательства, клянусь! – воскликнул тот. – Принцы-тени и короли Прибрежной провинции в прошлом году проголосовали против вторжения в Дальноземье. Тогда во главе Совета был Гай Просперо и своим голосом решил исход дела, теперь это и привело к неприятностям. Мы привезли шесть повозок трупов. Эти люди погибли из-за жадности их командиров, Сим. Мое послание от тех, кто хочет, чтобы мир был восстановлен, а вековые договоренности не нарушались. Разве это измена?

– Сейчас в Совете провинцию представляет принц Лотэр, – смягчился гвардеец. – Его апартаменты на верхнем этаже, окнами в сад. Иди! – Сим демонстративно отвернулся, чтобы не видеть, как Вильмот проникает на территорию квартала Совета, где живут делегаты.

Он невероятно нервничал, намного больше, чем перед сражением. Вильмот никогда не видел принца-тень, а сейчас предстояло встретиться с ним наедине. Он поднялся по лестнице на самый верхний этаж и постучал в дверь. Она мгновенно отворилась, и вполне заурядного вида слуга провел его внутрь. Солдат низко поклонился принцу Лотэру, облаченному в темную шелковую тунику.

– Что мне передала Лара? – спросил он Вильмота.

Рот мужчины открылся от удивления, но он быстро справился с эмоциями. Всем известно, что эти люди из пустыни волшебники.


– Милорд, вы знаете, что Хетар вторгся в прошлом году в Дальноземье. Нам, солдатам, было сказано, что мы обязаны поставить местное население на колени за их нападение на Хетар и за те бесчинства, что они творили на наших землях. Мы получили приказ отправить все трудоспособное мужское население в шахты и рудники, а добытые ими драгоценности отправлять в город. Старики должны быть убиты, а с женщинами и детьми мы были вольны поступать по своему усмотрению. Люди, отправившие нас в Дальноземье, солгали, милорд.

– Да, я знаю, – тихо произнес Лотэр.

– Когда лорды Дальноземья узнали о случившемся, они убили всех, кроме нас шестерых. Нас отправили в город с повозками, нагруженными телами. Их было велено доставить Гаю Просперо, что мы и сделали. Главный торговец распорядился отогнать повозки за городские ворота и ждать распоряжения Совета. Лара, дочь Джона Быстрый Меч, жена Вартана, лорда Фиакра, даровала мне жизнь, – продолжал Вильмот. – Я знал ее ребенком, она сказала, что помиловала меня ради моей матери. Лорды Дальноземья отправили со мной послание Высшему совету. Они требуют восстановить мир между нами и в дальнейшем соблюдать договор о ненападении. А также возместить потери кланам Пиарас и Тормод, которые они понесли в связи с этим вероломным вторжением. Они предупреждают тебя и твоих сторонников в Совете остерегаться Гая Просперо. – Вильмот опять поклонился. – Это все, милорд принц. – Он попятился к выходу, но принц поднял руку:

– Останься, Вильмот. Ты пойдешь со мной в Высший совет и повторишь все, что рассказал мне.

– Гай Просперо отрубит мне голову, милорд. Меня объявят предателем, и матушку выгонят из лачуги, она останется без дома и средств к существованию.

– Разве Лара не предлагала свое покровительство твоей матери, Вильмот?

– Как… откуда ты знаешь, милорд? – Солдат был поражен.

Лотэр улыбнулся, но не ответил.

– Твоя матушка будет в безопасности, Вильмот. Уже сегодня. Через час. И ты без колебаний можешь все рассказать Высшему совету. Ты мне доверяешь?

– Откуда ты знаешь Лару, милорд?

– Я учил ее сражаться, – ответил принц с загадочной улыбкой.

– Тогда я верю тебе, милорд, – ответил солдат. – Она боролась с огромным мужеством и мастерством. – Он тряхнул головой. – Никогда бы не подумал, что такая чистая, прекрасная девушка станет бесстрашным воином. Она стала еще красивее, чем когда жила в городе более двух лет назад.

– Буйный темперамент полезен как в удовольствиях, так и в сражениях, – ответил Лотэр. – А теперь садись. Сейчас прибудет твоя мать. – Принц махнул рукой и пробормотал несколько слов. Вспыхнул ослепительный свет, а когда он потух, Вильмот увидел стоящую посреди комнаты матушку, удивленно озиравшуюся по сторонам.

– Матушка! – Вильмот вскочил, чтобы обнять ее. Затем он наскоро объяснил женщине, как ему удалось спастись и вернуться в город. – Ты должна ехать в Дальноземье к Ларе, матушка, иначе твоя жизнь, да и моя тоже, будет в опасности после того, как я предстану перед Высшим советом. Гильдия солдат лгала нам, хотя, возможно, некоторые командиры и знали правду. Мы напали на невинных мирных людей и поплатились за это жизнями своих товарищей. Я обязан сказать правду, но не могу этого сделать, пока не буду уверен в том, что ты не пострадаешь.

– Они тебя убьют? – тихо спросила госпожа Милдред.

– Возможно, – кивнул Вильмот. – Ими руководила жажда наживы, как и торговцами. Я точно знаю, что часть добытых в горах драгоценностей передавалась нашей гильдии в качестве оплаты. Ежемесячно нам позволялось взять один драгоценный камень, а командиры брали еще больше. Чтобы их делишки остались втайне, они вполне могут убить меня.

– Тогда и я умру, сынок. Ты – все, что у меня есть, – сказала женщина. – Я ведь не знаю людей в Дальноземье, говорят, они варвары. Почему Лара меня приглашает? Если твои слова правда, она стала большой леди. Зачем ей возиться с бездомной старухой, сын мой? Нет. Я останусь здесь.

Вильмот был в смятении.

– Есть и другое решение, – сказал принц. – Ты согласишься жить в доме сэра Джона Быстрый Меч, госпожа Милдред? Таким образом, ты останешься в городе, будешь в курсе происходящего, и Вильмот сможет тебя навещать.

– Да, – неуверенно ответила женщина. – Да, я бы хотела жить в Районе садов, если меня согласятся принять. Только, думаю, Сюзанна стала слишком знатной дамой, чтобы общаться с соседями по кварталу солдат, милорд.

– Я все выясню, госпожа, а пока вы с сыном останетесь в моем доме, – сказал принц. Он предложил этот выход, чтобы успокоить женщину, хотя понимал всю неисполнимость предложенного. Это было слишком опасно для семьи Лары.

Дверь в комнату отворилась, и вошел мужчина, очень похожий на принца Лотэра.

– Слышал, у нас посетители, – сказал он с улыбкой.

– Это мой брат Эскиль. – Лотэр представил гостей друг другу. – Он помогает мне в Совете. – Принц хлопнул в ладоши, и появился слуга. – Проводи гостей в комнаты, – обратился к нему Лотэр. – Увидимся с вами за ужином. Рядом со мной вы в безопасности.

Когда Вильмот с матушкой ушли, он рассказал все брату.

– После выступления перед Советом они не могут оставаться в городе, – заметил Эскиль. – Меня же больше беспокоит секретарь Гая Просперо, чем он сам. Этот вездесущий Иона. Он весь состоит из непомерных амбиций, тогда как Гай Просперо всего лишь жаден до всего, к чему тянутся его толстые короткие пальцы. Золото. Власть. Красивые женщины. Драгоценные камни. Еда. Хорошее вино. Нет, Гай Просперо меня не пугает, поистине опасен лишь Иона.

– Мы должны быть очень аккуратны, или потеряем все, – ответил Лотэр. – У нас есть время, чтобы подготовиться и остановить экспансию Хетара, тем более что армия Дальноземья дала им такой отпор. Гай Просперо постарается переложить вину с себя на кого-то другого. Сейчас только от нас зависит, примет ли он ответственность за содеянное так же, как прибыль от похода.

– Он обратится к народу, – сказал Эскиль, – постарается запутать их.

– Мы должны раньше него рассказать всем правду, а ответственность возложить на того, кто заслуживает этого в полной мере, – на узкие плечи главы гильдии торговцев, – закончил Лотэр с кривой усмешкой.

– Нам понадобится помощь.

– Я обращусь к соплеменникам Лары, лесным феям, – произнес Лотэр.

– Не вмешивайся в ее судьбу, брат, – предупредил Эскиль.

– Не буду, – обещал Лотэр. – Но я не хочу видеть императора во главе Хетара. Особенно если его будут звать Гай Просперо. Феи смогут прояснить разум людей, который попытаются затуманить. Они распутают паутину в их головах. Мы оба знаем, что глас людской может быть достаточно громким, чтобы Высший совет не смог его проигнорировать. Такие, как Гай Просперо, способны побеждать, только когда народ окончательно устал от политических игр и распрей. В Хетаре грядут перемены, но сейчас для них не самое подходящее время. Если мы не остановим Гая Просперо, сложно предположить, какие непоправимые вещи могут произойти. Мы должны учитывать все аспекты сложившейся ситуации.

Эскиль кивнул:

– Тем не менее мы должны переправить Вильмота и его мать в безопасное место. Не исключаю того, что наш противник пойдет на убийство в Районе садов. Джон Быстрый Меч и его семья могут пострадать. Мы не можем этого допустить, Лотэр. Они отправятся в Дальноземье или к нам в пустыню. Другого выхода нет, и они должны это понять.

– Вильмот – разумный человек, он сможет принять верное решение, – сказал Лотэр.

В дверь постучали, и вошел посыльный.

– Заседание Высшего совета назначено на сегодняшний вечер, милорд, – сообщил он с поклоном. – На закате.

– Благодарю, мы обязательно прибудем, – ответил Лотэр.

– Довольно быстро, – сказал Эскиль, когда слуга удалился.

– Иди и выясни, знает ли Гай Просперо об исчезновении Вильмота, – распорядился Лотэр. – А я приглашу Илону и попрошу о помощи.

Эскиль кивнул и превратился в тень, которая быстро исчезла.

Лотэр прошел в кабинет и взял в руки круглый зеленый кристалл.

– Илона, королева лесных фей и эльфов, я взываю к твоей помощи. Появись передо мной.

В комнате повисла тишина. Легкое дуновение ветра принесло пурпурное облако, из которого вышла Илона.

– Что тебе нужно, принц Лотэр?

– Присаживайся, королева, я все расскажу.

– Не медли, дорогой друг. Танос, мой супруг, будет встревожен, если меня не будет слишком долго, я ведь все еще кормлю грудью сына.

Лотар поспешил изложить сложившуюся ситуацию, закончив свою речь просьбой.

– Чем я могу помочь?

– Крошечные феи должны сидеть на плечах у людей, чтобы те, когда будут слушать Гая Просперо, не поверили его лжи. Мы не можем позволить ему получить безграничную власть.

– Я выполню твою просьбу, Лотэр. Как поживает моя дочь? – поинтересовалась Илона.

– Хорошо, насколько я знаю. Она жена Вартана из клана Фиакр. Лара стала великим воином, получила уважение людей.

– Она родила ему ребенка? – спросила Илона.

– Пока нет.

– Значит, она его не любит, – грустно произнесла королева лесных фей и эльфов.

– Или она считает это время неподходящим для рождения ребенка, – предположил Лотэр.

– Возможно, – задумчиво сказала Илона. – Она ведь настолько же человек, насколько фея. Время действительно неподходящее, а у Лары всегда отлично была развита интуиция. Мне пора, Лотэр. Мои феи и эльфы тебе помогут. – Илона растворилась в пурпурном облаке.

«Удивительное создание», – подумал принц Лотэр. И Лара, не знавшая мать до недавнего времени, была поразительно похожа на нее. Лотэр вызвал слугу и дал распоряжения приготовить для Вильмота и его матери хороший ужин.

– И скажи, что я приду за ним в нужное время.

– Да, милорд принц.

– И принеси мне что-нибудь поесть и вина. Ночь будет длинной.

Незадолго до начала заседания Высшего совета вернулся Эскиль.

– Гай Просперо не знает, что Вильмот ушел в город. Он считает солдат глупцами, способными лишь исполнять приказы. Весь прошедший час он спорил со своей женой, которая настаивала на том, что Ионе не следует доверять. Это очень ценно для нас. – Эскиль улыбнулся. – Леди Вилия обладает силой, с которой надо считаться.

– Думаю, любовь к мужу ее и погубит, – сказал Лотэр. – С таким человеком, как Иона, надо действовать безжалостно. А, Вильмот. – Он поприветствовал вошедшего в комнату солдата. – Вас накормили? Матушка хорошо устроилась?

– Все отлично, милорд. Я не сказал ей, что заседание Высшего совета состоится сегодня вечером, чтобы она не переживала.

– Ты должен принять решение. И принять именно сейчас, – сказал Лотэр. – После заседания тебе надо исчезнуть из города. Присутствие твоей матери в доме Джона Быстрый Меч может принести вред его семье. Я отправлю вас либо к Вартану в Дальноземье, либо в свой замок в пустыне. Тогда вы будете в безопасности.

– Мы поедем к тебе, милорд принц. Теплый, сухой воздух пустыни полезен для костей матушки, а в Дальноземье сейчас зима.

Лотэр кивнул:

– Твоя мать проснется вечером в пустыне, а ты ляжешь там спать сегодня ночью, – обещал принц. – Это самое малое, что я могу сделать для такого храброго мужчины. Когда Гай Просперо оправится от шока, он постарается уничтожить тебя, но мы защитим вас с матерью, Вильмот. Сейчас он уже не возглавляет Высший совет, а лишь представляет Центроземье. Нам повезло, что глава Совета сейчас король Прибрежной провинции, а два его брата – делегаты от провинции. У нас есть шанс положить конец произволу Гая Просперо, хотя бы остановить его на время. А теперь пошли, нам пора. Встань между братом и мной.

Вильмот был напуган более чем когда-либо в жизни. С ним рядом хорошие люди, хоть и волшебники. Он закрыл глаза.

– Вот мы и пришли. – Раздался над ухом мягкий голос Лотэра.

Вильмот удивленно озирался. Он и не предполагал, что когда-то в жизни увидит такое. По всему периметру круглой залы был воздвигнут мраморный помост, на котором парами стояли кресла с высокими спинками. На круглом возвышении в центре комнаты стояло девятое кресло. Помост вращался, поэтому председатель мог видеть каждого из делегатов.

– Расслабься, не обращай внимания на взгляды, – прошептал Лотэр. – Тебя никто не видит и не увидит до тех пор, пока не придет время говорить. Рядом с Гаем Просперо сидит сквайр Дарех, лорд Центроземья. Следующие два делегата от Лесной провинции – лорд Алберн и лорд Эверард. Напротив них – короли Прибрежной провинции Дельфиний и Пелий. Председательствует Архерон. Да, вот и он. Сейчас все начнется.

Вильмот опустил голову и посмотрел на свои ладони, но ничего не увидел. Он поднял руку и, не в силах сдержаться, повернулся прямо к Гаю Просперо. Несмотря на то что Вильмот стоял напротив, главный торговец, судя по выражению лица, его не видел. Он действительно невидимый!

В этот момент Гай Просперо встал.

– Я требую слова, – сказал он.

– Сядь, Гай Просперо, – велел король Архерон. – Мне есть что сказать прежде, чем ты начнешь свою обличительную речь, полную краснобайства, которая не принесет никакой пользы. Но поскольку ты – член Совета, мы будем вынуждены слушать тебя. Однако прежде выступлю я, как председатель. – Он стоял, ожидая, когда торговец займет свое место. – Ровно год назад, в этот самый день я и мои друзья принцы-тени предупреждали тебя воздержаться от опасных действий. При поддержке Центроземья и лесных лордов ты принял решение нарушить многовековой договор между Хетаром и Дальноземьем. Таким образом, солдаты вторглись на их земли, убивали, насиловали и порабощали людей. Ты украл их богатства и перевез драгоценности в город. Сегодня мы стали свидетелями результатов допущенной нами ошибки. В город прибыли повозки с трупами, отправленные из Дальноземья. Более пяти сотен воинов, чьи женщины и дети будут выставлены на улицу гильдией солдат, отдали жизни по ее приказу. Что ждет этих женщин и детей? Они остались без крыши над головой и еды. Такое можно допустить лишь в том случае, если бы их мужчины отдали свою жизнь за свободу Хетара. Гай Просперо, ты думал об этом, когда отправлял их на войну ради собственной наживы? И где они, эти богатства? В государственную казну они не поступали, насколько мне известно, или я ошибаюсь? Нам понадобятся средства для обездоленных, Гай Просперо.

Главный торговец вскочил с места. Он двигался довольно резво для человека его возраста и комплекции.

– Ты не можешь обвинять меня в произошедшей трагедии, король Архерон, – выкрикнул он. – Обвиняй виновных. А это варвары Дальноземья! Если бы они не вторглись в Хетар, не возникло бы необходимости пересекать их границы. Полагаешь, мы должны были спокойно наблюдать за тем, что происходит?

– Дальноземье никогда не вторгалось в Хетар. Ты придумал это, чтобы захватить их богатства, – ответил король Архерон.

