Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Масдар однократности
مَصْدَرُ المَرَّةِ Масдар однократности – это такой вид масдара, который указывает на действие, выполненное единожды. Например: دَفَعْتُ الْبَابَ دَفْعَةً Я толкнул дверь один раз (дословно: одним толчком)
Масдар однократности трехбуквенного глагола образуется по формуле.فَعْلَةٌ Например: سَرَقَ (и) красть سَرْقَةٌ одна кража ضَرَبَ (и) бить ضَرْبَةٌ один удар نَظَرَ (у) смотреть نَطْرَةٌ один взгляд Если основной масдар трехбуквенного глагола образован по этой же формуле, то после масдара однократности нужно упоминать числительное وَاحِدَةٌ «одна». Например:
رَحِمَ (а) проявлять милость رَحْمَةٌ милость (основной масдар) رَحِمَ (а) проявлять милость وَاحِدَةٌ رَحْمَةٌ одна милость (масдар однократности)
Масдар однократности нетрехбуквенного глагола образуется путем добавления ة «та марбута» к основному масдару. Например:
أَدْخَلَ вводить إِدْخَالٌ введение (основной масдар) أَدْخَلَ вводить إِدْخَالَةٌ одно введение (масдар однократности)
اِنْطَلَقَ отправляться اِنْطِلاَقٌ отправление (основной масдар) اِنْطَلَقَ отправляться اِنْطِلاَقَةٌ одно отправление (масдар однократности) اِسْتَخْدَمَ использовать اِسْتِخْدَامٌ использование (основной масдар) اِسْتَخْدَمَ использовать اِسْتِخْدَامَةٌ одно использование (масдар однократности)
Если основной масдар нетрехбуквенного глагола также имеет ة «та марбута», то после масдара однократности нужно упоминать числительное وَاحِدَةٌ «одна». Например:
أَعَانَ помогать إِعَانَةٌ помощь (основной масдар) أَعَانَ помогать وَاحِدَةٌ إِعَانَةٌ одна помощь (масдар однократности)
Если нетрехбуквенный глагол имеет два масдара, то масдар однократности нужно образовывать из более используемого из них. Например:
زَلْزَلَ сотрясаться زَلْزَلَةٌ или زِلْزَالٌ сотрясение (основные масдары, первый из которых используется чаще). زَلْزَلَ сотрясаться وَاحِدَةٌ زَلْزَلَةٌ одно сотрясение (масдар однократности).
Упражнения для закрепления
1) Образуйте масдары однократности от следующих глаголов: سَقَطَ (у) падать _____________________________________ غَلَبَ (и) побеждать __________________________________ هَذَّبَ воспитывать, обучать ___________________________ أَطْلَقَ стрелять _______________________________________ اِجْتَمَعَ собираться ____________________________________ اِحْمَرَّ краснеть ______________________________________ اِسْتَقْبَلَ встречать (гостей) _____________________________
2) Переведите следующие предложения и найдите в них масдары однократности: أًكَلْتُ الْيَوْمَ أَكْلَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ فَتَحْتُ الْبَابَ فَتْحَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ جَرَجَ الْقِطُّ مِنَ الْحَمَّامِ خَرْجَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ نَهَضَتِْ الدَّوْلَةُ نَهْضَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ غَضِبَ الْمَلِكُ غَضْبَةً فَضَرَبَ خَادِمَهُ ضَرْبَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ زَلْزَلَ اللهُ الأَرْضَ زَلْزَلَةً وَاحِدَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ اِسْتَشَارَتْ أُمِّيَ الطَّبِيبَ اِسْتِشَارَةً وَاحِدَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ اِسْتَحَمَّ الرِّجَالُ اِسْتِحْمَامَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ اِبْتَسَمَ صَدِيقِي اِبْتِسَامَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ شَاوَرَ رَئِيسُ وُزَرَاءَهُ مُشَاوَرَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ اِعْوَجَّ سَيْفِي اِعْوِجَاجَةً ________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3) Переведите следующие предложения на арабский язык, используя масдары однократности следующих глаголов:
صَرَخَ (у) кричать, вопить كَبَّرَ произносить слова «Аллах превелик» один раз أَرْسَلَ отправлять اِنْطَلَقَ отправляться, вылететь (о пуле, птице)
Ребенок вскрикнул один раз ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ В начале намаза произносим «Аллах превелик» один раз ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Торговец отправил это письмо один раз ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Пуля вылетела один раз ________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4) Выучите арабскую пословицу:
لِكُلِّ صَارِمٍ نَبْوَةٌ وَلِكُلِّ جَوَادٍ كَبْوَةٌ «И острый меч отскакивает, и хороший конь спотыкается!»
Date: 2015-10-18; view: 359; Нарушение авторских прав |