Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Слайд 212





Научный язык требует строгости, точности, однозначности.

Вместе с тем, он обладает и метафоричностью, и сленговостью, и кодовым характером (определенной эзотеричностью).

1) Метафорическая структура языка науки.

Мы настолько привыкли к метафорам в научном языке, что даже не замечаем этого. Перед нами такие словосочетания как "течение времени", "поле сил", "температурное поле", "математическое ожидание"...,которые позволяют выражать новые представления через несколько необычные сочетания старых, известных ранее и привычных сочетаний. Это даёт возможность: 1) опираться на обыденный язык и наглядные представления, обеспечивать психологическую преемственность знания, 2) не вводит непрерывно новые термины, а постепенно менять значение старых терминов.

Метафора, связывая несовместимые слова, создаёт интеллектуальное напряжение, провоцирует мысль, позволяет легче воспринять новое, некоторая недоговорённость, свойственная метафоре, позволяет передать тонкие оттенки мысли, оставляет место для развития текста читающим.

2) Полиморфизм научных терминов.

Полиморфизм - это многозначность. Так же как слова обыденного языка научные термины имеют "априорную функцию распределения значений", значение термина задаётся не только языковым контекстом, но и историческим, культурным, ситуационным.

3) Сленговый характер языка науки.

Язык науки в какой-то степени организован так же как жаргон. В обоих случаях используются слова и грамматика обыденного языка, лишь в небольшой степени вводятся специфические термины. Благодаря этим терминам язык науки становится эзотерическим, то есть понятным только для посвящённых.

4) Кодовый характер языка науки.

За терминами науки стоят целые концепции, и если отказаться от этой системы кодов и перейти к произвольным, но внешне более понятным словам, то в разговоре придётся заново излагать все концепции, связанные с этим словом. Термин вытягивает целый круг ассоциаций (кем было введено, в каком историческом, научном контексте и т.д.), который принимает участие в формировании проблемного поля, что позволяет двигаться вперёд.

Date: 2015-09-17; view: 223; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию