Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Если известен автор фразеологического оборота, то последний называется крылатым словом





При употреблении фразеологических оборотов возможны следующие ошибки:

§ использование фразеологического оборота без учета его значения;

§ искажение грамматической формы компонента фразеологического оборота;

§ замена компонента фразеологического оборота или его пропуск;

§ вставка лишнего компонента;

§ контаминация фразеологического оборота.

Например, во фразе: Врет без зазрения совести – хоть глаз выколи употреблены две устойчивые единицы. И если первая идиома употреблена верно, то употребление второй – ошибочно. Ошибка произошла из-за незнания значения фразеологизма (он означает «темно, ничего не видно»). А вот во фразе: Вопрос о дисциплине пора ставить на ребро - искажена грамматическая форма фразеологической единицы: надо поставить вопрос ребром. Во фразеологизм нельзя, как правило, вставить новое слово или выбрасывать какой-либо компонент, нельзя подменять слово даже близкими по значению и структуре. Поэтому ошибочны такие выражения, как взяться за свой ум (надо: взяться за ум), с больной на здоровую (надо: с больной головы на здоровую), подливать масло в костер (надо: подливать масло в огонь). Контаминацию фразеологических оборотов мы наблюдаем, например, во фразе: Раздавая почести, председатель начал мерить всех под одну гребенку (надо: или стричь под одну гребенку, или мерить на один аршин).

Использованная литература

1. Л.А. Введенская и др. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Серия «Сдаем экзамен»./ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Дону: «Феникс», 2003 – 288 с. (стр. 47 – 48)

2. Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 – 160с. (стр. 62 – 64)

 

ВОПРОСЫ для самопроверки

? Что понимается под лексическими нормами?

? В каких случаях можно говорить о нарушении лексической сочетаемости?

? Почему слова надо употреблять в точном соответствии с их значением?

? Что такое паронимы? В чем их отличие от парономазов?

? Что такое плеоназм и каковы причины смысловой избыточности?

? Что такое речевая избыточность?

? Нарушение каких лексических норм может стать причиной двусмысленности фразы?

? Что такое фразеологизм?

? В каких случаях мы используем термин «крылатые слова и выражения»?

? Каковы основные ошибки, допускаемые при употреблении фразеологических оборотов?

 

 

Задания для самостоятельной работы

Задание 1. Запишите 10 наиболее употребительных, с вашей точки зрения, устойчивых глагольно-именных сочетаний.

Задание 2. Употребите эти сочетания в небольшом рассказе на тему: «Случай из моей жизни».

Задание 3. Приведите примеры, в которых наблюдается смысловая избыточность.

 

 

ТЕСТЫ

Тест 1. Неверно утверждение: Лексические нормы – это

a) употребление слова в точном соответствии с тем значением, которое зафиксировано в словарях;

b) правила употребления терминов и иноязычных слов;

c) правила произношения сочетаний согласных в разных словах;

d) правила употребления синонимичных слов с учетом различных оттенков значения.

Тест 2. Паронимы – это

a) слова, противоположные по значению;

b) слова, одинаковые по значению, но разные по звучанию;

c) слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению;

d) слова однокоренные, имеющие разное значение и разную лексическую сочетаемость.

Тест 3. Делает данное предложение двусмысленным: Мы прослушали нужное объявление такое языковое явление, как

a) омонимия;

b) полисемия;

c) плеоназм;

d) синонимия.

Тест 4. Причиной возникновения речевой ошибки в предложении: Я решил стать офицером, потому что хочу продолжить семейную династию - является

a) нарушение лексической сочетаемости слов;

b) употребление слова в несвойственном ему значении;

c) смешение паронимов;

d) неправильный выбор синонимичного слова.

Тест 5. Причиной речевой ошибки в предложении: Внутренний интерьер замка поразил туристов роскошью - является

a) смешение паронимов;

b) употребление слова без учета семантики;

c) плеоназм;

d) полисемия.

Тест 6. Представлены словосочетания с нарушением лексической сочетаемости в ряду:

a) закадычный друг, щекотливый вопрос;

b) играть роль, иметь значение;

c) оказать помощь, утолить жажду;

d) неминуемая встреча, скоропостижная победа.

Тест 7. Во фразе: Для производства футбольных голов ноги бывают важнее голов использовано языковое явление

a) омонимия;

b) полисемия;

c) синонимия;


d) паронимия.

Тест 8. Плеонастическое сочетание (т.е. наблюдается речевое излишество) во фразе:

a) Экспонаты выставки вызвали интерес у посетителей.

b) В магазине букинистической книги можно встретить весьма любопытные экземпляры.

c) В центре города возведен монументальный памятник солдатам Отечественной войны.

d) Этот памятный сувенир привезен из Москвы.

Тест 9. Не являются синонимами слова:

a) свойство – качество;

b) нововведение – новация;

c) изморозь– изморось;

d) проигрыш – поражение.

Тест 10. Соответствует слову паритет значение

a) равные отношения, одинаковое положение;

b) процесс заключения пари;

c) преимущество одной из сторон в споре;

d) доверительный разговор с глазу на глаз.

Тест 11. Не соответствует слову императив значение

a) повелительное наклонение глагола;

b) безусловное нравственное веление;

c) закон, повеление;

d) почетный титул полководца в республиканском Риме.

Тест 12. Имеет значение подвергать резкой критике фразеологизм

a) брать под пушку;

b) брать под обстрел;

c) брать под карандаш;

d) брать под своё крылышко.

Тест 13. Является фразеологизмом со значением обманывать кого-либо, представляя что-либо в искаженном, неправильном, но в выгодном для себя свете словосочетание

a) втирать очки;

b) протирать очки;

c) надевать очки;

d) снимать очки.

Тест 14. Фразеологизм как дамоклов меч используется в ситуации, когда

a) хотят сказать о чем-то надежном;

b) говорят о таком качестве, как крепкий;

c) говорят о постоянно нависшей опасности;

d) говорят о чем-то надоевшем.

Тест 15. Значение «крайне нерешительный человек, колеблющийся между двумя равносильнымижеланиями, равноценными возможностями» имеет фразеологизм

a) буриданов осёл

b) валаамова ослица

c) панургово стадо

d) двуликий Янус

 


Тема 4. Морфологические нормы русского языка

Морфология – раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов, то есть грамматические значения, средства выражения грамматических значений, грамматические категории.

Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттенками значений, стилистической окраской, сферой употребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволяет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего.

Самую большую группу составляют варианты, использование которых ограничено функциональным стилем или жанром речи. Так, в разговорной речи нередко встречаются формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор, вместо апельсинов, помидоров; у ней, от ней вместо у нее, от нее. Употребление таких форм в официальной письменной и устной речи считается нару­шением морфологической нормы.

Вещественные существительные сахар, масло, нефть, соль, мрамор употребляются, как правило, в форме единственного числа. В профессиональной речи для обозначения разновидностей, сортов веществ используется форма множественного числа: сахар А, масл А, н Е фти, с О ли, мр А моры. Эти формы имеют стилистический оттенок профессионального употребления.

Немало в русском языке морфологических вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные. Например: цехи – цеха, весною – весной, дверями – дверьми.


В других случаях одна из форм нарушает норму литературного языка: правильно рельс, а не рельса, правильно т У фля, а не туфл Я и т У фель.

В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затруднения объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они?

Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер и прачка, няня, модистка, маникюрша, повитуха, бесприданница, кружевница, швея-мотористка.

Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они нейтральны. Например: спортсмен – спортсменка, поэт – поэтесса.

В-третьих, образуются обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова профессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а как названия должности становятся просторечными. Родовые параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша квалифицируются как разговорные, а врачиха – как просторечная.

Затруднения возникают в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная параллель женского рода в языке отсутствует. Случаи такие все увеличиваются. По свидетельству ученых, число наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например: космофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик, кибернетик и др., в то время как эту должность может занимать женщина.

Какой же выход находят пишущие и говорящие?

Как отмечают лингвисты, не только в устной речи, но и в газетных текстах, деловой переписке все чаще и чаще используется синтаксическое указание на пол называемого лица, когда при существительном мужского рода глагол в прошедшем времени имеет

форму женского рода. Например: врач пришла, филолог сказала, бригадир находилась, библиограф посоветовала. Такие конструкции в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норму литературного языка.

Употребление существительных мужского рода, не имеющих словообразовательной параллели женского рода как наименования женщин, привело к тому, что усилились колебания в формах согласования. Стали возможными такие варианты: молодой физик Яковлева — молодая физик Яковлева.

В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грамматическая правильность русской речи» относительно такого употребления определений сказано: «В письменной строго официальной или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская; новый канцлер Германии Ангела Меркель».


 

› Таким образом, наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением имен существительных. Так, незнание рода имен существительных ведет к образованию неправильных словосочетаний: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль. Но ведь существительные рельс, шампунь - мужского рода, а мозоль, бандероль – женского рода, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь, большая мозоль, заказная бандероль. Следует помнить, что иноязычные несклоняемые слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся, как правило, к среднему роду: шоссе, кафе, пальто.

Особо следует сказать об образовании форм именительного, родительного и предложного падежей множественного числа.







Date: 2015-11-13; view: 1760; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.019 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию