Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Новоселье





 

Проснулось солнце – самый ранний гость. Оно зажглось, чтобы пройти свой полный круг. Наступает новый день, полный труда и забот. В эти минуты миллионы ньюйоркцев принимают душ, жарят бекон, успокаивают плачущих детей, садятся в автомобили, чтобы разъехаться по огромному городу.

Райли чисто выбрит. От него пахнет одеколоном и табаком. Мария сменила халат на серый деловой костюм.

– Завтрак уже готов, – говорит она.

– Я тоже почти готов. Вот только завяжу галстук.

– Можно, я помогу?

Ее пальцы легко и нежно касаются его подбородка и шеи. На Райли накатывает волна нежности. Сердце сладко щемит. Он берет ее руки в свои и целует каждый палец в отдельности.

– Какое счастье, что я тебя встретил.

– А я тебя знала еще раньше. До того, как мы встретились.

– Разве это возможно?

– Я читала о тебе.

– Что могли написать обо мне в России? Впрочем, несколько раз мое имя упоминалось в газетах Владивостока.

– Я не видела этих газет.

– Что же ты могла прочесть?

– Это было раньше, в Петрограде. Когда мы жили в пансионе. Мы не знали развлечений. Находились в замкнутом мире. Нам даже не показывали кино. Оставалось только чтение. Иногда мы, собравшись, читали вслух. Вместе переживали прочитанное. Но чаще сидели с книгой наедине. Нашими героями были принцы, рыцари, кавалеры… Они умеют ухаживать за дамой сердца, петь серенады, сражаться на дуэли… У каждой из моих подруг сложился свой образ, свой идеал.

– И что же дальше?

– Когда я увидела тебя, то сразу узнала. Вот он, мой герой!

– Мария, я не умею петь серенады. И никогда не держал в руке шпагу.

– Но ты наш защитник. Оберегаешь всю колонию. Рядом с тобой я чувствую себя так спокойно…

Райли не знал, что ответить. Слова Марии его смутили.

– Выйдем на балкон, – предложил он, – У нас еще есть время.

Неделя, как они в Нью‑Йорке. Мария привыкла к девятнадцатому этажу. Она уже не боится высоты. Когда ты в объятиях любимого – ничего не страшно.

– Люблю утро, – говорит Райли. – Все дышит свежестью. Целый день впереди. И никакой усталости. И все же я устал.

– От чего, Райли?

– От неопределенности. Колония на подходе, а мы все еще не знаем адреса, где будут жить дети.

– Об этом заботится столько людей…

– Это‑то и плохо. Я знаю вашу русскую пословицу «У семи нянек дитя без глазу». Здесь много ведомств и чиновников. Сколько уже кабинетов мы обошли с тобой за эту неделю, а дело не двигается с места.

– Не переживай, дорогой. Ведь все на нашей стороне, каждый хочет помочь детям. Но главное, с нами Господь. Он сверху видит все.

– Что именно?

– Я же сказала – все‑все…

– И наш пароход?

– Он видит и мою сестру на палубе «Йоми Мару»… И улицы Петрограда… И нас с тобой на балконе… Здесь мы ближе не только к солнцу, но и к Всевышнему.

– А я думаю, Бог не над нами, а рядом с каждым из нас.

– И это верно, – согласилась Мария. – Он везде.

– Все знает и все видит?

– Ему все ведомо.

– А знает ли Он, когда закончится наше путешествие?

– Знает. Конечно, знает! – уверенно сказала Мария. – Бог нам помогает. С самого начала. Надо только молиться. А есть ли в Нью‑Йорке русская церковь?

– Я знаю, где находится русский собор. Это девяносто седьмая улица, на Исте. Мы там обязательно побываем. Может, даже сегодня.

– Я этого очень хочу, Райли…

 

«Йоми Мару» на всех парах торопится к восточному побережью Америки. Готовясь к встрече с Нью‑Йорком, девочки шьют наряды. Все меньше остается дней. А место для колонии не определено.

Райли Аллен вспомнил Владивосток. И там он ждал колонию. Но не со стороны моря, а из Сибири – три железнодорожных состава. И там ему не давал покоя вопрос: как и где разместить детей? Владивостоком завладела армия беженцев. Город перенаселен. Где бы Красный Крест расположил свой лагерь, не будь гостеприимного острова Русского с его сказочным лесом и казармами, прохладными в летнюю жару и хранящими за своими толстыми стенами тепло в зимнюю стужу? Для кого‑то остров был крепостью, а для детей стал пристанищем.

Райли любит все делать загодя. Вот почему отправил на адрес Атлантического отделения Красного Креста подробное письмо‑меморандум. В нем он изложил, каким представляет себе прием и устройство детей в Нью‑Йорке. Как удачный пример он привел пребывание детей в Сан‑Франциско.

Теперь остается ждать, где разместят колонию.

Сначала был предложен муниципальный Лоджин‑Хаус, довольно вместительное помещение. Но Райли не дал согласия. Этот городской район перенаселен, нет чистого воздуха, а столовая недостаточно вместительная.

Затем предложили здание бывшего госпиталя в районе Бренк. Побывав там, Аллен, не задумываясь, дал согласие. Прекрасное место не только для быта детей, но и для их отдыха и спорта. Но неожиданно на госпиталь стал претендовать и Колумбийский университет. Хотя, как кажется Аллену, университет мог бы и подождать. Ведь колония пробудет в Нью‑Йорке не больше двух недель. Увы, университетские бюрократы поспешили начать ремонт. И вот сегодня собирается большой совет, где будет рассмотрен новый вариант. Аллен попросил, чтобы на нем присутствовали и военные. Вот с кем можно уверенно, а главное, быстро решать дела.

– Райли, посмотри, не за нами ли приехали? – прервала Мария его размышления.

Внизу стоял черный автомобиль и подавал сигналы.

– За нами.

В машине сидели два молодых офицера. Увидев Аллена и Марию, они вышли, чтобы представиться.

Форма делает людей похожими. Но эти молодые офицеры очень отличались друг от друга. И ростом, и цветом волос. Один из них – жгучий брюнет. А другой – долговязый и светловолосый.

– Капитан Бурден, – представился брюнет.

– Капитан Кооль, – назвал себя блондин.

«Кажется, начинают осуществляться мои надежды», – подумал Райли. Люди в форме всегда внушали ему доверие.

– Нас прислал полковник Монроуз. Он распорядился: доставить вас в форт Водсворт.

– Совет состоится там?

– Комиссия по устройству детской колонии будет в полном составе! – четко ответил офицер, который назвался Бурденом.

Аллен про себя улыбнулся. Ему хотелось сказать: «Вольно!» Но вместо этого он спросил:

– Как много у нас времени?

– Достаточно, чтобы ехать не спеша. И даже где‑то по дороге перекусить, – ответил Кооль.

– Мы уже успели позавтракать. А вот нельзя ли показать нашей гостье из России Нью‑Йорк?

Аллен еще раз убедился, что нельзя судить о человеке по первому впечатлению. Капитан Бурден оказался отнюдь не солдафоном. Он родился в Нью‑Йорке. Это его город. И никакой профессиональный гид не нашел бы таких слов и подробностей, которые они услышали из уст американского офицера. Куда девалась его сдержанность! Судя по всему, в нем играла южная кровь. Потому что он умудрялся не только вести автомобиль, но еще и жестикулировать. Бурден сидел к ним спиной, и Марии оставалось только представить, как выглядит сейчас его одухотворенное лицо и как блестят темные глаза.

Красноречие и экспромт капитана заслужили аплодисменты. Но, как ни странно, это охладило Бурдена и заставило замолчать. Он остановил машину и подал знак рукой – подождите!

Офицер исчез на несколько минут, а затем появился, неся в руках плоскую коробку.

– Это вам, мисс, – сказал он Марии и поклонился.

– Что это?

– Яблочный пирог. Еще теплый.

– Пирог?

– Вы с таким вниманием выслушали мой рассказ о городе, который я люблю и без которого не представляю себя… Легко подумать, что человек, живущий здесь, кажется себе песчинкой. Поверьте, это не так. Я никогда не чувствовал себя маленьким человеком на фоне небоскребов. Они, как египетские пирамиды, великие творения человека. И я всегда старался возвыситься до их уровня. Как ни покажется странным, эти громадины меня не подавляют. Я чувствую себя как горец, скачущий по ущелью. Только вместо седла подо мной сиденье автомобиля.

«Если бы этот молодой человек не был офицером, – подумала Мария, – то, наверное, стал бы поэтом. Впрочем, вполне возможно совместить одно с другим. Был же великий русский поэт Михаил Лермонтов поручиком».

Бурден все еще продолжал держать в руках картонную коробку.

Мария очнулась от своих мыслей.

– Но при чем здесь яблочный пирог? – спросила она.

– Я ждал этого вопроса. Нью‑Йорк называют еще и по‑другому – Большое Яблоко. Думаю, если вы, мисс Мария, и вы, мистер Аллен, съедите этот пирог, от Нью‑Йорка не убудет.

Они добрались до вокзала Батерри. Далее автомобиль въехал на паром. Теперь им предстоял путь по воде на Стейтен‑Айленд. Автомобиль остался на нижнем этаже. Они вчетвером поднялись наверх.

Конечно же, Райли Аллен по обыкновению раскурил трубку. В нем всегда жило неистребимое желание соперничества с пароходной трубой.

– Да, – глубокомысленно сказан он, – плыть в виду Манхэттена, – совсем не то, что по Тихому океану.

У входа в форт их встретил караульный.

В сопровождении двух капитанов Аллен и Леонова направились к стоящему поодаль зданию с белыми колоннами.

Марию утомила езда в автомобиле, надоело мелькание стен, витрин, дорожных щитов… И она отстала от мужчин, увлеченных разговором. Ей захотелось постоять в тишине, ненадолго остаться одной.

Девушка запрокинула голову, чтобы полюбоваться грядой розовых облаков, пересекавших все небо и уходивших в сторону океана.

Затем Мария прошлась по газону, еще не успевшему высохнуть после утреннего полива. Ярким пятном светился в траве багряный лист. Она подняла его. Лист сразу прилип к ладони и стал с ней единым целым, будто его кто‑то нарисовал. Не слишком ли рано покинул он свое дерево, подумала она. Ведь еще не осень, а только август.

 

Марии показалось, что она в России. Не из‑за этого ли кленового листа? Сердце вздрогнуло… Глаза заволокли слезы… Откуда такая смена настроения? Все идет как нельзя лучше. Рядом любимый человек. Скоро она встретит младшую сестру. Откуда же эта печаль?..

– Мария, – услышала она голос Райли.

Мужчины ждали ее на широких ступенях, ведущих в дом. Красивый фасад и широкие окна позволяли думать, что в этом здании расположился музей или картинная галерея. Но, перешагнув порог, они вступили в ничем не примечательную комнату. Там находилось полтора десятка мужчин. И по крайней мере половина из них – в военной форме.

Глаза всех были обращены на сидевшего в кресле генерала, вовсе не похожего на генерала, хотя на нем и были знаки отличия. Розовые щеки, борода и смеющиеся глаза делали его похожим на Санта Клауса. Он рассказывал что‑то смешное. Райли с Марией вошли как раз во время очередного взрыва хохота и потому остались незамеченными.

Аллен еще не знал, что перед ним генерал‑майор Буллард, комендант Восточного департамента и герой войны с немцами во Франции.

Когда наступила относительная тишина, Кооль решился, наконец, подойти к своему начальнику. Буллард тотчас покинул кресло и направился к вошедшим.

Подав руку Аллену и поклонившись Марии, он сказал:

– Господа, у нас в гостях человек, с которым я давно хотел познакомиться. С тех пор как прочел в «Нью‑Йорк таймс» о беспримерном путешествии, не имеющем прецедента в истории. Тысяча человек плывут вокруг света на японском пароходе. И вы знаете, кто пассажиры этого судна? Трудно поверить, но это дети. Дети из далекой России, которых погнал в путь голод. А наш гость, мистер Аллен, как раз тот человек, который возглавил эту морскую экспедицию. Он на время оставил пароход и прибыл к нам из Сан‑Франциско, чтобы подготовить высадку колонии. А наша задача – ему помочь.

Последние слова заглушили аплодисменты. Все встали в очередь, чтобы пожать руку Аллену. Мария спряталась за его спину.

Генерал Буллард снова занял место во главе стола. Он подождал, пока утихнет шум. Затем попросил сесть за стол и остальных.

– За последние шесть лет я провел немало совещаний, – сказал он. – Надеюсь, это будет самым коротким. Мне доложили, мистер Аллен, что вы потратили уйму времени в поисках места для лагеря. И все напрасно. Так вот, вопрос решен! Вчера я подписал ордер на размещение колонии в форте Водсворт. Вот почему мы и собрались именно здесь. На острове дети будут ограждены от опасностей и соблазнов большого города. Уверен, среди них немало сорванцов.

– Лучшей новости я не мог ожидать! – воскликнул Аллен. – Спасибо, генерал!

– Мы лишь выполняем свой долг. Я и мои люди будем помогать всеми силами. А теперь пора вас познакомить с моими помощниками, которые станут помощниками и для вас. Капитана Бурдена и капитана Кооля вы уже знаете. Я им поручил отвечать за питание колонистов.

– Уверена, они прекрасно справятся с этим заданием, – включилась в разговор и Мария. – Особенно капитан Бурден. Он подарил нам яблочный пирог.

– Вот видите, капитан уже приступил к своим обязанностям. Мы все здесь знаем, какое у него доброе сердце. Теперь разрешите вам представить полковника Хейстанда. У него тоже предоброе сердце, хотя и очень суровый вид.

Уже потом, работая рука об руку с Хейстандом, Аллен не раз вспоминал слова генерала. Казалось, Хейстанд стесняется своей доброты. Может быть, он думал, что это качество несовместимо с его званием и должностью? Ведь он был командующим артиллерией береговой обороны. Но доброта этого человека пробивалась сквозь его суровость, как трава сквозь асфальт. Каждый день он появлялся нагруженный постельными принадлежностями, противомоскитными сетками, блокнотами и другими полезными вещами. Конечно, оставив свой полковничий мундир дома.

Но это было потом. А сейчас Хейстанд стоял перед Алленом строгий и невозмутимый, как скала.

Вслед за ним Аллену представился член военно‑медицинского корпуса армии доктор Бурнам. Его обязанностью будет отвечать за госпиталь.

 

После того как все перезнакомились, генерал Буллард сказал:

– Ну, а теперь пойдемте знакомиться с лагерем.

Территория форта расположилась на красивом участке острова.

Небольшой холм, кустарники, фруктовые деревья, аккуратно подстриженная трава, цветочные клумбы… Все это очень понравилось Аллену и Марии. Но еще больше им понравились бытовые условия. Светлые помещения, современные ванные и санузлы, кинотеатр, просторные столовая и кухня…

Вся территория лагеря обнесена сетчатой изгородью и охраняется военными патрулями. Аллен и Буллард договорились, что проход в лагерь будет осуществляться только по пропускам Красного Креста.

Генерал видел, что гости довольны. И это ему было приятно.

Лето в этом году выдалось в Нью‑Йорке жаркое. Но здесь, на острове, жара не ощущалась. Воздух охлаждался бризами, дувшими со стороны моря. Ничто не нарушало тишины. Даже близость города. Но скоро все изменится.

Буллард пригласил Райли и Марию вместе поужинать. Но они отказались:

– Спасибо, генерал. Но у нас другие планы. Мы хотим поехать в русскую церковь.

 

 

Date: 2015-11-14; view: 341; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию