Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие





Межкультурная коммуникация представляет собой сложную систему, все элементы которой функционируют в тесной взаимо­связи и взаимозависимости. Согласно О.А. Леонтович, состав­ляющие межкультурной коммуникации существуют в динамике и меняются под влиянием различных факторов, от которых и зави­сят характер и исход коммуникации.

Межкультурная коммуникация включает следующие пере­менные, наделенные межкультурной спецификой.

Участники коммуникации. Коммуникация - это процесс кру­гового взаимодействия, который включает в себя отправителя ин­формации, ее получателя и само сообщение. Участниками комму­никации являются отправитель и получатель информации, кото­рые различаются по своей функции в процессе межкультурной коммуникации (источник / адресат), степени активности (отправи­тель более активен, чем получатель), по характеру деятельности (кодировщик / декодировщик информации). В межкультурные коммуникации могут вступать отдельные личности, малые или большие группы лиц и целые культуры.

Взаимоотношения между коммуникантами. Качество взаи­моотношений между коммуникантами может зависеть от степени знакомства, соотношений комплексов ценностей, ролевых отно­шений.

Отношение к межкультурной коммуникации. Осознание се­бя как участника межкультурной коммуникации является положи­тельной предпосылкой, настраивающей коммуникантов на эффек­тивное общение. Собеседники, вступающие в контакт с предста­вителями чужой культуры, должны учитывать это обстоятельство при выборе коммуникативных средств, так как это облегчает их взаимодействие. Так, носители языка, обладающие опытом меж­культурного общения, стараются говорить более четко и медленно, избегают использования идиом, сленга, окказионализмов и усе­ченных синтаксических конструкций. Однако в некоторых ситуа­циях высокий уровень коммуникативной компетенции иностранца вводит в заблуждение носителя лингвокультуры, и он обращается к собеседнику как к соотечественнику. Такие коммуникативные акты нередко заканчиваются неудачей. Ситуация усложняется, если оба собеседника не информированы о принадлежности друг друга к разным культурам. Социальный мотив при вступлении в межкультурные контакты оказывает существенное влияние на ха­рактер межкультурной коммуникации. Речь может идти о выжи­вании в чужой стране, чисто деловом общении, основанном на расчете, искреннем и доброжелательном отношении, связанном с желанием познать чужую культуру, враждебном настрое и т. д. По мнению О.А. Леонтович, исходные позиции коммуникантов могут быть классифицированы как идеализирующая, нейтральная, отри-

дающая. Они могут быть направлены на познание или отторжение чужой культуры. Негативный настрой в межкультурной коммуни­кации способен вызывать дисбаланс в восприятии чужой культу­ры, следствием которого могут стать упрощение, недооценка или искажение информации о той или иной культуре. Интенсивность культурных переживаний в межкультурной коммуникации нахо­дится в прямой зависимости от того, насколько действенны сле­дующие факторы: этноцентризм, языковая компетентность, глу­бина погружения в чужую культуру и т. д. Как пишет О.А. Леон-тович, глубина переживания, несомненно, сильнее у человека, лично вступающего в межкультурное общение (в магазине, в бан­ке, на улице, с параллельным осуществлением различных комму­никативных действий, включая речевые), нежели у туристов, кото­рые наблюдают чужую страну из окна автобуса [Леонтович, 2007, с. 29].

Формы межкультурной коммуникации. По форме коммуни­кация может быть прямой / косвенной и опосредованной / неопо­средованной.

При прямой коммуникации информация адресована отправи­телем получателю. Она может осуществляться в устной или пись­менной форме. Устная речь сочетает вербальные и невербальные средства.

В косвенной коммуникации информационными источника­ми являются произведения искусства, телевидение, пресса, Интер­нет и т. д. Косвенные формы коммуникации включают также чте­ние иностранных журналов, книг, просмотр иностранных фильмов и международной рекламы, дистанционное обучение и т. д.

Неопосредованная и опосредованная формы общения раз­личаются с точки зрения наличия / отсутствия в коммуникативной цепочке промежуточного звена, выступающего в роли посредни­ка. Функции посредника может выполнять человек (переводчик) или техническое средство (телефон, компьютер и т. д.).

Виды коммуникативной деятельности. Коммуникация пре­дусматривает различные виды коммуникативной деятельности: го­ворение, аудирование, письмо и т. д. Общение представляет собой двусторонний процесс, действия со стороны отправителя и получа­теля информации синхронизируются, являясь своего рода зеркаль-

 

ным отражением друг друга. Говорение всегда идет в паре со слу­шанием, а жесты и мимика - в паре с их зрительным восприятием. Эти закономерности универсальны как для коммуникации внутри одной культуры, так и для межкультурной коммуникации.

Параметры содержания информации. Тематика общения мо­жет разделяться на «опасную» и «безопасную». Безопасными те­мами при общении с малознакомыми людьми считаются погода, дети, род занятий, домашние животные. Опасными темами счита­ются религиозные верования, политические убеждения, сексуаль­ные, этнические, расовые проблемы. Общение может отличаться по стилистической тональности и жанру.

3.3. Теория Э. Холла: типы контекста культуры

Американский антрополог Э. Холл сравнивает культуры в за­висимости от их отношения к контексту. Он определяет контекст как информацию, окружающую и сопровождающую событие, т. е. как то, что вплетено в значимость происходящего [Hall, 1976, с. 73].

Большая часть информации при высококонтекстном обще­нии уже известна человеку, и лишь незначительная ее часть пред­ставлена в словах (закодированном, выраженном внешне способе коммуникации).

Высококонтекстные культуры - это культуры, в которых многое определено неязыковым контекстом: иерархией, статусом, внешним видом. Вся необходимая дополнительная информация уже заложена в сознании людей, и без знания этой скрытой информа­ции интерпретация сообщения будет неполной или неверной, по­скольку в языках высококонтекстных культур используется много намеков, скрытых значений, фигуральных выражений и т. д.

Высококонтекстные культуры, присущие Японии, Китаю, Корее, Саудовской Аравии, считаются однородными с точки зре­ния накопленного исторического опыта, информационной обеспе­ченности и т. д. В силу традиции и исторического развития эти культуры мало меняются со временем, поэтому при взаимодейст­вии с окружающим миром один и тот же стимул всегда вызывает одинаковую реакцию. Многое предсказуемо, и не предполагается наличие подробной информации о происходящем. Например, если

при обсуждении сделки американец отвечает на деловое предло­жение утвердительно, это означает, что предложение принято. У японцев «да» не всегда означает согласие: в зависимости от об­стоятельств, сопровождающих сделку, японское «да» может озна­чать «да», «нет», «может быть». Это связано с тем, что в японской культуре не принято говорить «нет» в деловых взаимоотношениях из опасения, что отрицание может подорвать отношения. Основные признаки высококонтекстных культур:

1) невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы;

2) огромная роль невербального общения, умения «сказать глазами»;

3) отсутствие избыточности информации;

4) стремление избежать конфликта (представители этих куль­тур не любят напрямую выяснять отношения и обсуждать пробле­мы). Открытое выражение недовольства неприемлемо ни при ка­ких условиях.

Низкоконтекстное общение представляет собой прямую противоположность: большая часть информации передается зна­ковым кодом (звукобуквенным).

Низкоконтекстные культуры - это культуры, в которых большая часть информации содержится в словах, а не в контексте общения, люди открыто выражают свои желания, намерения, не предполагая, что их можно понять из ситуации общения. При этом наибольшее значение придается речи (письменной и устной), а также обсуждению деталей: ничего не остается неназванным и недоговоренным. Предпочтителен прямой и открытый стиль об­щения, в котором вещи называются своими именами.

Низкоконтекстные культуры, характерные для Скандинав­ских стран, Германии, Швейцарии, Канады, США, менее однород­ны, в них межличностные контакты строго разграничены, поэто­му, как считает Э. Холл, люди всякий раз вступают в общение, им необходима подробная информация обо всем происходящем. Так, например, основное правило поведения американского бизнесме­на: «Говорить прямо, ясно, по существу, называя вещи своими име­нами, не оставлять свои мысли при себе». Подобная манера все называть словами выглядит грубой и невежливой для людей из

высококонтекстных культур. Немцы, с известной всем педантич­ностью, занимают верхнее положение на шкале низкоконтекстных культур. Для представителей этой группы очень важны письмен­ные контракты, договоры, документы.

Низкоконтекстные культуры отличает:

1) прямая и выразительная манера речи, недоверие к молча­нию;

2) невербальное общение менее значимо;

3) все должно быть выражено словами, всему дана ясная оценка;

4) конфликт созидателен;

5) в отдельных случаях возможно открытое выражение не­довольства.

В низкоконтекстных культурах межличностные отношения носят часто временный и поверхностный характер. Люди легко вступают в дружеские отношения и так же легко прерывают их.

Высококонтекстные культуры считаются коллективистскими. При этом большое значение придается личным взаимоотношени­ям и устным договоренностям. Существует множество скрытых правил и требований, регулирующих каждодневную жизнь людей в высококонтекстных культурах. Они определяют принятые в об­ществе нормы поведения, которые строго соблюдаются. Напри­мер, размещение участников за столом переговоров в Японии строго определено старшинством. В культурах Ближнего Востока ни одно деловое обсуждение не начнется без обмена любезностя­ми и налаживания личных контактов. Стремление приступить к обсуждению деловых вопросов без напрасной потери времени, которое отличает американцев, будет воспринято представителя­ми высококонтекстных культур как грубость и невежливость.

Учитывая указанные различия, легко представить, что пред­ставители из числа принадлежащих низкоконтекстным культурам столкнутся со множеством сложностей при общении с представи­телями из высококонтекстных обществ и наоборот. Так, например, в Китае или Японии человек, не согласный с мнением говорящего, молчит, так как невежливо возражать открыто, следовательно, в этих культурах молчание - знак несогласия. В большинстве евро­пейских культур молчание свидетельствует о единодушии. Уже

только один этот факт говорит о том, как трудно общаться пред­ставителям противоположных культур.

При межкультурном общении высококонтекстуалы считают низкоконтекстуалов агрессивными, наивными, нетерпеливыми и заносчивыми. В свою очередь, последние полагают, что первые сложны для понимания, неуверенны, нерешительны, уклоняются от прямого ответа.

Однако следует учитывать, что теория Э. Холла не объясня­ет все поведение: в рамках одной и той же культуры могут встре­чаться как высоко-, так и низкоконтекстные сообщения, люди или манера поведения, речь идет лишь о типичном или доминирую­щем типе взаимодействия.

3.4. Теория Г. Хофстеде: четыре параметра сравнения культур

Голландский ученый Г. Хофстеде разработал свою теорию сопоставления культур. Он выделил следующие параметры.

1. Индивидуализм - коллективизм.

По мнению Г. Хофстеде, индивидуальное общество - это общество со свободной социальной структурой, в котором каждый сам заботится о себе и своей семье. В индивидуальных культурах личные цели важнее групповых. В этих обществах преобладает осознание своего «Я», ценится право каждого на личную собст­венность, свою точку зрения, частное мнение. Коллективистское общество - это общество с жесткой социальной структурой. В коллективистских культурах собственное отношение к миру фор­мируется сквозь призму группы, во главу угла ставится предан­ность организации, друзьям, семье.

2. Дистанция власти.

Г. Хофстеде понимает дистанцию власти как степень готов­ности общества принимать неравенство распределения власти во взаимоотношениях, в учреждениях, организациях. Это отражается на отношении общества к тем, кто имеет власть, и тем, кто ее ли­шен. Представители культур с высокой дистанцией власти счита­ют, что у каждого человека есть свое место в жизни, обусловлен­ное сложной иерархической структурой общества. Дистанция ме-

жду различными слоями общества значительна. Представители культур с низкой дистанцией власти считают, что неравенство в обществе должно быть сведено к минимуму.

3. Боязнь неопределенности.

Согласно Г. Хофстеде, боязнь неопределенности - это сте­пень угрозы, испытываемой обществом. Представители культур с высокой степенью боязни неопределенности пытаются избежать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных пра­вил. При низком уровне боязни неопределенности люди недо­вольны чрезмерной организованностью. Они считают, что правил должно быть как можно меньше.

4. Культуры с мужским и женским началом.

Г. Хофстеде называет мужской ту культуру, в которой це­нятся тщеславие, стремление к успеху, забота о высоком достатке, а женской - ту, в которой превалирует значимость межличност­ных отношений, сотрудничества, заботы об окружающих.

Date: 2015-09-25; view: 2832; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.015 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию