Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Текст как единица коммуникации
Язык культуры – в широком смысле – средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в пространстве культуры. Это универсальная форма осмысления реальности. Поэтому основная проблема языка культуры – проблема понимания, проблема эффективности культурного диалога как во времени (диалога между культурами разных эпох), так и в пространстве (диалога разных культур, существующих одновременно). Поскольку сознание человека есть сознание языковое, то вербальный язык как язык естественный (основное и исторически первичное средство познания и коммуникации занимает первое место в ряду других языков культуры). Словарный запас человека – в среднем 10-15 тысяч слов, часть из них – активные, которые человек использует, другая часть – пассивные, значение которых он понимает, но не использует сам. Искусственные языки – языки науки, где значение строго фиксировано. В современной европейской традиции принято рассматривать как текст все, что создано искусственно: не только рукописи, но и картины, интерьер, одежду, т.е. все, что называется артефактом культуры. Ролан Барт утверждал, что текст – знаковая деятельность, структурообразующий процесс, пространство, где прочерчены линии смысловых сдвигов. Для того чтобы событие было зафиксировано как текст, нужен специальный язык описания – метаязык, интегративный язык, при помощи которого можно кодировать и раскодировать информацию, заложенную в глубинах сознания. По И.Р.Гальперину, текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа; произведение, состоящее из заголовка, и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку. Текст передает определенную последовательность фактов, которые развертываются во времени и пространстве по особым правилам в зависимости от содержания и типов текста. Всякий текст, создаваемый в процессе коммуникации, должен быть литературно обработан: ему нужно придать соответствующее жанровое оформление, в зависимости от характера той информации, которая лежит в основе его содержания (повествование, описание, рассуждение), и соответствующую стилистическую окраску – в зависимости от целей и условий общения. Г.А.Золотова подразделяет тексты на три вида: а) собственно информационные (описывающие событие) – научные, официально-деловые; б) информационно-оценочные (описывающие событие и авторское отношение к ним) – публицистические, художественные, разговорные; в) информационно- образно-оценочные (рисующие и оценивающие) – художественные. При создании текста необходимо помнить о реализации базовых текстовых категорий, в частности информативности, цельности, связности, интеграции, завершенности, Кратко охарактеризуем некоторые из названных категорий текста. Категория информативности присуща только тексту и является важнейшей в ряду других текстовых категорий. Как известно, она выражается в жанрах повествования, рассуждения, описания. Содержанием любого законченного текста является информация, т. е. соотношение смыслов и сообщений, дающее новый аспект явлений, факта, события. Это соотношение подвержено изменению по мере продвижения текста. И. Р. Гальперин выделяет следующие типы информации, содержащейся в тексте: содержательно-фактуальная (СФИ), содержательно-концептуальная (СКИ), содержательно-подтекстная (СПИ). Содержательно-фактуальная информация представляет собой сообщения о фактах, событиях, процессах. Содержательно-концептуальная раскрывает авторское понимание отношений между этими явлениями, фактами, событиями. Это замысел автора и его содержательная интерпретация. Содержательно-подтекстная информация обнаруживает скрытый смысл, извлекаемый из описания фактов, явлений, событий. Познавая текст, мы стремимся раскрыть его концептуальную информацию, проникнуть в его глубинную структуру. Общий замысел является условием, обеспечивающим смысловую и структурную интеграцию предложений, в основе которой лежит соответствие замысла форме текста. Цельность – категория смысловая (содержательная), выражается в словесных сигналах цельности – ключевых словах (сигналы начала, конца текста). Связность – формальная (языковая, эксплицитная) и семантическая (смысловая, имплицитная) – это связь предложений в рамках общего замысла автора. Связность формальная – линейная, основана на наличии элементов связности в поверхностной структуре текста: «Наполеон проиграл войну. Но узник острова святой Елены не сдавался» (местоименная связь, перифраз). Связность семантическая (глубинная, вертикальная) бывает локальной (на уровне микротекста) и глобальной (на уровне макротекста). Локальная связность выражается в структурировании типового фрагмента речи, в соответствии с предметом речи – описание (предмета, места, лица, состояния), повествование о событии, рассуждение, оценка. К категориям связности и цельности текста тесно прилегают категории интеграции и завершенности. Категория интеграции спаивает, объединяет части текста в целях достижения его целостности. Интеграция объединяет текст не линейно, а по вертикали, обеспечивая причинно-следственные связи между его частями, отбирая те из них, которые наиболее существенны для передачи концептуальной позиции автора текста. «Интеграция может быть воспринята при аналитическом подходе к произведению, т. е. при разложении первого целостного восприятия». Завершенная целостность высказывания, – утверждает М. М. Бахтин, – определяется: 1) предметно-смысловой исчерпанностью; 2) речевым замыслом и речевой волей говорящего; 3) типическими композиционно-жанровыми формами завершения. Результат интегрирования реализуется в категории завершенности, которая непосредственно соотносится с названием текста. Ведущее свойство названия - ограничивать текст и наделять его завершенностью. Оно не только является сигналом, направляющим внимание читателя на проспективное изложение мысли, но и ставит рамки такому изложению. Название – представленная в сжатом виде содержательно-концептуальная информация, которая в процессе развертывания текста распрямляется, линейно организуется, интегрируется и завершается в концовке текста. Все категории текста, все его специфические признаки объединяются одним общим назначением - реализовать коммуникативное намерение автора текста или декодировать это намерение в процессе речевой деятельности. При этом категории информативности, цельности реализуются в первую очередь в процессе передачи содержательной стороны высказывания. Категории связности и завершенности проявляются в процессе структурирования текста, в процессе создания его композиционной формы, в ходе сцепления всех его частей и элементов. Через содержание конкретных предложений, осознание взаимоотношений между частями текста постигается «глобальный смысл текста» (И. Р. Гальперин), мысль, заключенная в предложении или микротеме. Смыслом текста будет то, что предметно тождественно в разных лексических оформлениях. Именно потому, что смысл – всегда предметный, его структура (модель) обладает цельностью и соответственно наглядностью. Производство текста – трехфазная структура, включающая ориентировку, исполнение и контроль. Предметом текстовой деятельности является не смысловая информация вообще, а та информация, которая объединена замыслом и позицией говорящего. При реализации текста материализуется замысел с привлечением языковых средств. Затекст – фрагмент действительности, описываемый в тексте (например, отсылка к реальным явлениям, событиям). Подтекст – скрытая информация, извлекаемая из текста благодаря ассоциативности его единиц и их способности к приращению смыслов (характерно для художественного текста; подтекст может быть и не заметен, если читатель не видит сигналы, отсылающие к неявным оценкам автора. По мнению Н.И. Жинкина, текстовой смысл достигается путем интеграции значений, содержащихся в двух смежных предложениях, и далее - в последующих предложениях, до осознания замысла автора, его коммуникативного намерения. Но адекватное понимание текста обеспечивается пресуппозицией. Это особая текстовая категория, ситуативный фон, обеспечивающий восприятие и понимание текста, раскрывающий связи между высказываниями и основывающийся на определенных предположениях семантики слов, словосочетаний и предложений, входящих в текст. В связи с этим в процессе создания и осмысления текста реализуются такие текстовые категории, как ретроспекция (элементы, обеспечивающие возвращение читателя или слушателя к изложенным ранее фактам, событиям, оценкам) и проспекция (элементы, обеспечивающие перспективу высказывания). Таким образом, понять текст - значит ответить на вопрос, с какой целью он создан, для чего автор предпринял попытку его создания, а не просто освоить его содержание. Итак, текст – это основная единица языка и речи, так как именно текст способен выразить законченное высказывание, передать коммуникативное намерение человека, участвующего в речевом общении. Кроме того, в основе построения и реализации определенных речевых произведений лежат общие принципы, общие закономерности. Текст обладает собственной внутренней структурой, собственными категориями, что позволяет признать его моделируемой, воспроизводимой единицей языка. С помощью текстов осуществляется речевая коммуникация, и, следовательно, у человека должно быть сформировано умение создавать и воспринимать тексты в процессе речевой коммуникации. Чтобы создать правильный, соответствующий целям и условиям коммуникации текст, нужно стремиться к тому, чтобы были соблюдены следующие условия: соответствие содержания текста его названию (заголовку), завершенность по отношению к названию (заголовку), литературная обработанность, характерная для данного функционального стиля, наличие сверхфразовых единств, объединенных разными типами связи, наличие целенаправленности и прагматической установки (И.Р.Гальперин).
Date: 2015-09-17; view: 1246; Нарушение авторских прав |