Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
SidesanadСОЮЗЫ Союзы служат для связи однородных членов простого предложения, а также для связи частей сложного предложения. Союзы – служебный класс слов. Это короткие слова, у которых нет собственного семантического значения. В роли союзов, связывающих части сложных предложений, могут выступать и относительные местоимения (тогда мы считаем их союзами). По значению мы обычно разделяем союзы на сочинительные и подчинительные. Ниже перечислены главнейшие употребительные союзы вепсского языка. К сочинительным союзам в вепсском языке относятся следующие: соединительные: i ʽи’ – kužu i kažinpoig da ʽи, да’ – kirjutai da runokirjutai Этот союз не может связывать части сложного предложения. dai ʽда и’ – laski neižne vädran kaivho dai kadoti sen (этот союз в основном соединяет однородные глаголы) разделительные: ika ʽа (не) то’ – lähte iče, ika tacin sindai iknaha! muite ʽиначе’ – pidan očkad, a muite en näge nimida se... se ʽто… то’ – se vihmub, se paštab: kirjav sä seižub! tändo (tändoi) ʽиначе’ – tarbiž panda saharletet naboloihe, tändo muiktad oma vai ʽили’ – to kirjištospäi kirjoid vai aiglehtesid противительные: a ʽа’ – nevon hänele, a hän ei kundle no ʽно’ – el’geta-se el’gendan, no olen tošt mel’t! da ʽда’ – oli eglai taht hoikašt joda, da sebranikad pučihe ʽбыла вчера охота водочки выпить, да друзья отказались’ К подчинительным союзам в вепсском языке относятся следующие: изъяснительные: kut ʽкак’ – babam starinoiči, kut muloi oli putnu läžunkod’he miše ʽчто’ – minei sanutihe, miše lidnan kul’turkeskushe om avaitud uz’ internetkafe mit’ ʽкак’ – goll’ akoine ei teda, mit’ lapsed kazvatada следствия: eskai ʽдаже’ – mitte bangutez om olnu, eskai tähäsai korvad ei kulgoi! miše ʽчто’ – minä muga tegen, miše kaik sanudas: „Oo!“ tedan ʽ~ точно’ – oi, pän kut kibištab, tedan minai om gripp vaiše ʽтолько’ – ka hän ei tege nimida, vaiše päčil ištub временные: konz ʽкогда’ – mö tulim kinon kassha, konz kaik biletad oliba jo mödud kudaig... sidaig ʽдо тех пор… когда’ – kudaig ed kazvatad ičeiž poigid, sidaig ed el’genda todesišt ozad sihesai... kuni ʽдо тех пор… пока’ – Sinä sihesai ed toimetaškande matematikas, kuni nened tedod ei lingoi tarbhaižikš sinun rados! sihesai... miše ʽдо тех пор… пока’ – Sihesai, miše kaikutte ei el’genda ičeze metod, meiden rad om tühj причины: ku... ka ʽесли… то’ – ku niken ei kucu, ka en tule sikš ʽпотому, поэтому’ – oli mel’ kül’ptäs, sikš tönduin järvele sikš ku ʽтак как’ – sikš ku vihmpil’v mäni röunali, mijal oli kuiv sikš miše ʽпотому что’ – en lähte irdale, sikš miše sigä vihmub [ sikš, miše ] ʽпотому, что’ – pidab loptä rad sikš, miše pil’v läheneb jo sen täht... miše ʽоттого… что’ – Ivoi ei tahtoi tehta necidä sen täht, miše nece azj om paha, vär! условные: hot’ ʽхоть’ – nu ei ole hüvid senid mecas, hot’ hoiksenid (горькушек) kerata… ku... ka ʽесли… то’ – ku ed kule hüvin, ka tule lähemba сравнительные: kut(i) ʽкак, будто’ – Professor radab, kuti hebo! (обратите внимание на пунктуацию – в русском языке здесь не было бы запятой) kutnä ʽкак, будто’ – Oled redukaz, kutnä rihenrahkoi! следствия (цели): ka ʽтак’ – kargaidad märata ka lankted (обратите внимание на пунктуацию!) miše ʽчто’ – mäne teramba kod’he, miše vell’daiž sabutada Harjoitused. 1. Käkat anttud sanundad venäkel’he. Löukat tekstaspäi kaik sidesanad. Mikoi sanui, miše susedküläs oli hätkeline vihm. Pil’vesed läksiba, i tegihe poud. Mam mäni laukha, miše ostta kurkuid. Sikš ku škol kohetas, openikad opendase toižes pertiš. Kacu, mitte sur’ babuk seižub heinäs, tedan nece om koivištar’ (подберёзовик). Ala kacu minuhu, kuti händikaz! Administracijan pämez’ starinoiči siš, kut hän takai mänetada büdžetrahad. Pidab kazvatada tarkašti kirjankel’t, sikš miše vähäluguižel rahvahal om vähä šansoid jätta toižetmata ičeze paginoid. 2. Käkat vepsän kel’he: Я не хочу, чтобы люди знали о моём желании. Ты ошибаешься, если думаешь, что в это тесто можно положить сахар. Вода полилась на колесо, и оно завертелось. Брат мне ничем не поможет, мешает только! Таля выключила телевизор, потому что фильм кончился. Если не понимаешь, так молчи! Ему казалось, что его любовь разрушена до основания; солнце не было уже солнцем, а жизнь – настоящей жизнью.
|