Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Урок 1. Два рода имен существительных. Значение спрягаемых форм глагола. Настоящее время глагола. Настоящее время глаголов I спряжения
Грамматика
Два рода имен существительных.
Имя существительное в цыганском языке относится к одному из двух родов: либо к мужскому, либо к женскому. 1) Существительные по роду часто различаются в именительном падеже единственного числа окончаниями, например: бакро – баран (ударное окончание –о мужского рода), бакри – овца (ударное окончание –и женского рода); ром – цыган (отсутствие окончания – часто признак мужского рода) и ромны – цыганка (суффикс - н - и ударное окончание - ы женского рода) и др. Однако есть и исключения: слово паны (вода) оканчивается на - ы, о ди (душа) – на - и, но они оба мужского рода; чиб (язык), пурум (лук-растение) и др. – женского рода. 2) Существительные разных родов всегда различаются при склонении в косвенных падежах. Например: бакрэскэ – барану (суффикс основы косвенных падежей единственного числа - эс - мужского рода, - кэ – показатель дательного падежа), бакрякэ – овце (суффикс основы косвенных падежей единственного числа - я - женского рода); ромэстэ – у цыгана (суффикс основы косвенных падежей единственного числа - эс - мужского рода, - тэ – показатель местного падежа) и ромнятэ – у цыганки (суффикс - н - и суффикс основы косвенных падежей единственного числа - я - женского рода) и др. 3) Всегда же различаются имена существительные разных родов по типу согласования с прилагательными, имеющими родовые формы. Это различие имеет место даже в тех случаях, когда имя существительное не несет внешних признаков принадлежности к тому или иному грамматическому роду. Например: кало рат – черная кровь, где рат (кровь) – мужского рода, но: калы рат – черная ночь, где рат (ночь) – женского рода.
Значение спрягаемых форм глагола
Глагол в цыганском языке изменяется по лицам и числам и по временам. Изъявительное наклонение имеет особые формы настоящего времени, прошедшего I (совершенного вида) и прошедшего II (несовершенного вида). Будущее время I (совершенного вида) выражается формой настоящего, а будущее время II (несовершенного вида) – передается сложными формами. Кроме того, особые формы имеют повелительное и сослагательное наклонения, а форма прошедшего II употребляется в некоторых случаях в значении условного наклонения. Из неличных форм имеется причастие и деепричастие. Все грамматические формы глагола образуются от одной из двух основ: основы настоящего времени и основы прошедшего времени I. По способу образования форм настоящего времени цыганские глаголы можно поделить на три спряжения в соответствии с гласным перед окончаниями. К первому спряжению мы относим глаголы с тематическим гласным а, чередующимся с э, ко второму – с тематическим гласным а без чередования, к третьему – с тематическим гласным о, обычно с предшествующим мягким согласным (ё). Настоящее время, кроме своего основного значения, употребляется также для выражения будущего времени совершенного вида, например: мэ д а ва т у кэ лов э – я даю тебе деньги = я дам тебе деньги, мэ бэш а ва т у са – я сижу с тобой = я сяду с тобой. Прошедшее II обозначает действие незавершенное или многократно повторявшееся в прошлом. Он же используется как условное наклонение при выражении мыслимого, но не реального, или условного действия, например: кол и ам э тэ н а пуч я сас бы дром, нич и на выдж я лас бы – если бы мы не спросили дорогу, ничего не вышло бы. Прошедшее I обозначает действие прошедшее законченное, но часто употребляется вообще для выражения всякого прошедшего действия. Сложное будущее полностью соответствует русскому будущему несовершенного вида. Форма инфинитива имеет в цыганском языке несколько различных значений. Она может обозначать действие, которое является целью или намерение, например: Бэш тэ хас – садись есть; со м а нгэ тэ кэр а в? – что мне делать?, манг а са тум э н тэ прил э н амар о пад а ркицо – просим вас принять наш подарочек. Кроме того, инфинитив может обозначать: 1) Действие, которое могло бы совершиться при известных условиях (условное наклонение), например: Тэ джин о м мэ яда с у дьба, палор о м на дж я вас – если бы я знала эту судьбу (свою), я не пошла бы замуж (из песни). 2) Действие, которое представляется говорящему желательным (желательное наклонение), например: О якх а мрэ тэ н а дыкхэн прэ адав а – глаза б мои не глядели на это.
Настоящее время глагола. Настоящее время глаголов I спряжения
По способу образования форм настоящего времени цыганские глаголы можно поделить на три спряжения в соответствии с гласным перед окончаниями. К первому спряжению мы относим глаголы с тематическим гласным а, чередующимся с э, ко второму – с тематическим гласным а без чередования, к третьему – с тематическим гласным о, обычно с предшествующим мягким согласным (ё). Личные окончания настоящего времени во всех спряжениях одинаковы. Таблица
Таблица Формы настоящего времени глагола I спряжения кэр э ла – делает.
Задания
Задание 4 Найдите в приведенных выше словариках по 3 существительных с ударным окончанием - о (- ё) мужского рода, с ударным окончанием - ы (- и) женского рода, мужского рода без окончания и женского рода без окончания.
Задание 5 Напишите формы настоящего времени глаголов I спряжения дыкх э ла – смотрит, видит; шун э ла – слышит, слушает.
Задание 6 Напишите по-цыгански: 1. Режь меня, друг-цыган, я не меняю. 2. Просим счастья (вин. = им.). 3. Живи дома, паренёк. 5. Идем домой. 6. Слова они не слышат.
Задание 7 Переведите слова, выделенные курсивом, пользуясь Словариком к уроку 1.
Текст 2
1. – Ай да пхурор о м! Хватил речугу! 2. Цыгане во всем мире называют себя ром а. Ром – цыган, а также и муж. Ромн ы – цыганка и жена... Роман ы чяй, чяёр и – девушка-цыганка. Театр «Ром э н» – театр цыган. 3. Когда ром -богатырь отсекал головы трехглавому дракону, то из первой головы текла «черная как деготь кровь»... 4. Вы вот в театрах под нас, таборных, подделываетесь, хай шатры на досках ставите, кибитки, поете по-нашему, пляшете... 5. Кто-то из бывалых ресторанных гостей крикнул: – Чяв а лэ, отъезжую! 6. – Цыган? – Ром... Московский. Можно попробовать гитарку? 7. – Запл а тите сполна, ром а лушки... 8. – Ту, м о рэ, помирай спокойненько... Уж я тебя похороню как следует – роман э с. 9. Хуже всего, если хозяева считались «скэмп а рья». 10. Из песни: не стоило губить. 11. Основной и единственный источник доходов – кабинетные гости,.. подбрасывающие «чяв а лам» «лапку» (чаевые) – исчез [после 1917 года]. 12. – Вот, ч я воро, живу в Москве. Пятый год живу... 13. Ром а лэ, шун э нти тум э ман! (фраза из спектакля). 14. И вот, чя я лэ, – вздохнула Драбарка, – росли в нашем таборе двое. 15. – Ч я во, яв адар и к! – звала тетя Надя меня. 16. – Дыкх э с, м о рэ, какую тебе могилку отхватили?! Словарик к уроку 1
адар и к (нар.) – сюда бакри (одуш. ж.) – овца бакро (одуш. м.) – баран гадж ё (одуш. м.) – не цыган, русский; гадж е (одуш. м., мн.) – не цыгане, русские дыкх э с – видишь кало – черный; калы – черная кэр э ла (гл. пер.) – делает ман – меня; мэ (мест.) – я м о рэ – обращение к цыгану (друг, свояк) на – не, также: ни палс о – зачем пхурор о м (одуш. м.) – старик-цыган рат (ж.) – ночь рат (м.) – кровь ром (одуш. м.) – цыган, также: муж ром а (одуш. м., мн.) – цыгане ром а лушки – уменьш. к ром а лэ ром а лэ (обращение) – цыгане роман о (прил.) – цыганский роман ы чяй (одуш. ж.) – девушка-цыганка ромн ы (одуш. ж.) – цыганка, также: жена ром э н – цыган, цыганам принадлежащий[27] р у сска ром а (одуш. м., мн.) – русские цыгане скэмп а ри (одуш. м.) – скупец; скэмп а рья (одуш. м. мн.) – скупердяи ск э мпо (прил.) – скупой Date: 2015-09-17; view: 307; Нарушение авторских прав |