– Хочешь сказать, что я лжец?

– Да. – Слова эхом разнеслись по зале. – В отличие от тебя, наговаривающего попусту на тех, кого не знаешь, короли Прибрежной провинции хорошо знакомы с жителями Дальноземья. Наши земли граничат с территорией клана Филан. Они разводят овец, Гай Просперо, а не захватывают чужое. Они милостиво предоставили нам свои воды для рыбной ловли и торгуют с нами. Остальные кланы разводят лошадей и скот, выращивают овощи, фрукты и цветы. Один клан состоит из поэтов и бардов. Территории, которые ты желаешь захватить, немного значат для Хетара, но дают лично тебе огромную прибыль. Жители Дальноземья берут у природы только необходимое, никогда не посягают на лишнее и всегда заботятся о земле, на которой работают. Ты же разорил их горы, присвоил богатства. Кланам предстоит много лет восстанавливать природу. – Председатель обратился к остальным делегатам: – Знаете ли вы, что сделали с жителями в Щедрых горах? Стариков казнили, поскольку сочли бесполезными и не захотели кормить понапрасну. Мужчин и юношей отправили на работу в шахты, а тех, кто воспротивился, тоже казнили. Девушек и женщин использовали для удовлетворения похоти. Такое поведение нам чуждо, милорд. Хетар всегда гордился своим цивилизованным устройством. Теперь в истории это время запомнится бесчестьем, а виной всему жадность одного человека!

– Милорд король, – заговорил принц Лотэр, вставая.

– Слушаю тебя, принц.

– Не секрет, что я и мои братья выступали против вторжения в Дальноземье. Сегодня ко мне пришел один из солдат, которому удалось выжить. Он принес мне послание от лордов Дальноземья. Позвольте рассказать?

– Лжец! Предатель! – завизжал Гай Просперо. – Кто еще мог выжить там, где полегло столько наших людей! Не слушайте его, милорд! Это обман!

– И это говорит змея, – пробормотал Лотэр.

– Выслушаем, что поведает нам этот человек, – сказал король Архерон, и делегаты согласно закивали, некоторые, правда, менее решительно.

– Выйди вперед, Вильмот, – пригласил принц, и солдат стал видимым.

– Что еще за колдовство? – возмутился сквайр Дарех из Центроземья.

– То, которое необходимо для безопасности Вильмота, – ответил принц.

– Говори, Вильмот, – тихо произнес король Архерон.

– Милорды, – начал солдат, – прежде хочу поблагодарить вас за позволение выступить перед вами. Причина, по которой я и несколько моих товарищей уцелели, в том, что мы боролись до последнего. Нас выбрали для сопровождения повозок в город. Таково послание лордов Дальноземья. Не они начали эту войну, но надеются, что она окончена. Давнее соглашение между Хетаром и Дальноземьем больше не должно быть нарушено.

– Какое они требуют возмещение за ущерб? – зло спросил Гай Просперо.

– Им достаточно жизней казненных, – ответил Вильмот. Он постарался сохранить невозмутимый вид, поскольку понимал скрытый смысл вопроса главного торговца.

Лицо Гая Просперо стало багровым. Он зашевелил губами, но не произнес ни звука.

– Более чем щедро, за все те разрушения, что оставили после себя солдаты гильдии солдат, – сказал король Архерон, и его синие глаза вспыхнули. – Расскажи о ваших действиях, Вильмот, чтобы мы могли представить картину в полной мере.

– Все, о чем ты рассказал, милорд, правда. Многие люди лишились рассудка после казни родителей, и тоже были казнены. Все красивые девушки были собраны в самом большом доме в каждой деревне. Там жили наши командиры и превратили несчастных в женщин для удовольствий. Многие были девственницами. Другие молодыми женами. Солдат разместили в домах деревенских жителей, и те развлекались с их женами и дочерями.

– И ты? – спросил король Архерон.

Вильмот покачал головой:

– Я не смог, милорд. Что за удовольствие быть с женщиной, которая тебя ненавидит? Я уже немолод, чтобы менять свои взгляды, хоть надо мной и смеялись. С того самого момента, как мы вошли в деревни, я не переставал поражаться увиденному. Люди были совсем не похожи на дикарей. Очень достойные люди. Жили они просто, но хорошо. Ими управлял глава клана и староста деревни. Уклад не такой, как в Хетаре, но не менее цивилизованный.

– Как получилось, что именно ты был выбран сопровождать повозку?

– Мой враг на поле боя помиловал меня, милорд, – ответил Вильмот.

– Это была женщина! Его победила женщина! – выкрикнул Гай Просперо.

– Женщина? – Короли Прибрежной провинции удивленно переглянулись.

– Да, милорд. Лара, дочь Джона Быстрый Меч. Она стала великим воином.

– Она рабыня, милорд, – заявил Алберн, лесной лорд. – Она принадлежала Энде, главе нашей провинции. Она убила его брата и бежала.

– Все было не совсем так, – вмешался принц Лотэр. – Вас неправильно информировали. Лара действительно сбежала от лесных лордов и год жила с принцами-тенями. Потом пришли Энда и его брат Дурга. Они предъявили поддельные документы, чтобы вернуть ее по законам Хетара. Когда их обман был раскрыт, лорды решили силой заполучить Лару, и она была вынуждена защищаться. Так был убит Дурга. Мы вернули Энде деньги, заплаченные за Лару, хотя могли этого и не делать, а также заплатили за голову Дурги. Лесные лорды не имеют на девушку никаких прав.

– Значит, женщина-воин тебя помиловала, Вильмот. Почему же? – поинтересовался король Архерон.

– Ее отец когда-то был солдатом. Их лачуга была рядом с нашей. Я знал ее всю жизнь и очень переживал, когда ее продали в рабство, чтобы отец мог стать Доблестным Рыцарем. Лара пощадила меня ради моей матушки, которая всегда была добра к ней.

Король понимающе кивнул.

– Она обладает властью в Дальноземье? – спросил он.

– Она жена главы самого могущественного из кланов, милорд. Вартана, лорда Фиакра. Лара наполовину фея, милорд, и мне показалась, что она использовала магию в войне с Хетаром.

– Лотэр, что ты об этом знаешь? – Председатель обратился к принцу.

– Она дочь Илоны, королевы лесных фей и эльфов, и Джона Быстрый Меч. Она не встречалась с матерью, пока не попала к нам. Мы помирили их, и Илона научила дочь волшебству. Она обладает этим качеством по праву, как и гуманностью.

– Кто учил ее сражаться? – поинтересовался Архерон.

– Я, милорд, – гордо ответил Лотэр. – Я изготовил для нее меч и наделил его духом. Калиг, принц, с которым жила Лара, подарил ей отличного боевого коня, а ее служанке – лошадь. Судьба Лары неразрывно связана с будущим Хетара, милорд.

– Что за бессмыслицу ты несешь, – фыркнул Гай Просперо. – Лара красива, но ничего более. Лучше решим, что делать с Дальноземьем. Их руки в крови наших воинов. Ради погибших мы должны мстить!

– Ради погибших мы должны заключить мир, – сказал Дельфиний, король Прибрежной провинции.

– Да! – поддержал его Эскиль. – Если Дальноземье не требует возмещения ущерба, будет разумно согласиться.

– Мужчины из пустыни всегда боятся опасности, – пренебрежительно сказал лесной лорд Эверард.

– А вы, лесные лорды, горячитесь тогда, когда надо соблюдать хладнокровие, – парировал Лотэр. – Вы можете утаить свои секреты от кого угодно, но не от принцев-теней. Берегитесь, иначе я открою их всему Хетару. Поняли меня, милорды Алберн и Эверард?

Мужчины побледнели и замолчали.

Гай Просперо навострил уши. Секреты? Что же это за тайна, что способна лишить дара речи самых вздорных среди них? Надо не забыть поделиться с Ионой. Он сможет узнать, что скрывают лесные лорды. Это даст возможность влиять на них.

– Полагаю, – продолжал тем временем король Архерон, – мы услышали все, что хотели знать. По моему мнению, нам стоит принять все предложения Дальноземья. Как вы проголосуете? Дарех, сквайр Центроземья?

– Да. И не буравь меня взглядом, Гай Просперо. Это была бессмысленная авантюра. Мы не можем себе позволить вести войну. По крайней мере, сейчас.

– Гай Просперо?

– Нет! – воскликнул в гневе главный торговец.

– Алберн и Эверард от Лесной провинции?

– Мы воздерживаемся, милорд, – сказал Алберн, а Эверард кивнул.

– Воздерживаетесь? – прошипел Гай Просперо. – Но в прошлом году вы были «за».

Лесные лорды сделали вид, что не расслышали.

– Король Дельфиний?

– Да!

– Король Пелий?

– Да!

– Принц Эскиль?

– Да!

– Принц Лотэр?

– Да!

– Пять голосов за, один против. Двое воздержались. Мы принимаем предложение Дальноземья. Согласны ли вы похоронить всех погибших отдельно?

Члены Высшего совета были согласны, но Гай Просперо сделал это с неохотой.

– Согласны ли вы, что гильдия торговцев должна взять на себя заботу о женщинах и детях погибших солдат? Они останутся в своих хижинах и будут ежедневно получать еду.

– Тогда гильдия солдат должна провести изменения в своих рядах, – воспротивился Гай Просперо. – Где будут жить новые солдаты и их семьи? Если они не получат желаемого, начнутся беспорядки.

– Большинство новых солдат будут одинокими мужчинами без семей. Пусть они живут в хижинах погибших. Женщины будут о них заботиться. Кроме того, можно поселить двух вдов вместе, а освободившуюся хижину отдать солдату с семьей, – предложил король Архерон. – Ничего сложного в этой ситуации нет, Гай Просперо. Ты отправишься в гильдию солдат и все объяснишь. В дальнейшем ты будешь ответственным за это, будешь делать все, что потребуется, даже если не одобряешь наши решения. Итак, если вам больше нечего добавить, я ставлю вопрос на голосование.

Депутаты проголосовали единогласно. Гай Просперо хоть и боялся возмущения гильдии солдат, но больше он боялся прослыть бессердечным человеком. Этим вечером все прошло совсем не так, как планировали они с Ионой. Необходимо хорошо все обдумать. Надо найти другое решение. Пришло время поговорить с умным Ионой.

Он направился в свой любимый Дом удовольствий, к своей любимой женщине для удовольствий. Только прекрасная Анора знает, как его успокоить. Она развеет его печали. Он плохо поступил, Анора должна выпороть его за это. Он получит свое наказание, а потом в награду ее прекрасное тело. Нет, он не пойдет домой к Вилии, которая всегда к нему придирается. Сейчас ему необходимо сладкое наказание Аноры. После него всегда становится легче. Ее хлыст всегда помогает его мужскому корню обрести силу.

– Высший совет окончен, – объявил король Архерон. – Я отдам распоряжения по поводу похорон солдат.

– Пойдем, Вильмот, – сказал Лотэр и накинул на него свой темный плащ. – Я приведу тебя в безопасное место. Твоя матушка уже там.

Его уже не охватил такой страх, как раньше. Вильмот закрыл глаза и через мгновение, когда услышал голос принца, сообщавшего, что они прибыли на место, открыл их. Он стоял посреди небольшой уютной комнаты. На кровати мирно спала мать.

– Ты в моем замке, – сказал Лотэр. – О вас здесь позаботятся. Твоя комната рядом с этой. Слуги принесут все, что будет нужно. Можешь прогуляться по долине, покататься на лошадях. В конюшне ты найдешь Ога, лесного великана, который помог Ларе бежать от лесных лордов. От него ты узнаешь много нового и интересного. Я закончу дела в городе и вернусь сюда, тогда и поговорим. Ты не привык сидеть без дела, поэтому надо найди тебе занятие по душе.

– Благодарю тебя, милорд Лотэр, – с восторгом сказал Вильмот.

– Нет, это я тебя благодарю, – ответил принц-тень. – Я думал, что заседание пройдет намного хуже, но Архерон был более чем хорошо проинформирован. Сквайр оказался порядочным человеком. Я видел, что в момент обсуждения он думал о своем народе. Что же касается лесных лордов, то мы знаем их тайну, и это поможет нам контролировать их действия. Но без твоего признания мы многое не смогли бы доказать.

– Лара действительно убила брата главы Лесной провинции? – спросил Вильмот.

– Да. Это был ее первый опыт, мы очень гордились ее мужеством. Тогда главой провинции был Дурга. Когда его брат Энда понял, что смерть Дурги позволит ему занять его место, он уже не так сильно расстраивался, что голова брата лежит у его ног. – Лотэр тихо засмеялся и, махнув рукой, перенесся в город, где его ждал Эскиль.

Принц-тень держал в тонкой руке большой кубок с вином.

– Они в безопасности? – Он улыбнулся, когда Лотэр кивнул, наливая себе вино и усаживаясь в соседнее кресло. – Я проводил Гая Просперо до самого Дома удовольствий, – продолжал Эскиль. – Люди на улицах встречали его с возмущением. Выкрикивали оскорбления, грозили кулаками. Полагаю, в ближайшее время нам не стоит о нем беспокоиться, он будет занят восстановлением собственной репутации.

– Нам нельзя упускать его из вида, – сказал Лотэр. – Гай Просперо будет думать о своем добром имени, а Иона тем временем будет подсказывать своему господину пути для упрочения его положения, что принесет успех и Ионе. Он более опасный враг, чем этот толстяк-торговец, брат.

– С кем мы передадим послание в Дальноземье?

– Завтра я поговорю с королем Архероном. Они должны отправить делегацию в Дальноземье, но к кому? Там нет единого правительства, а мы не можем оскорбить кого-то из глав кланов. Архерон сейчас председательствует в Совете, и именно он должен принять решение. Завтра, если они захотят, могут воспользоваться нашей помощью, а сегодня я хочу спать, Эскиль. Мне пришлось много колдовать.

– Отдыхай, брат, завтра будет сложный день. Нам предстоит действовать быстро, пока Гай Просперо нас не опередил.

– Население доставит главному торговцу немало хлопот, – сказал Лотэр с хитрой улыбкой. – Зима в городе будет тяжелой, и во всем обвинят его. – Допив вино, принц отправился спать.

 

Гай Просперо буквально обезумел от произошедшего на улицах, ненависть людей потрясла его настолько, что он два дня не выходил из Дома удовольствий. Вернувшись домой, он узнал, что жена забрала детей и уехала в их загородный дом.

– Оно и к лучшему, милорд, – успокаивал Иона. – У нас много работы.

– Ты хоть представляешь, что произошло? Я потерял контроль над Высшим советом. Сквайр проголосовал против меня! Представления не имею, с чего он так быстро изменил мнение. – Главный торговец был крайне раздражен. – Короли Прибрежной провинции знают больше, чем я ожидал, Иона. Они знают все, и эти злосчастные принцы-тени тоже! Народ проклинает меня, словно я лично убил этих солдат. А их ведь убили дальноземцы. Единственное приятное событие, что я узнал о некой тайне лесных лордов, и принцы-тени ее знают. Ее должен знать и я, Иона! Если Дальноземье мне победить не по силам, попробуем одолеть лесных лордов. Я узнаю их тайну и смогу их контролировать.

– Вне всякого сомнения, милорд, – пробормотал секретарь, обдумывая план действий. В лесу много деревьев, срубив которые можно неплохо заработать на древесине. Сначала надо будет вырубить лес рядом с границей с Центроземьем, чтобы получить новые земли. Сквайр жалуется, что город захватывает территорию Центроземья, таким образом, его можно будет успокоить и заручиться поддержкой в Высшем совете. «Как много предстоит сделать», – подумал Иона, но вспомнил избранный для себя девиз: «Поспешай медленно». Секретарь мысленно улыбнулся и произнес: – Пожалуй, мы действовали излишне быстро в Дальноземье, милорд. Рассмотрим альтернативные способы.

– А люди? – спросил Гай Просперо.

– Мы успокоим их, но не сейчас. Пусть выплеснут весь гнев. А потом, во время зимнего фестиваля, можно будет раздать им продукты с твоего склада. Ведь праздник стали отмечать очень давно именно для того, чтобы помочь людям пережить нелегкое время. Этот щедрый жест примирит тебя, милорд, с жителями города.

– Сходи от моего имени в гильдию солдат, – велел Гай Просперо.

– Непременно, милорд. Скажи, как решили поступить члены Совета, и я все передам.

– Без тебя я не справлюсь, Иона, – жалобно произнес торговец.

– Конечно справишься, милорд. Всему, что я умею, я научился от тебя. В Хетаре нет более уважаемого человека.

Гай Просперо довольно улыбнулся:

– Это правда, так ведь? Раз уж Вилия уехала, пожалуй, я на денек-другой вернусь к Аноре. У тебя ведь достаточно дел на это время?

– Безусловно, милорд, – кивнул Иона. Его острый ум уже подсказывал ему возможные способы заявить о себе в связи с новым поворотом дела.

 







Date: 2015-06-05; view: 390; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.084 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию