Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 11. Хогвартс. Трансфигурация





Утром во вторник Дин Томас, Лаванда Браун и Симус Финниган пришли на занятия по трансфигурации.

Лаванда рассеяно заняла свое место, приготовила палочку, учебник, придвинула клетку с маленьким попугаем, стоявшую на краю парты, и равнодушно ожидала начала урока.

Минерва МакГонагалл разложила перед собой предметы, необходимые для занятий: клетка, яйцо, перо, птичий скелет и яблоко.

— Молодые люди, как всегда опаздывают? — спросила она. — Такой интересный и вкусный завтрак?

Лаванда удивленно посмотрела на нее. МакГонагалл совершенно не выглядела недоумевающей по поводу отсутствия Гермионы Грейнджер и Парвати Патил?

Дин и Симус ввалились в аудиторию лишь тогда, когда профессор трансфигурации уже начала поглядывать на часы и тихонько приговаривать: «Пять или десять баллов снять с Гриффиндора? Или у меня часы спешат?»

Они плюхнулись на свои места, Дин смахнул со стола Лаванды оскорблено завопившего попугая, Симус попытался поймать его, но задел клетку и уронил ее на пол. Дин нагнулся за клеткой, но приподнимаясь, ударился головой о Симуса, доставшего палочку, чтобы остановить попугая. Птица упорхнула к кафедральному столу и забилась в открытую клетку, стоящую перед МакГонагалл. Заклинание Симуса попало в птичий скелет, который схватил косточками яйцо, прилепил на череп перо и полетел в сторону Лаванды. Лаванда завизжала и спряталась за Дина. Предметы, приготовленные для занятий, упали, не долетев до Дина чуть менее фута.

Пока Симус бормотал: «Reparo», и прибирал мусор, МакГонагалл задумчиво вертела в руках оставшееся невредимым яблоко.

— Вообще-то я предполагала оставить его на занятия с первокурсниками Хаффлпаффа и Равенкло… Но как я теперь смогу продемонстрировать вам действие заклинаний ложных преобразований для птиц? После всего, что вы сделали с препаратами?

Косточки скелета упорно не желали складываться на место, и Симус оставил свои бесплодные попытки.

— Придется вам осваивать материал по учебнику, — сказала МакГонагалл, оставив в покое яблоко. — Потому что я не знаю, что из программы мы можем пройти, используя фрукт и попугая…

Дин и Симус заняли свои места, виновато уставившись в парты перед собой.

— Откройте последний раздел учебника с дополнительными материалами. Вопрос пятый. Особенности преобразований говорящих птиц в осенне-зимний сезон.

Лаванда углубилась в чтение. Ребята переглянулись между собой. Дин осторожно поднял руку.

— Профессор МакГонагалл…

— Да?

— А куда пропали наши однокурсники? С ними что-то случилось? — Дин старался говорить спокойно, но если отсутствие Гарри, Рона и Невилла вечером в спальне их с Симусом не очень расстроило: они часто ложились спать гораздо позже, то утро, отсутствие их за завтраком и тем более, на уроках, испугало окончательно. Прошлый год еще силен был в памяти, и Дин с Симусом уже приготовились к худшему.

— С ними все в порядке, мистер Томас. Если вы сейчас не возьмете в руки книгу, то я подумаю, что вы намеренно срываете урок. Вначале опаздываете, потом устраиваете потасовку и громите учебные пособия… Теперь отвлекаетесь на не имеющие отношения к трансфигурации вопросы…

Если бы МакГонагалл так не нервничала, и не повышала голос на ту микроскопическую дозу, уловить которую могло только ухо человека, слушавшего ее ежедневно в течение пяти с половиной лет… То Дин оставил бы свои расспросы. Но профессор явно волновалась и что-то скрывала… И он никак не мог понять: сердится она на него за его переживания, или на себя за свои нервы… Ясно ему было одно: если бы за отсутствием однокурсников («А где же, кстати Гермиона и Парвати?») ничего не скрывалось, Минерва МакГонагалл не дала бы ему и рта раскрыть.

— Мы не специально задержались… Симусу опрокинули сок на брюки… Там девчонки из Хаффлпаффа, они такие неловкие…

— А попугая со стола мисс Браун тоже ученицы Хаффлпаффа уронили? Вы будете заниматься сегодня или нет?

— Но, пожалуйста, профессор! — взмолился Дин. — Скажите только, что они живы!

— Что за вопросы? Вы сами понимаете, о чем спрашиваете? — округлила глаза МакГонагалл, но Дин мог поспорить с кем угодно на свою палочку против обморочного орешка, что она чуть было не ответила ему: «Надеюсь…»

Дин повернулся к Симусу, призывая поддержать его. Вдвоем разжалобить профессора было бы гораздо легче.

Но Симус вел себя как-то странно.

Он, не мигая, смотрел на Лаванду. Смотрел так, будто видел ее в первый раз в жизни. Смотрел, вытаращив глаза и открыв рот.

Дин ткнул товарища палочкой в бок, но тот не отреагировал. Дин заволновался и зашипел:


— Ты чего? Возьми учебник…

Симус очнулся, посмотрел на Дина и быстро отвернулся. Смотреть на Лаванду ему нравилось гораздо больше.

Дин попытался сосредоточиться на учебнике, но буквы никак не выстраивались в имеющие смысл слова. Происходящее нравилось ему все меньше и меньше. Он еще раз посмотрел на Симуса. У того выступила испарина на лбу, прямо под торчащими в разные стороны волосами. Он запыхтел как Хогвартс-экспресс, вытер ладони о мантию, оставив влажные следы, и, к ужасу Дина, протянул их к Лаванде.

— Красотка! — проговорил он неожиданно низким голосом. — Что вы сегодня собираетесь делать?

— Мистер Финниган! — воскликнула внезапно очнувшаяся МакГонагалл и уронила яблоко, которое она опять безотчетно для себя крутила.

Симус встал и, спотыкаясь, пошел к Лаванде.

Лаванда изумленно отодвинулась. Настолько, насколько ей позволила скамья.

Симус упал, поднялся и продолжал тянуть к ней руки уже молча.

— Немедленно прекратите! — закричала МакГонагалл, подбегая к ним.

Перегнувшись через парту, Симус потянул за край мантии Лаванды.

— Что это тут у нас? — спросил он, счастливо улыбаясь. — Может быть, это нам не нужно… Можно это снять?

МакГонагалл побледнела и пустила в Симуса несколько коротких односложных заклинаний. Он выпрямился столбиком и перестал издавать звуки, но тянуть жадно шевелящиеся руки к девушке не прекращал.

— Он болен, — пояснила МакГонагалл, обхватила Симуса за плечи и попыталась сдвинуть с места. — Я отведу его в госпиталь к мадам Помфри, а вы сидите тихо и читайте…

Какие бы заклинания она к нему не применила, но то, что в данный момент владело Симусом, быстро взяло верх. К нему вновь возвращались громкость его высказываний и свобода движений. Только на этот раз его взгляд упал на Минерву МакГонагалл. Симус обхватил ее за талию и потянулся губами к ее щеке.

— Только один поцелуй, красавица, и я буду счастлив на веки, — пробасил он.

МакГонагалл отпустила его и отшатнулась, сопровождая свое движение новой серией заклинаний. На этот раз Симус остался стоять, даже не шевеля руками и губами. Он только следил обожающим взглядом за профессором трансфигурации.

— Вот оно что, — пробормотала МакГонагалл. — Я не смогу отвести его без ущерба его здоровью… Мистер Томас, придется вам самому сделать это. Отведите его в госпиталь… Только не давайте ему смотреть на мадам Помфри. Понимаете? Оставьте его у входа лицом ко входной двери, сбегайте за ней и объясните, что произошло…

— А что с ним? Это не заразно?

— Вы боитесь? Боитесь помочь своему другу?

— Нет… Но что я ей скажу?

МакГонагалл всплеснула руками.

— Да расскажите ей, что случилось своими словами! Она — профессионал, и разберется во всем не хуже меня, — МакГонагалл немного смягчилась и пояснила, — знаю я точно, как это можно назвать, но помочь ему не могу. Знаю только, что ему сейчас очень больно, поэтому и прошу вас поторопиться. Но помните: он не должен видеть никого женского пола! Тогда ему будет совсем плохо. Бедный мальчик… Надеюсь, сердце выдержит.

— Может быть, мы доберемся быстрее, если полностью обездвижим его и будем перемещать по воздуху? — предложил Дин, выводя Симуса за руку как сомнамбулу между партами.


МакГонагалл отрицательно покачала головой.

— Это может повредить ему. Его разум сейчас так хрупок и податлив…

Когда Симус обогнул парту, дело пошло быстрее. Дину довольно ловко повел его к выходу. Симус мог только переступать мелкими шажками. Голова его при этом была неестественно вывернута назад. Он по-прежнему преданно и влюблено смотрел на МакГонагалл, но взгляд его начал затягиваться какой-то подозрительной сизой дымкой…

Дверь за юношами закрылась, и МакГонагалл обратилась к Лаванде.

— Я думаю, продолжать занятие теперь бессмысленно, — сказала она. — Чтобы не повторять потом материал с остальными. Вы согласны, мисс Браун?

Лаванда растеряно кивнула. Если она и сохранила внешние остатки спокойствия, не обнаружив за прошлый вечер и сегодняшнее утро своей лучшей подруги, своей старосты и троих своих однокурсников ни в башне Гриффиндора, ни Большом Зале, ни на уроке, то случившееся с Симусом окончательно испугало ее. Она держалась до тех пор, пока могла наблюдать спокойствие МакГонагалл, но теперь и она, как и Дин, заметила, что с нервами профессора не все в порядке.

МакГонагалл потянула было руку успокоительно погладить Лаванду по голове, но справилась со своим волнением и спокойно сказала:

— Мы подождем еще семерых студентов, и тогда продолжим изучение материала, — при числе «семь» Лаванда немного расслабилась: «По крайней мере, все живы», — а пока… Может быть, я научу вас играть в шахматы?

********

— Осторожно, Симус… Так, спокойно. Alohomora! Заходим. Теперь развернись. Вот так. Стой и не шевелись. Сейчас, еще шею тебе разверну обратно… Вот, смотри на дверь.

Дин установил Симуса в дверях школьного лазарета так, как ему советовала это сделать МакГонагалл и побежал звать мадам Помфри. Та появилась из подсобного помещения на его испуганные вопли.

— Что у нас не этот раз? Синяки и ссадины? Раны и укусы? — дружелюбно спросила она. — Совиная слепота? — уточнила она, моментально определив, что помощь требуется не Дину, а тому студенту, что столбом стоит у входа спиной к ней. — Сейчас посмотрим.

— Подождите! — остановил ее Дин и быстро-быстро проговорил. — Не смотрите на него… То есть, он не смотри на вас… То есть, не давайте ему рассматривать вас…

— Не беспокойтесь, мне стесняться нечего, — фыркнула мадам Помфри, кокетливо разглаживая на себе стерильную мантию.

— Нет! Ему нельзя, он сегодня на женщин кидается! — выпалил Дин.

— То есть? — остолбенела мадам Помфри. — Нападает на женщин? Хочет причинить вред?

— Нет… Наоборот… — Дин окончательно смутился, но твердо стоял поперек прохода, не давая мадам Помфри подступиться к Симуса. — МакГонагалл… Профессор МакГонагалл сказала, что вы поймете. Она не смогла. Она даже привести его не смогла… Она как только, так она к ней…

Мадам Помфри сердито сжала кулаки и грозно запыхтела.


— Ах вот оно что… Значит так… Хорошо…

Дин всегда виде ее добренькой уютной волшебницей, всегда готовой помочь, но сейчас ему представилась редкая возможность наблюдать ее вспышку гнева.

— Отведите его в дальний угол, уложите и отгородите ширмой, — распорядилась мадам Помфри. — Затем подойдете к шкафу с лечебными зельями, я выдам вам пузырек. Отсчитаете 42… Нет… Сколько времени он так себя ведет?

— Полчаса, наверное, — прикинул Дин.

— То есть, это произошло с ним после завтрака? — уточнила мадам Помфри.

— Похоже на то… За завтраком его интересовал только квиддич… И предстоящие каникулы…

— Тогда успеем… Дадите ему 43 капли и позовете меня. Не уходите, мне понадобится ваша помощь. Нам надо будет быстро избавить его от этой гадости.

Дин поспешил выполнять ее указания, а мадам Помфри открыла шкафчик и достала нужное зелье и еще несколько других, приговаривая:

— Почти каждый год… Сколько же можно это терпеть? Когда же Директор найдет на нее управу? Но на этот раз она, кажется, превзошла саму себя… Бедный ребенок! Надо это прекратить. Должна же она это понимать… Вы готовы, мистер…

— Томас. Меня зовут Дин Томас.

Дин выхватил у нее пузырек и вернулся к Симусу.

— Мадам Помфри, — неуверенно позвал он. — Я не могу дать ему зелье, он машет палочкой, и…

Мадам Помфри заметила, что из-за ширмы во все стороны летят огненные искры. Часть из них попала на пергаменты с рецептами.

— Немедленно отберите у него палочку! — закричала мадам Помфри. — Неужели у вас нет сил? Он же наполовину обездвижен!

— Вы не знаете Симуса! — пыхтя, отозвался Дин. — Если он попадет в меня, я могу и взорваться…

— Так придавите его подушкой! И отнимите же, наконец, палочку, у него мало времени!

— Получилось, — закричал Дин и ойкнул. — А у него теперь с ладоней искры летят!

— Теперь отпустите подушку и вливайте зелья! Он сейчас весь на искры разлетится!

— Все! Он проглотил… И закрыл глаза.

Мадам Помфри подбежала к кровати Симуса

— Отлично, теперь она меня не видит и не слышит. Приступим.

Она быстро наложила Симусу повязку с какой-то зеленью на лоб, пробормотала несколько замысловатых заклинаний, добившись ровного дыхания и спокойного сердцебиения, и протянула Дину пару склянок и конвертиков с сильно пахнущими веществами.

Misce, ut fiat pulvis, а я пока приготовлюсь к главной процедуре… И не отходи, ты понадобишься, без тебя никак…

— Простите, — переспросил Дин, — а вы сейчас с кем разговаривали?

— С тобой. Быстро! — рявкнула мадам Помфри, залезая куда-то на антресоли и доставая оттуда кучу страшного вида предметов: огромные клещи, ножи, которыми можно бы было быстро и легко разделать тролля, огромный таз, в котором можно бы было наварить варенья на весь Хогвартс на год, гибкие, еще живые, лианы…

— Так что мне делать? — переспросил Дин еще раз, содрогаясь при виде этой кучи предметов.

— Смешай, чтобы образовался порошок, и приготовься. Сейчас я воспользуюсь твоей силой. Ты же… знаешь что-нибудь про лечение у магглов? — она несколько смягчилась, и будто, извиняясь, посмотрела на Дина. — Иногда их методы несколько действеннее, чем наши…

Дин нашел какую-то посудину и покорно смешивал в ней все ингредиенты. При упоминании о маггловских методах лечения он кивнул.

— Ему нужна быстрая помощь. А то, что привело его в такое состояние, поступило в его организм совсем недавно. Хорошо, что он получил это с едой, без дополнительных заклинаний. Мы с тобой сейчас быстро избавим его…

Дин судорожно сглотнул, завороженно перемешивая порошок, и не отводил глаз от блестящих ножей, грудой рассыпавшихся по полу. Особенно зачаровал его двухфутовый тесак с широким лезвием и загнутым кончиком…

— Вы хотите… Сделать ему переливание крови? — хрипло спросил он. — И использовать мою?

Мадам Помфри на миг оставила свои манипуляции и удивленно посмотрела на него.

— И не подумала… Хотя идея неплохая… Но не моими силами. Я же — Целительница… Нет, я просто хотела очистить ему желудок, — она оттолкнула ногой ножи, оставив у себя в руках только одну полую лиану. — А вас я попрошу покрепче держать таз.







Date: 2015-12-11; view: 305; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.017 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию