Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Новелла об играх кардинала Ришелье 3 page





– Трудновато в чем? – ехидно спросила Луиза.

– Да ну тебя, Луиза. Тебе везде чудится одно и то же.

– Ладно, какие и о ком у нас еще появились сведения? – поинтересовался я.

– Наверное, теперь моя очередь проявлять хоть какую‑то осведомленность, – вступил в разговор Арман.

– Мы с Пьером занялись ближайшим окружением Ришелье. А это ближайшее окружение – всего один человек, отец Жозеф. В миру самого близкого и неразборчивого в средствах помощника и советника Ришелье зовут Франсуа Леклерк дю Трамбле. Оба знают друг друга с молодости и прекрасно ладят между собой. Мы думаем, что между Ришелье и Жозефом есть и дружба, и соперничество одновременно. Соперничество не в положении, а в том, кому из них первому придет в голову наиболее удачное решение какой‑нибудь задачи. Очень часто Жозеф оказывается впереди. У Жозефа есть свои апартаменты в Пале‑Кардиналь, но он предпочитает свой дом на Вью‑Коломбье. Это недалеко от дворца Тревиля. По Парижу передвигается без опаски в карете даже ночью в сопровождении лишь кучера и слуги. Значит, не трус. Ведь зуб на него имеют очень многие. Отец Жозеф принадлежит к ордену капуцинов. Хотя со времени работы на Ришелье совершенно пренебрегает обетом своего ордена. Я вот сейчас подумал, послушав Катрин: а не через него ли Ришелье нашел свое развлечение в приюте для девочек‑сирот? Камеры для допросов и пыток у отца Жозефа есть и в Бастилии, и в тюрьме Консьержери, и в подвалах Пале‑Кардиналь. Сена с последними рядом. Что позволяет легко избавляться от трупов. Говорят, что от Пале‑Кардиналь к Сене есть подземный ход как раз для этих целей. По поводу женщин отца Жозефа ничего не известно. То ли их нет совсем. То ли никто не рискует совать сюда свой нос. Нам же с Пьером показался странным подбор служанок в доме Жозефа. Все слишком молодые для опытных работниц и чем‑то похожи друг на друга. Как капуцин, отец Жозеф должен бы пользоваться только мужской прислугой.

Аманда тяжело вздохнула.

– Негусто у нас набралось. За исключением пасквильной бумаги и приюта на улице Капуцинок, ничего тайного и сильно компрометирующего. А уж как отца Жозефа можно было бы использовать, то вообще не представляю. Против Ришелье и думать нечего – они друзья и соратники. Против Гастона? Так между ними нет никакой связи. Серж?

– При определенных условиях против Гастона Орлеанского можно использовать и отца Жозефа.

– При каких это условиях?

– Если, так сказать, в какой‑то момент отец Жозеф вдруг покинет этот мир.

– Но мы же не можем столько ждать. Жозеф в расцвете сил.

– Ей‑богу, Аманда, – воскликнула Луиза, – ты самая старшая среди нас, а как ребенок. Серж говорит о том, что мы сами должны убить Жозефа.

За столом воцарилось гнетущее молчание. Мух нет. Иначе стало бы слышным их жужжание. Гийом напрягся, Арман и Пьер переглянулись, а Катрин застыла с открытым ртом. Тишину нарушила Луиза.

– Наверное, давно это нужно было сделать. Всегда ждем, что грязную работу кто‑то совершит за нас. Только вот Аманда у нас уж очень чувствительная.

– Что Аманда, что Аманда? Правда, не по душе мне такой оборот дела, но если необходимость заставляет… Серж, в самом деле, необходимость?

– В самом деле.

– Аманда, перестань причитать и пытаться переложить ответственность на что‑то или кого‑то. Тебя‑то мы за этим не пошлем.

– Гийом! – окликнул Арман управляющего.

– Я с вами.

– Катрин!

– Страшно‑то как! Но я согласна с Луизой. Отец Жозеф давно просится в ад. Надеюсь, что не только Аманду, но и меня не будете подсылать к Жозефу с ножом или ядом. Луизу, Луизу пошлите. Она отважная. Ножик я ей найду, а яд и искать не надо. У нее духи подходящие есть – убийственные.

Луиза возмущенно надула губы.

– Подруга называется!

– Утихомирьтесь! – прервал их Пьер. – Справимся и без вас. Что делаем, Серж?

– Что делаем? Прикидываем план действий. Хорошо, что все понимают, какую границу мы сейчас переступим. От простых разговоров к тому, за что полагается плаха. Поэтому двойная и тройная осторожность. Аманда права. Козырей у нас немного. Так и времени, чтобы их набрать, у нас нет. Так что придется использовать то, что есть. Пасквильная бумага. Очень хороший козырь против Гастона. Будем использовать. Только нужно спрятать поэта, от которого мы ее получили. Хотя бы на месяц, пока всё не утихнет. Если до него кроме нас кто‑нибудь доберется, то это может спутать все карты. Нельзя допустить, чтобы кто‑то узнал, что бумага была у нас. Кто может спрятать Жана у себя?


– У меня в поместье никогда не будут его искать, – живо сообщила Катрин.

Луиза, опоздав перехватить инициативу в этом вопросе, возмущенно сверкнула глазами, но промолчала.

– Хорошо. Тогда, Арман, вам нужно завтра же отыскать Жана и, слегка припугнув, уговорить его скрыться на время. Может быть, я составлю вам компанию.

– Дальше. Сюзанна де Пуатье. Совсем не причастное ни к чему лицо. Никак пострадать не должна. Вместе с тем – неплохой козырь, чтобы вывести Ришелье из равновесия, сделать уступчивее. Даже при том, что он может очень разозлиться. Нужно сделать так, чтобы она на несколько дней внезапно исчезла из дома неизвестно куда. Катрин, перестаньте мечтать о поэтах! Поручим это вам.

– Мне?

– А кому же еще? Придумайте, как, через кого к ней подойти. Сюзанну де Пуатье нужно убедить срочно покинуть Париж вместе с сыном, никому не сообщая, почему и куда. Впрочем, она на это не согласится. Она никуда не поедет, не уведомив кардинала.

– Именно.

– Но можно предложить ей написать Ришелье письмо, взяться передать и как‑то забыть об этом. Задача в том, чтобы, приехав к ней, Ришелье бы не застал ни ее, ни сына, и никто бы из слуг не знал, где они. Но, пожалуй, лучше всего, если дом вообще окажется запертым, и спрашивать было бы некого. Разве что соседей. Соврать можно что угодно. Например, что есть заговор против кардинала и заговорщики, чтобы повлиять на него, могут взять Сюзанну с сыном в заложники или даже убить. Понятно, Катрин? Врите что хотите, но Сюзанна должна исчезнуть с горизонта.

– Понятно‑то понятно, да вот с какого конца взяться? Я же с ней не знакома. Луиза, ты знаешь де Пуатье?

– Знаю немножко и могу познакомить. Сюзанна каждый день ходит к обедне в церковь Сен‑Сюльпис. Уж так и быть, составлю тебе компанию. Сюзанна – женщина приятная и непременно пригласит нас на чашку чая.

– Вот и хорошо, – порадовался я, – начните вдвоем. Посетуете, что, похоже, назревает какое‑то беспокойство, а о заговоре или чем‑то другом уже, когда подойдет время. Нужный момент нужно будет точнее рассчитать. Так, идем дальше. Приют на улице Капуцинок. Козырь очень сильный. Пожалуй, даже слишком. Используем не все его возможности. Нам нужно освободить арестованных, а не свергать Ришелье. Луиза, не возмущайтесь. Ваше личное отношение к кардиналу может нам помешать. Равновесной Ришелье фигуры, способной заменить его, сейчас во Франции нет. Во всяком случае, нет на виду, и вы это прекрасно знаете. Свержение же Ришелье вовсе не означает освобождения нужных нам узников. Постарайтесь это понять.

– Попробую. Может, вы и правы, Серж.

– Вам, Луиза, в нашем плане предстоит немалая и тонко разыгранная роль. Кроме вас, больше некому рассказать в нужном свете королеве Анне о визитах кардинала в приют. Нужно внезапно закрыть ему доступ туда. Чтобы он явился, а его не пустили. Можно объявить какую‑нибудь болезнь, но тогда есть опасность, что кто‑то проговорится. Лучше, если Анна, как королева и попечительница, без шума сменит аббатису и персонал приюта, загнав всех под охраной в какой‑нибудь отдаленный монастырь с крепкими замками и стенами. Может она такое сделать, чтобы кардинал ничего не пронюхал?


– Думаю, да, – смеясь, ответила Луиза. – Представляю себе удивленную и разъяренную физиономию кардинала.

– Но это только первая часть спектакля. Арман, Пьер, Гийом, нам с вами нужно в это же время оказаться там, на улице Капуцинок. В тот момент, когда кардинал отойдет от дверей приюта. Нам нужно вынудить его открыть лицо. Может быть, сделать это под видом ночной стражи? При этом ваши лица не должны быть видимы. А вот мое лицо он должен увидеть, чтобы позже узнать. После этого мы кардинала отпускаем.

– Что‑то уж очень сложное и хитрое задумали вы, Серж, – заметил Гийом. – А для себя и опасное.

– Пока Ришелье знает только лицо, но не знает имени, то опасности нет. Имя он узнает, когда в этом возникнет необходимость у нас, а не у него. Луиза, нужно будет составить черновик письма королевы к кардиналу о том, что ей всё известно об улице Капуцинок, но она пока в раздумье о том, до каких последствий это довести. Хотя он и сам сразу поймет, что что‑то вдруг очень изменилось. Но пока королева не подтвердит этого, он не будет знать, есть тут ему какая‑то угроза или нет. Он же не может приказать своим подручным разобраться, в чем тут дело. Несколько дней неизвестности сыграют в нашу пользу. Это письмо, но уже написанное рукой королевы, должно попасть к Ришелье в точно определенный момент по моей команде. Как вы уговорите королеву сделать именно так – ваше дело. Сможете?

– Думаю, да. А вы, Серж, коварный тип. Хотите взять Ришелье за горло?

– Что‑то вроде этого.

– Многие до вас пытались. Да вот где они теперь?

– У меня есть поддержка, которой у них не было – вы все. Ладно, поехали дальше. Есть ли какие‑нибудь дворцовые праздники в начале октября?

– В первый день октября в Лувре бал провинций, – подала голос Аманда. – Мое присутствие обязательно и Луизы тоже.

– Очень хорошо. Это, получается, через неделю в понедельник. Возьмете меня с собой. Письмо королевы разыграем во время бала. Надеюсь, что на этом благополучно закончится проблема с Ришелье и узниками. Правда, до этого нам предстоит еще разрешить проблему с Гастоном Орлеанским. Сегодня пятница. На всё у нас девять дней. Арман, Пьер, Гийом, вам предстоит избавить мир от отца Жозефа. При нём должны обнаружить пасквильную бумагу, которая сейчас у нас. Думайте сами, как это лучше сделать в промежутке между посещением кардиналом улицы Капуцинов и балом в Лувре. Лучше бы через пару дней после первого события и за два‑три дня до бала. Но у нас нет столько времени. Может быть, снять какое‑нибудь жилище на пути отца Жозефа домой? Для наблюдения, ожидания, засады. Аманда, на следующий день утром вы должны пригласить в гости Камиллу де Буа. Здесь она услышит новость об отце Жозефе. А также о том, что при нём найдено пасквильное письмо против кардинала и короля, написанное двумя лицами. Она сразу поймет, о каком письме речь и что означает оно для Гастона и ее самой в совокупности с убийством друга и соратника Ришелье. Камилла непременно рванется в Орлеан, не рискуя даже заглянуть в Париж. Наше с вами, Аманда, дело – направить ее мысли так, чтобы она убедила герцога Орлеанского отказаться от заговора против Ришелье. Угроза для Гастона образуется серьезная. В таких обстоятельствах на убийство будут смотреть только как на следствие заговора, а заговор налицо. Здесь неважно, кто на самом деле убил Жозефа. Важно то, на кого подумает Ришелье. Тот и будет уничтожен легально или тайно. Кардинал смерть своего друга и помощника не простит никому. Гастон ведь не дурак и сразу поймет это. Принцы крови тоже смертны и прикосновенны. Один вроде бы до сих пор сидит в Бастилии. Да и герцог Кайенский исчез не так уж давно. Гастон постарается оправдаться перед Ришелье прежде, чем тот что‑то предпримет. Гийом, вам, наверное, придется сопровождать бедную, испуганную женщину в Орлеан. А оттуда, возможно, привезти письмо Гастона к Ришелье. Мы это письмо должны прочесть прежде кардинала. Мы с вами должны выстроить цепь событий. При этом не можем изменить дату праздника во дворце. Поэтому время для нас очень сжато. Завтра в субботу выручаем нашего поэта и отвозим домой к Катрин. Катрин, утром предупредите своих слуг, чтобы сразу же отвезли Жана в ваше поместье. После этого мы с Арманом и Пьером пройдемся по пути передвижения отца Жозефа и посмотрим, где бы удобнее организовать засаду на него. Завтра же Луиза познакомит вас, Катрин, с мадам де Пуатье, а сама до этого побывает у королевы с нашим доносом на кардинала. Вы обе умные женщины и, думаю, найдете способ, как удалить Сюзанну из Парижа, не прибегая к запугиванию. Или же, во всяком случае, смягчите его.


– Не каждая женщина испугается заговора, – произнесла Катрин, – но каждая всегда клюнет на любовную приманку. Придумаем что‑нибудь.

– Придумаем. И я даже примерно представляю, что, – поддержала подругу Луиза с такой готовностью, что Катрин подозрительно взглянула на нее.

– Отлично. Поскольку среда отведена кардиналом на ночное посещение приюта, то вряд ли он в этот же день появится у мадам Пуатье. В понедельник он к ней не ходит. Значит, появится во вторник. Сюзанна должна исчезнуть самое позднее в понедельник. В среду вечером или ночью мы всей мужской компанией ловим кардинала в странном для такой фигуры месте. Гийом, ваша забота – подготовка нашего появления на улице Капуцинок.

– Понял.

– Дальше. Письмо из Орлеана нам лучше всего получить не позже субботы перед балом. В крайнем случае, в воскресенье утром. Надо и самим прочесть, и к кардиналу доставить. Гийом, сколько лье до Орлеана?

– Сорок. Десять часов пути верхом или в карете.

– И обратно десять. И отдохнуть хотя бы чуть‑чуть. Пусть будут сутки с пятницы на субботу. Другого времени нам не остается. Значит, отец Жозеф должен покинуть земную юдоль не позже ночи с четверга на пятницу. Аманда, вам нужно будет залучить к себе Камиллу де Буа в пятницу с утра. То есть раньше, чем распространятся городские слухи. Или же в предыдущий день пригласить и задержать на ночь. Сможете этого добиться? У вас больше всех времени для подготовки.

– Думаю, что смогу. У меня с ней вполне хорошие, приятельские отношения, и она у меня здесь не раз бывала.

– Меня беспокоит только один момент, – продолжил я. – Если Гастон Орлеанский решит отправить свое письмо либо не с Гийомом, а со своим курьером, либо отправит письмо позже, чем нам нужно. В первом случае ничего страшного не произойдет. Не прочли мы его – и Бог с ним. Важно, что оно пришло кардиналу. Хуже, если оно запоздает. Придется откладывать действия, а это всегда не очень хорошо даже в лучшем случае.

– А в худшем? – спросила Аманда.

– В случае большого запоздания письма или если оно не придет совсем, то Ришелье уничтожит Гастона. Нам это не нужно.

– Почему не нужно? – поинтересовался Арман. – С любым устранением Гастона угроза для Ришелье и короля пропадает. Стало быть, и узники уже не нужны. Их отпустят. Мы в любом случае выигрываем.

– А ведь верно, – поддержала его Аманда. – Может, и не пытаться выручить Гастона? Нам любой исход на руку.

– Не совсем верно, графиня. Если Гастон попадет в Бастилию или на кладбище, то нет никаких гарантий, что его непричастность к убийству Жозефа не выплывет наружу. А нам ведь совсем не хочется, чтобы начались поиски настоящих виновных?

– Нет, конечно.

– Их не будут искать только пока Гастон жив и свободен. Как‑нибудь потом я объясню, почему. Сейчас уже поздновато, а вставать нам всем рано.

 

Утром Катрин отправилась в свой парижский дом, а затем на службу в Лувр. Вслед за ней к королеве отбыла Луиза в сопровождении вооруженных слуг Аманды. Я же в компании Армана и Пьера поспешил в карете Аманды на поиски Жана‑Батиста Поклена. В "Сосновой шишке" его не оказалось. Но хозяин таверны сказал, что он живет рядом, буквально за углом, и можно послать за ним мальчишку. Послали.

– Здравствуйте, Жан, присаживайтесь, – приветствовал поэта Пьер.

– Здравствуйте, господа. Неужели кому‑то из вас понадобились мои услуги рифмоплета?

– К сожалению, нет, Жан. Дело у нас к вам более серьезное. Мы узнали, кто писал ту пасквильную бумагу, которую вы нам передали, – поэт сразу поник.

– Я и сам догадываюсь.

– Тогда вы понимаете, насколько опасен этот человек. Заговор против кардинала действительно существует, и мы полагаем, что он провалится так же, как и все предыдущие. Начнут убирать любых свидетелей. Не в первый раз такое.

– Мне нужно бежать?

– Да. И чем быстрее, тем лучше. Наша общая приятельница согласилась спрятать вас в своем загородном поместье неподалеку от Парижа. Вас там не найдут. Не думаем, что это надолго. Вряд ли придется скрываться более месяца. Да и дамское общество за это время хорошо послужит вашим творческим порывам. Собирайтесь, Жан.

– Как я вам благодарен, господа! Надо же, изгнанник в дамское общество! Я мигом.

Не прошло и четверти часа, как беглец опять нарисовался в таверне в более свежей одежде и с дорожным мешком. Доставили его к дому Катрин и молча сдали на руки мажордому.

Нельзя сказать, чтобы кратчайший путь от Пале‑Кардиналь до Вью‑Коломбье, где обитает отец Жозеф, был бы и самым прямым. Узость улиц и их извилистость нам на руку. Больше мест для засады. Сначала проехали весь путь из конца в конец, обозревая оба ряда домов. Оказалось, что дом Жозефа почти рядом с дворцом Тревиля. Посовещались и поехали обратно. Остановились на четверти пути от Вью‑Коломбье. Интересное место. По одну сторону улицы – большой заколоченный дом, а по другую – заброшенный сад с широченными коваными воротами. Если открыть ворота, то они перегораживают почти всю улочку. Пройти можно, но карете не проехать.

– Я думаю, хозяев искать не стоит, – проговорил Арман. – Привлечем внимание. У меня на примете есть умельцы, которые любой замок откроют. Привезу их сюда сегодня же ночью. Мы с Пьером и Гийомом освоим дом и сад.

Пьер и Арман остались в городе, а я вернулся в замок и до вечера упражнялся в верховой езде. Едва я со стоном уселся за стол рядом с Амандой, как появились чем‑то ужасно развеселенные Луиза и Катрин.

– Вы только подумайте, какую свинью мне подложила Луиза, – хохоча, начала рассказывать Катрин. – А я‑то думала, чего это она вдруг с такой готовностью взялась помочь мне с Сюзанной де Пуатье? И в самом деле, мы встретили Сюзанну в церкви Сен‑Сюльпис. Очень милая и доброжелательная женщина. Пригласила нас на обед, похвасталась симпатичным отпрыском Ришелье, посетовала на отсутствие мужчины в доме – и с этого момента все разговоры были только о мужчинах. Что меня очень обрадовало. В этой воде можно любую рыбку поймать. Если бы я только знала, чем это закончится! Давай, Луиза, продолжай. Я просто не могу…

– Ладно, отдохни, – тоже смеясь, согласилась Луиза.

– Как только я почувствовала, что разговор попал в нужное русло и хозяйка дома проявила живой интерес к теме мужчин, я стала осторожненько подвигать беседу в нужную нам сторону. Сначала выяснилось, что редкость и скоротечность визитов кардинала очень расстраивает Сюзанну. Молодость уходит, а радостей, развлечений никаких. Тогда мы с Катрин рассказали о некоторых своих веселых грешках. У Сюзанны разгорелись было глазки, но быстро угасли. Она призналась, что с удовольствием бы побаловалась с кем‑нибудь, но страшно, если узнает Ришелье. Всё, тут она и попалась! Ерунда, говорю я, в таких случаях не нужно пытаться скрыть любовную связь, не трогаясь с места. Нужно сделать совсем другое. Исчезнуть от досужих глаз неизвестно куда на какое‑то время и там свободно отдаться утехам. Правда, в случае Сюзанны нужен весомый и правдоподобный предлог для исчезновения. Причем правдоподобный именно для Ришелье. Его так просто вокруг пальца не обведешь. Стали придумывать предлог. Перебрали и отвергли кучу вариантов. В конце концов Катрин словно как‑то нечаянно оговорилась, что против Ришелье зреет очередной заговор. Тут я и предложила исчезнуть под предлогом нужды обезопасить сына кардинала от возможных покушений заговорщиков. Такая затея привела Сюзанну в восторг. Только возник вопрос: куда можно исчезнуть с ребенком и прислугой? Не в свое же собственное поместье! Это было бы не исчезновение, а просто переезд на другое место. У меня мелькнула гениальная идея.

– За которую я была готова там же придушить Луизу,

– подала голос Катрин. – Врет она. Эта идея у нее мелькнула не в гостях у Сюзанны, а гораздо раньше. Еще вчера вечером за этим столом.

– Ну и что? Всё равно гениальная идея. Я говорю Сюзанне, что у Катрин большой дом в поместье недалеко от Парижа и там уже скрывается один беглец от заговорщиков. Ничего ужасного, если беглецов станет двое. Катрин сердечно предоставляет укрытие хорошим людям. Тем более что первый беглец вполне приличный, обходительный молодой человек. Довольно известный поэт, и в его обществе будет не скучно. Сюзанна умоляюще посмотрела на Катрин, которая, скрипя зубами, гримасу злобы на своем лице пыталась превратить в доброжелательную улыбку. Но тем не менее Катрин – умная девочка и согласилась с моим предложением, пересилив бурю глубоких чувств ко мне, бушевавшую в ней.

– А что мне оставалось делать? Конечно, согласилась. И Луиза жива до сих пор только потому, что я сообразила, как просто она разрешила порученную мне проблему. Я сама рассчитывала поиграть с поэтом. Теперь приходится уступить его Сюзанне. Зато приманка‑то для нее какая! Всё мигом решается по доброму согласию и без запугиваний. Мужчину‑то для развлечений всегда можно найти, а вот благоприятную ситуацию – нет. Луиза, отдай Сержу письмо.

– Да, мы уже договорились, что завтра Сюзанна отправит почти всю прислугу в свое поместье. Оставит себе только камеристку, кормилицу и кучера. Вместе с ними и сыном она утром в понедельник уедет в поместье Катрин. Письмо мы должны как‑то отправить кардиналу, – и Луиза передала мне незапечатанный листок.

"Дорогой Арман, мне совершенно случайно стало известно, что против тебя замышляется какой‑то заговор. Я очень расстроена, что ты мне об этом ничего не говоришь. Хотя понимаю и государственные соображения, и твое желание не беспокоить, не пугать меня. Но я боюсь за нашего сына. Заговорщики всегда не стесняются в средствах и могут попытаться использовать меня и нашего сына, чтобы оказывать давление на тебя. Поэтому я на некоторое время уеду с сыном из Парижа.

Пока опасность не минует. Это будет надежное и спокойное место. Так что не посылай никого разыскивать нас. На всякий случай я не пишу тебе, куда мы уезжаем. Вдруг мое письмо окажется доступным чужим глазам. Любящая тебя Сюзанна де Пуатье

24 сентября 1632 года от Рождества Христова"

– Отлично, лучше, чем мы могли бы ожидать, – и я передал письмо Аманде. – Луиза, вы просто мастер интриги!

– Но я всё равно припомню ей эту гениальную идею, – с наигранной мстительностью пробурчала Катрин. – Хотя и было весело.

– Катрин, нужно будет организовать наблюдение за опустевшим домом Сюзанны. Нам нужно будет точно убедиться, что кардинал туда приходил и когда.

– Хорошо. Сделаю.

– Луиза, как прошел твой визит к королеве? – поинтересовалась Аманда.

– Она в ярости. Едва удалось уговорить ее ничего пока не предпринимать против кардинала. Я ей сказала, что пусть, мол, сначала Его Преосвященство съездит туда, получит оплеуху и помучается пару дней неизвестностью. Потом обсудим, что делать дальше. Как бы плохо мы ни относились к кардиналу, но пока Гастон Орлеанский строит козни, нельзя отправлять Ришелье в отставку. Целью Гастона сразу станет король. Анна со мной согласилась и решила тайно встретиться с епископом Парижским. Я ушла. Зная решительность Анны, думаю, что завтра‑послезавтра сделают тихую чистку приюта.

– Ты не заметила еще каких‑нибудь попыток преследовать тебя.

– Нет, может, кардинал подумал, что уже достаточно напугал меня?

Луиза и Катрин отправились почивать в свои апартаменты. Гийом, наверное, с Арманом и Пьером осваивают в Париже заколоченный дом и заброшенный сад. Или, может быть, готовит наше пришествие на улицу Капуцинок? Я сказал Анне Петровне, что до среды мне здесь делать вроде бы и нечего. Схожу домой, устрою кое‑какие свои дела. Пусть как‑то объяснит мое отсутствие другим. Получил уверения, что всё будет в порядке, и отправился переодеваться.

Дом, Дом, где ты, Дом!

 

Утро воскресенья. Без мамы и бабушки дома как‑то сиротливо. Залежей грязной посуды я не оставляю. В холодильнике есть что перекусить. Всё равно словно не хватает какого‑то привычного, живого тепла. Со временем это, конечно, пройдет, но пока еще я не очень комфортно чувствую себя, заходя в мамины комнаты.

Выхожу на улицу. Ахмеда нет. Во дворе тоже. На стук в дверь не отвечает. Воскресенье же. Поскольку мы сильно упростили перемещение, то он теперь, наверное, проводит выходные в своем Багдаде. Последовать за ним? Дурацкий вопрос! А зачем бы я тогда сорвался из Парижа? Очень хочется хоть денек полюбоваться Зубейдой. Куда там до нее каким‑то пошлым райским гуриям! Поскольку я в отпуске и свободен от Парижа до среды, то не возьму греха на душу и не откажусь от Багдада. Хорошо еще, что, уходя в прошлый раз от Ахмеда, я прихватил с собой и свои восточные манатки. Быстренько возвращаюсь домой и переодеваюсь.

Стоп! Что‑то я забыл. Пересчитываю наличность из последней зарплаты и отпускных, переодеваюсь обратно и выхожу на улицу. Комиссионка. Биноклей всяких туча, но больших морских всего два. Слегка потрепанные в бурях и странствиях, но исправные и недорого. Один из них без футляра. Беру с футляром, и ремешок у него, кажется, крепче. Беру и компас. Не судовой, конечно, но довольно большой в латунном корпусе и с точной разметкой градусов. На судовой, антимагнитный моих денег не хватило бы, а Синдбаду всё равно. У него корабль деревянный. Интересно, отплыл он уже в Китай или я его еще застану? Не застану, так получит подарки в следующий раз.

Возвращаюсь домой и снова напяливаю шальвары. Кроссовки, подарки в торбу и на плечо. Закрываю глаза. Багдад, мечеть, колонна…

Выхожу из мечети и обуваюсь. Жарища страшная по сравнению с Питером! Если не изменяет память, то мне вон в ту улицу. И в самом деле – выхожу на базар. Вот и фарфоровая лавка.

– Здравствуй, Мустафа.

– Здравствуйте, Сержи‑сахеб.

– Ахмеда‑ага не видел?

– Заходил недавно. Пошел к ковровой лавке.

Странно. Напротив торговой резиденции Ахмеда сидят и стоят несколько мужчин. Оживленно переговариваются между собой, не спуская глаз с дверей лавки. Из двери выглядывает один из помощников Али‑Бабы, показывает группе три пальца и скрывается. Некоторые из мужчин разочарованно эхают, а другие довольно смеются. Звон монет, переходящих из рук в руки. Подхожу.

– Салям алейкум, почтенные. Что это такое интересное у вас происходит? Не секрет?

– Салям, – отвечает один из них. – Не секрет. Только посторонись немножко, чтобы не мешать нам видеть. Мы тут спорим на Зубейду.

– Как‑как?

– Не местный, значит, не знаешь. В лавке работает девушка по имени Зубейда. Красоты необыкновенной. Обслуживает женщин. Мы спорим, сколько полных динаров Зубейда уговорит оставить в лавке какую‑нибудь покупательницу. Вон идет еще одна, – и уже оборачиваясь к другим спорщикам. – Спорю про динар. Покрывало потрепанное.

– Спорю про два динара, – подал голос другой спорщик. – Под покрывалом недешевое платье.

Начался галдеж мнений.

– Мы смотрим, как одета входящая покупательница. Это может показывать, насколько толстый у нее кошелек. Когда она уходит, нам дают знать, сколько денег она оставила в лавке. Не хочешь попытать счастья, незнакомец?

– Нет, спасибо, как‑нибудь в другой раз. Желаю вам удачи!

Нет, это же надо! Если и дальше так пойдет, то у лавки Ахмеда возникнет тотализатор, как на скачках, и появятся букмекеры. Захожу в лавку. Зубейда только что покончила с очередной жертвой, которая с улыбкой отсчитывает монеты Али‑Бабе и, похоже, жертвой себя вовсе не считает. За прошедшие три недели Зубейда словно чуть‑чуть повзрослела и даже еще больше похорошела. В глазах вместо обычной покорности, послушания появилось достоинство знающего себе цену человека. Ой, только что достоинство в глазах было и вдруг куда‑то мгновенно испарилось. Зубейда несется стремительно, как стрела, и повисает у меня на шее.

– Сержи‑сахеб, Сержи‑сахеб…

Я глажу ее роскошные волосы, целую в лобик, носик, губки.

– Людей бы постыдились, – раздается голос Ахмеда с порога внутренних помещений. – Как я понимаю, торговля тканями на сегодня закончилась прямо с утра. Ты надолго, Серж?

– На два дня.

– Али‑Баба, напиши на окне, что Зубейды не будет два дня.

Али‑Баба добывает откуда‑то большой кусок бумаги, что‑то старательно пишет на нем и выставляет в окне. Базарные спорщики внимательно читают, переговариваются и с досадой расходятся.

– Домой пойдете или как? – спрашивает Ахмед.

– Домой.

– Хорошо хоть только на два дня. Чувствую, что от твоих наездов будут нашей торговле сплошные убытки.

Все дружно смеются. Зубейда берет накидку, прикрывает лицо, и мы с ней выходим из лавки. На улице Ткачей всё как обычно. Стучим в дверь. Вылетает чертенок и мигом вскарабкивается на меня.

– Попался, Сержи‑сахеб! Зубейда, чего ты смотришь, тащи его домой. Ругать будем.

– А за что меня ругать‑то, Джамиля?

– Найдем за что, – и задумалась. – Что‑то опять ничего в голову не приходит.

Джамиля со вздохом глубокого сожаления отцепляется от меня.

– Ладно, пойдем я хотя бы тебя с бабушкой поздороваю.







Date: 2015-10-18; view: 273; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.033 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию